Д. Колэйл - Уэс и Торен стр 17.

Шрифт
Фон

- Они... - я прочистил горло и, всхлипнув, продолжил, - они развелись, когда мне было где-то двенадцать, потому что отец... он оставил маму ради другого мужчины. И она сгоряча наговорила ему кучу ужасных вещей, кричала на него. В то время мы жили в маленьком городке, поэтому очень скоро всем стало обо всем известно, и в конце концов ему пришлось уехать. Нас с Алисией начали дразнить, и маме тоже досталось: казалось, на нее стали смотреть по-другому, как будто это была ее вина или что-то в этом роде.

- Должно быть... им обоим пришлось тяжело, - пробормотал Уэсли, приобнимая меня за плечи.

Он был прав. Очень больно узнать, что тот, кого ты любишь, не испытывает к тебе ответных чувств. Я даже не мог себе представить, на что это может быть похоже.

- Но все же мне кажется, что я могу понять твоего отца. Знаешь, мне ведь тоже пришлось бороться со своими чувствами какое-то время. - Уэсли выглядел задумчивым.

Я уставился на свои колени. К глазам снова подступили слезы. Я всегда винил отца в том, что произошло, и только сейчас осознал, что ему тоже пришлось нелегко. Отцу должно было понадобиться много сил и мужества, чтобы сказать маме правду и принять ее самому после стольких лет... после брака и рождения двоих детей.

Я взглянул на Уэсли. Его слова эхом звучали у меня в голове.

- Ты... для тебя это тоже было непросто?

Мне было сложно в это поверить, наверное потому, что он всегда казался мне образцом уверенности.

- Да, - ответил он, не смотря на меня и явно испытывая смущение. - Мне пришлось встречаться с девушками, к которым я ничего не испытывал. Еще до этого я замечал, что мне нравится рассматривать других парней, но не придавал этому значения. Потом... потом я встретил тебя. И больше не смог игнорировать свои чувства. Ты заставил меня признаться себе в том, что я уже давно подозревал, но не хотел замечать. Я хотел поговорить с тобой, узнать тебя лучше. И еще я хотел большего, чем простое общение, - сказал он. Его скулы слегка покраснели. Он посмотрел мне в глаза, и смущенное выражение исчезло с его лица, сменившись лукавой ухмылкой. - Я говорю это на полном серьезе. Я не в силах сосчитать, сколько раз я дрочил, думая о тебе.

Я зарделся. Мои щеки, даже уши - сделались горячими от притока крови к лицу. Неужели он тоже это делал?

Уэсли продолжал следить за мной, поэтому от него не укрылась моя реакция. Уголки его губ изогнулись в усмешке.

- Эй, скажи, ты тоже этим занимался? Когда думал обо мне?

- Уэсли! - прикрикнул я. Мои щеки уже не просто горели - они пылали, как будто в огне, и я не смел поднять на него глаза, будучи уверенным, что он уже обо всем догадался.

- Давай, ответь мне. Я был с тобой честен, теперь настала твоя очередь. Я не стану злиться, если это не так и ты совсем обо мне не думал.

Он был абсолютно серьезен, и, не ответив, я рисковал задеть его гордость. Поэтому мне пришлось обреченно кивнуть, молча во всем признаваясь.

- Я так и знал! - воскликнул он, и торжество было ясно написано у него на лице. Уэсли осторожно придвинулся ближе и положил руку мне на колено. - Но серьезно, я постоянно наблюдал за тобой и когда в конце концов осознал, что по уши втрескался, то уже не мог оторвать от тебя глаз, а ты был слишком невнимательным, чтобы это заметить, - закончил Уэсли со смехом, искоса поглядывая на меня. - Господи, я так нервничал. В первый раз, когда ты пришел ко мне домой, и я говорил с тобой...

- Что? Ничего подобного! - возмутился я и снова смущенно опустил глаза. - Да после того, что ты мне в тот раз сказал...

- Что я сказал?

- Ты... ты сказал, что я смотрю на тебя так... словно хочу, чтобы ты... Ну ты понял. - Я начал заикаться. Сердце билось так сильно, как будто пыталось пробить грудь. Уже одни воспоминания о некоторых наших прошлых разговорах действовали на меня возбуждающе.

- Я... что? В самом деле? - медленно переспросил Уэсли и через несколько секунд, хлопнув себя по колену, вскинул на меня радостные глаза. - Точно! Я сказал, что ты смотришь на меня так, словно хочешь, чтобы я тебя трахнул! Не могу поверить, что на самом деле это сказал! Не могу поверить, что ты мне не двинул!

Уэсли смеялся, наслаждаясь моим смущением, и я все-таки двинул ему в плечо, хоть мне и нужно было сделать нечто подобное немного раньше.

Глава 15

Наконец-то наступил последний день учебы. Последний день, который я должен был провести в унылых коридорах средней школы. И этот чертовски длинный день являлся переломным моментом в моей жизни. Желудок скрутило от волнения, и я в который раз принялся просматривать листы с речью, которую подготовил к презентации по истории, но это не помогало. Я ненавидел публичные выступления.

- Привет. Что делаешь? - спросил Уэсли, возникая рядом и опуская свою сумку на пол.

