- Вот, значит, как забавляются в престижных школах, - протянул Демос, но по его голосу нельзя было понять, поверил он ей или нет. Поймав ее взгляд, он больше не позволил ей отвести глаза. - Но почему у меня такая уверенность, что эти шрамы - следы от бритвенного лезвия?
Алтея снова дернулась, но Демос держал ее крепко. В его серых глазах появилось что-то мрачное и жесткое. Он словно заглянул ей в душу и прочитал в ней все, что она так отчаянно старалась от него скрыть, - свой страх, гнев, стыд…
- Почему ты это сделала? - потребовал он ответа.
- Так, просто… - как можно беспечнее сказала она.
- Так просто травмы себе не наносят, - тем же ровным голосом возразил Демос. И бесстрастно добавил: - Брианна также пыталась порезать себя, когда ей было четырнадцать. У нее такие же шрамы, как у тебя.
- Я никогда…
- Знаешь, как она объяснила свой поступок? - прервал ее Демос. - Сказала, что таким образом она может контролировать боль. - И на его лице появилось выражение растерянности, столь неподходящее ему. - Я никогда не мог этого понять. Скажи, причиняя себе боль, ты чувствуешь, что контролируешь себя?
Алтея еще раз дернула руку, и на этот раз Демос разжал пальцы. Она отступила от него в сторону и словно издалека услышала свой голос:
- Только вначале. Потом это чувство проходит.
Алтея не могла встретиться с ним взглядом. Она впервые говорила об этом. Никто не замечал этих шрамов, а если и замечал, то ни о чем не спрашивал.
- Что тебя вынудило пойти на это?
В его голосе звучало чуть ли не раздражение. И Алтея знала причину. Конечно, ведь Демос думал, что берет в жены утонченную, искушенную девушку из высшего общества, а в результате получил вторую Брианну - неуравновешенную психопатку.
- Мне было тринадцать, когда умерла моя мама, - наконец через силу сказала Алтея, глядя вдаль. - Я никак не могла свыкнуться с тем, что ее больше нет.
- Понимаю, - сказал Демос и, облокотившись на перила, также устремил взгляд на море.
Бессильный гнев и ярость - вот что владело Демосом. На себя. Ему следовало догадаться! Разве он не видел признаки? Принять застенчивость Алтеи за бесстыдство! Он даже затряс головой от собственной недогадливости, вспомнив, как в первый же вечер их знакомства Алтея ускользнула из объятий Ангелоса. Разве ему не показалось тогда, что она была очень испугана? Показалось, но он, заинтригованный и почти ослепленный желанием, отмахнулся от этой детали, как и от многих других. Например, когда Алтея предприняла попытку сбежать от него - почти так же, как и от Ангелоса, - а он решил, что таким образом девушка распаляет его еще больше. А чего только стоят ее часто повторяемые слова: "Ты меня не знаешь"! Он ведь в самом деле ничего о ней не знает…
И теперь он почувствовал страх - он ошибся во всем, что касается Алтеи! Следующая мысль заставила его буквально похолодеть. Что, если Алтея ничем не отличается от Брианны и ей, как и его сестре, требуются постоянное внимание и поддержка?
И теперь он женат на такой девушке!
Укрывшись в каюте, Алтея боялась показываться на палубе. Разбуженные воспоминания роем кружились в голове. Все, что она так долго держала в себе, снова обрело свободу, напоминая, причиняя боль, гнев и вызывая чувство беспомощности.
Голос помощника Демоса вернул ее в настоящее:
- Миссис Атрикес, не желаете ли чашечку кофе?
Алтея тряхнула головой, избавляясь от паутины прошлого, и улыбнулась:
- Да, спасибо. Извините, не знаю вашего имени?
- Феодоре.
- Скажите, Феодоре, вы хорошо знаете Демоса?
- Я работал еще с его отцом. - И Феодоре знаком показал ей следовать за ним.
- Я знаю, что отец оставил их, когда Демос был еще ребенком, - идя за ним, сказала Алтея. - Где он сейчас?
- Он умер.
"Как же много друг о друге нам еще предстоит выяснить", - подумала Алтея, а вслух спросила:
- А почему он их оставил?
Феодоре внимательно посмотрел на нее:
- Почему бы вам не узнать об этом у Демоса?
- Потому что мне проще спросить у вас, - честно сказала она.
Мужчина задумался, но это не помешало ему приготовить две чашечки кофе, одну из которых он протянул ей:
- Отец оставил их, когда Демосу было двенадцать. Это был поступок, недостойный мужчины, - он не написал им ни строчки, не посылал денег. - Феодоре вздохнул. - Демос не такой. Двенадцатилетним мальчиком он взвалил заботу о семье на свои плечи.
Алтея попыталась представить себе эту картину - и не смогла.
- Вы помогали ему?
- Как мог. Помочь деньгами было трудновато - с ними у всех было туго, поэтому я взял Демоса к себе на лодку - я был рыбаком. Это как-то давало его семье продержаться. Ну а теперь, - он улыбнулся, - Демос помогает мне. Хороший он человек.
Алтея кивнула, и горло у нее сжалось. Демос был хорошим человеком, а она - нет. Она вышла за него замуж, не рассказав ему, кого он берет в жены…
Час спустя яхта пришвартовалась у причала небольшого городка-острова с песчаными пляжами и тихими улицами. Разрушенный акрополь, заброшенный завод. Насколько могла судить Алтея, людей здесь жило немного. Демос подтвердил ее догадку:
- Хотя остров расположен недалеко от Афин, сюда не ходит паром, поэтому туристов здесь почти не бывает.
- И у тебя здесь вилла?
Демос указал куда-то влево, в сторону скал.
- Мы можем сначала отдохнуть и переодеться, а затем выйти в город поужинать.
Они отправились пешком. Феодоре, вместе с их вещами, уехал на такси. С широкой улицы они свернули на узенькую извилистую улочку с побеленными домами. Наконец улочка привела на небольшой двор, увитый бугенвиллеей, в глубине которого стояло отштукатуренное здание с голубыми ставнями. Дом был построен так, что создавалось впечатление, будто он является продолжением скалы.
Внизу лежал город, а вокруг них на солнце сверкало море.
- Как здесь красиво! - прошептала Алтея и глубоко вдохнула свежий морской воздух.
Демос на секунду отошел от двери и взглянул на нее:
- Да, я купил эту виллу исключительно из-за вида.
Внутри обстановка состояла из кожаных диванчиков. На терракотовой плитке пола были разбросаны рукодельные коврики. Несмотря на царивший здесь порядок, у Алтеи создалось ощущение, что на вилле давно не жили. Словно ее лишь недавно и поспешно подготовили к приему гостей.
- Кто здесь живет?
- Сейчас мы.
- Но ведь кто-то должен убирать для тебя, готовить.
- Женщина из деревни приходит раз в неделю.
- А как же Феодоре?
- Он вернется в Афины.
- На твоей яхте?
- Да. Чтобы забрать нас через неделю.
Получается, эту неделю они фактически проведут только в обществе друг друга. Чем же они займутся?
- Ты, наверное, устала. Я покажу тебе твою комнату.
- Мою комнату? - сдавленно переспросила Алтея.
Демос уже поднимался по лестнице, и Алтея последовала за ним. Неожиданно Демос сказал, не глядя на нее:
- Ты думала, что я собираюсь тебя к чему-нибудь принуждать? Спешу тебя разочаровать. Я не из таких. Очевидно, тебе нужно время, чтобы ко мне привыкнуть. - Демос остановился в дверях комнаты, отделанной в сине-зеленых тонах. - Я буду рядом, когда ты решишь, что готова.
- Демос, я думаю, что это была ошибка, - импульсивно выпалила Алтея.
- Что ты имеешь в виду? - вежливо, но холодно спросил он.
- Наш брак. - Алтея в отчаянии закусила губу. - Я… Я не та женщина, которая тебе нужна.
- Мы оба ошиблись. Но что сделано, то сделано. По крайней мере, используем последний шанс. Для начала давай попробуем узнать друг друга получше. Но разводиться я не намерен, - тихо, но твердо закончил Демос и взял ее за руку. - Ты моя жена, Алтея. Я не имею привычки бегать от ответственности, даже если у моей жены оказался кое-какой скелет в шкафу.
Если Демос хотел ее приободрить, то добился совершенно обратного эффекта. Теперь Алтея чувствовала, что она - обуза, избавляться от которой Демос не намерен лишь в силу своего характера и принципов.
- А что, если я не хочу, чтобы меня рассматривали лишь как предмет ответственности?
- У тебя нет выбора. - Улыбка Демоса вышла невеселой. - Точнее, наоборот. Ты сделала свой выбор, став моей женой. Для меня брачная клятва - не пустой звук. Полагаю, и для тебя слово "муж" должно что-нибудь значить. Ладно, оставим этот разговор. Отдохни. - С этими словами Демос вышел из комнаты.
Проснулась Алтея через несколько часов. Солнце уже начало садиться, его косые оранжево-золотые лучи заливали спальню. Рядом с кроватью стоял чемодан с ее вещами. Видимо, их принес Демос, когда она спала.
В дверь постучали.
- Алтея, ты готова? - услышала она голос Демоса.
- Да, - через силу ответила она. - Дай мне минутку.
Когда Алтея спустилась вниз, Демос сидел в гостиной. На нем была свободная серая рубашка и темные брюки. При ее появлении он поднялся с кресла, окинул ее быстрым взглядом, в котором она не смогла ничего прочесть, слегка улыбнулся и протянул ей руку:
- Ну что, идем?
Алтея кивнула и после секундной заминки вложила свою руку в его ладонь.
Когда они покинули виллу, солнце уже начало опускаться за горизонт. Еще через несколько минут оно совсем скрылось. На небе остались лишь блики, но скоро исчезли и они. Небо из розово-синего постепенно стало синим. Суда покачивались на воде, в которой уже начали отражаться фонари от освещенных ресторанов.
Когда они вошли в небольшую таверну, к ним навстречу вышел хозяин заведения и, как и ожидала Алтея, расцеловал Демоса в обе щеки.