- Что? - переспросил я рассеянно, вскидывая на него глаза.

Уэсли забрал у меня записи и стал их пролистывать.

- Господи, у меня только что закончился экзамен по английскому, и это был настоящий кошмар. Не понимаю, на кой фиг я вообще к нему готовился? - сказал он, с глухим звуком прислонившись спиной к шкафчикам.

Я посмотрел на него, сведя брови к переносице. В действительности его не особо беспокоило изучение английского, ведь он был намного более заинтересован в том, чтобы стащить с меня штаны.

Я опустил глаза и покраснел. Уэсли вернул мне листы.

- Готов к презентации? - спросил он.

- Да, наверное. Терпеть не могу публичные выступления.

- Знаю. Ты такой милый, когда начинаешь краснеть и заикаться, - ответил он с ухмылкой.

- Я... да, знаю. Ничего не могу с собой поделать, - признался я.

- Не беспокойся об этом. Я же буду рядом с тобой, а как только закончим с презентацией, начнем целоваться. И она станет нашим чистосердечным признанием...

- Уэсли! - поспешно оборвал его я, оглядывая коридор.

- Знаешь, я слышал в новостях, что секс перед публичными выступлениями помогает расслабиться. Если хочешь, мы могли бы по-быстрому забежать в туалет...

- Уэсли, - проворчал я. - Твоя болтовня совсем не помогает мне расслабиться!

Рассмеявшись, он подхватил свою сумку с пола за секунду до звонка и, ободряюще улыбнувшись, хлопнул меня по плечу:

- Успокойся, ты же все знаешь. Все будет отлично.

* * *

- Куда мы едем? - спросил я.

Создавалось впечатление, что Уэсли ведет машину без всякой цели.

- Я решил, что мы должны съездить на наше секретное место, - ответил он и, бросив украдкой на меня взгляд, затянулся сигаретой. - Думаю, это хорошее место, чтобы отметить первые минуты нашей свободы от деспотичной машины образования.

- Деспотичная машина образования? - повторил я со смехом. - Хм, надо будет запомнить.

Всю дорогу окна были опущены, и в салон врывался свежий ветер, наполняя меня ощущением свободы. Я наконец-то мог перевернуть последнюю страницу своей школьной жизни и начать новую главу. И я пообещал себе, что больше никогда не переступлю порог школы, с которой у меня были связаны не самые приятные воспоминания. Я был рад, что она с этого дня осталась в прошлом. Погода стояла теплая и солнечная. На небе не было ни облачка, и я воспринимал это как подтверждение: деспотичной машине образования пришел конец.

Уэсли остановился на обочине. Выбравшись из машины и оставив сумки внутри, мы пошли в сторону небольшой рощи, за которой прятался зеленый от водорослей пруд, сели на поваленное дерево, и тогда Уэсли меня поцеловал. Вместе с его дыханием мне передался вкус табака, и я только сейчас осознал, как на самом деле привык чувствовать его в поцелуях Уэсли. Закурив, он откинулся на локтях и уставился в голубое небо. Мы говорили о лете и о совместных планах на будущее. Я хотел отправиться в путешествие к морю, но в этом случае поездка должна была затянуться как минимум на сутки, потому что поблизости пляжей не было.

Уэсли прервал мои мечтания, вытащив из пачки сигарет самокрутку, втянул носом запах травки и только потом взял сигарету в рот. Откинувшись назад, он принялся шарить в кармане в поисках зажигалки.

- Выкури ее со мной, - попросил он.

- Я не знаю...

- Ну же, давай. Ты уже делал это однажды, так почему бы не повторить? К тому же сегодня ты, вероятно, словишь кайф, а значит - это не будет впустую, - настаивал он, раскуривая косяк и глубоко вдыхая белый дым. Закончив, он протянул его мне, и я неуверенно взял белую тонкую трубочку из его пальцев. - Ты ведь помнишь, что нужно делать?

Я кивнул и, поднеся ее к губам, осторожно затянулся. Дым наполнил легкие, и я выдохнул его весь, наблюдая, как он струйкой вытекает из моих губ. Неуверенно улыбнувшись, я повернулся к Уэсли. Он поздравил меня и, похлопав по спине, забрал самодельную сигарету. Мы повторили еще несколько раз, и я только однажды закашлялся. Когда мы выкурили ее всю, Уэсли потушил сигарету и сунул окурок обратно в пачку. Я перевел взгляд на пруд, и потер ладони о колени.

- Я чувствую себя как-то странно, - признался я, начиная то сводить ноги вместе, то разводить их в стороны.

- Странно хорошо? Или подозрительно плохо? - уточнил Уэсли и, приподняв бровь, улыбнулся.

- Странно хорошо, - ответил я со смешком.

- Да уж, вы совершенно точно словили кайф, мистер Грей, - объявил он и хлопнул меня по спине. То, как он меня назвал, показалось мне очень смешным. - Ты не перестаешь улыбаться с третьей затяжки.

- Правда? - переспросил я, трогая свое лицо кончиками пальцев. У меня снова вырвался смешок.

Уэсли тихо рассмеялся и положил руку мне на колено.

- Поцелуй меня.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке