Одна темная бровь приподнялась, она снова поставила ногу на землю.
- Это явный подкуп, мистер Фолкнер.
Он поднял руки.
- Рик. И.., да, подкуп, но у меня нет выхода.
Помоги мне доказать, что мой двоюродный брат обманывает компанию, и я замолвлю перед матерью словечко за "Джемини лэндскейпинг". Не могу ничего гарантировать, потому что мама и ее розы… - Он пожал плечами. Лили незачем было знать, что розам его матери досталась вся любовь, от которой отказывался ее бессердечный муж. - На вечере я познакомлю тебя с матерью и ее близкими друзьями-садоводами.
Лили стояла перед ним, постукивая носком рабочего ботинка. Наконец она неуверенно кивнула.
- Хорошо, но все будет только для вида. И никаких прикосновений под столом.
У него пересохло во рту, и внезапно ему захотелось проверить, насколько мягкие у нее губы.
- Чтобы это выглядело убедительно, понадобится некоторый контакт…
Лили бросила на него подозрительный взгляд.
- Что ты называешь контактом?
- Прикосновения. - Он пожал плечами. - Поцелуи.
Она широко раскрыла глаза и перевела взгляд на его губы. Ее зрачки расширились. Она облизала губы, и его захлестнула жаркая волна, вызвав желание. Он чуть не застонал вслух.
- Я тебя едва знаю. Почему ты думаешь, что мне захочется тебя поцеловать?
Он шагнул ближе. Она прислонилась спиной к грузовику, и у нее перехватило дыхание.
- Хочешь сказать, что нас не влечет друг к другу?
Ее веки затрепетали, и на миг ему показалось, что он взял над ней верх, но она положила руку ему на грудь и оттолкнула с такой силой, что он качнулся назад.
- Твое счастье, что это была моя рука, а не колено. У меня такое чувство, что если я дам тебе мизинец, Рик Фолкнер, то ты постараешься оттяпать всю руку. Не искушайте судьбу, мистер Фолкнер.
Речь идет о деловом предложении. Я хочу вернуться в розарий вашей матери, а не в вашу постель.
Лили взобралась в кабину, захлопнула дверцу перед его лицом и вырулила со стоянки. Рик уставился ей вслед, качая головой: какая ирония первая женщина за несколько месяцев, которая сумела его заинтересовать, утверждает, что он ее не интересует!
Лили вздрогнула, когда вошла в затененную гостиную дома, где она жила вместе с матерью, потому что с шезлонга поднялась темная фигура.
Она схватила бейсбольную биту, которую держала рядом с дверью, и одновременно зажгла свет.
- Черт возьми, Трент, ты меня напугал до смерти! Что ты здесь делаешь?
Ее брат был выше ее по крайней мере на голову и худой, как щепка. Он пересек комнату широкими шагами. Ее кот зашипел, махнул хвостом, пробежал между ног Лили и укрылся под стареньким низким столиком.
- Ты исправила контракт?
- Да, с контрактом все в порядке.
Трент был младше своей сестры всего на десять минут, но иногда казалось, что на десять лет.
Лили всегда работала вместе с отчимом и занималась практическими вещами, тогда как ум Трента всегда блуждал в мире грез. Он повсюду носил с собой карандаш и бумагу и все время машинально рисовал. Но сады он проектировал лучше, чем любой другой дизайнер садов. Сестре оставалось лишь найти этим проектам практическое применение.
- Этот тип надул нас?
- Я не встречалась с тем, кто занимается контрактами. Я встретилась с архитектором, Риком Фолкнером, сыном главы компании.
- И?..
Она наклонилась, чтобы почесать кота, и понадеялась, что Трент не заметит, как горят ее щеки.
Что ему рассказать? Что она никогда не встречала парня сексуальнее Рика Фолкнера? Что она уже думает, не появиться ли с ним на людях? Конечно, только в интересах дела, но всего на миг она пожелала…
Не обращай внимания на желания. Они не сбываются.
- Его родители живут в Брайервуд Чейс. Если я пойду с ним на вечеринку, он согласен поговорить с матерью, чтобы нас наняли.
Трент рассердился.
- Это сексуальные домогательства.
- Нет, вообще-то, нет. У нас есть контракт независимо от того, появлюсь я с ним на людях или нет. - Она вынула его из заднего кармана и протянула Тренту. - Это деловая сделка. Рику нужна девушка, чтобы привести ее на прощальный бал отца, такая, которая не захочет выйти за него замуж, а за это я буду иметь возможность пообщаться с богатыми и знаменитыми жителями Чэпл-Хилл.
Трент застонал и провел рукой по слишком длинным волосам. Как обычно, он забыл постричься.
- Лили, не делай этого.
Она притворилась, будто ничего не понимает.
- Ты хочешь, чтобы я отказалась от работы?
Этот вечер поможет нам найти клиентов из элиты Чэпл-Хилл. Его мать - президент клуба садоводов.
Он покачал головой.
- Тебя интересует жизнь богачей? Мы не нужны Иену Ричмонду, Лили. Уолт Уэст был замечательным отчимом, и тот осел, который произвел нас на свет, ему в подметки не годится.
- У тебя разыгралось воображение, если ты думаешь, что я тоскую по эгоисту и тупице, который бросил нашу мать. - Она горько вздохнула. - Разве ты ничего не хотел бы узнать об Иене?
- Нет. Если бы он нами заинтересовался, то мог бы нас найти.
- Я это знаю.
Их родной отец никогда не пытался с ними встретиться. Лили было восемь лет, когда один одноклассник обозвал ее ублюдком. Она не знала, что это такое, но поняла, что это плохо, потому что одни дети захихикали, а другие посмотрели на нее с жалостью. Вся в с слезах, она побежала к матери. Мать попыталась объяснить дочке, в чем дело.
Отцу девочка была не нужна, сказала Джоанн и предупредила, что, если Лили о нем заговорит, дедушка может отобрать у них дом - дом, купленный ею на деньги, которые она получила в качестве отступного.
- Так что ты собираешься делать? На вечере подойти к Ричмонду и представиться?
- Трент, кроме мамы, у нас больше не осталось родственников.
- Мы с ним не родственники.
Да, Иен Ричмонд не считал Лили родственницей. Когда двадцать шесть лет назад от него забеременела ее мать, он отказался как жениться на своей любовнице, так и признать ее ребенка.
Отец Иена предоставил Джоанн выбор. Отказаться от ребенка - она тогда не знала, что у нее родятся близнецы, - или принять одноразовую выплату и забыть о существовании семьи Ричмонд. Джоанн взяла деньги.
Лили выглядела по-прежнему и все-таки совсем иначе.
Рик вскочил с кресла, когда Лили появилась из укромного уголка салона. Ее волосы не стали длиннее, и их цвет не изменился, но на лбу и по обе стороны щек вились тонкие пряди. В результате ее карие глаза казались больше, а скулы выше. А ее губы.., ее пухлые губы приобрели более темный красный оттенок, их хотелось поцеловать. У Рика учащенно забился пульс.
Перестань, Фолкнер!
- Ты хорошо выглядишь.
Она вспыхнула от удовольствия и улыбнулась робкой, неуверенной улыбкой, от которой ему стало не по себе.
- Спасибо.
- Можем идти? - Она кивнула. Он открыл дверь и вышел следом за ней на тротуар. Легкий ветерок взъерошил ей волосы. Интересно, такие ли мягкие эти пряди, как это кажется?
Он сунул руку в карман, пытаясь найти ключи.
- Мы пообедаем в ресторане "У Коко", я заказал там столик.
- А ты не против, если мы пообедаем в менее парадном месте? Мне вымыли волосы шампунем, обработали воском, сделали педикюр, выщипали часть волос, отшелушили кожу и сделали массаж. Если еще хоть один человек начнет со мной носиться, я завизжу.
Насколько Рик знал, женщины приходили в восторг от подобного внимания к их персоне особенно когда он за это платил.
- Тебе не понравилось?
Она нагнула голову, но он успел заметить на ее щеках румянец.
- Я.., это было другое дело. Я не привыкла, когда столько.., э-э.., контакта.
Рика тут же пронзила удивившая его самого острая зависть к счастливцу, который массировал гладкое тело Лили.
- Если не "У Коко", то, по-твоему, где?
- Как насчет гамбургера? Кстати, как твоя собака?
Пытаясь следить за ходом ее мыслей, он снова направился к их машинам.
- Сегодня утром я привез Мэгги домой от ветеринара. Она очень медленно ходит.
- Разве тебе не нужно проверить, все ли у нее в порядке?
Ее больше волновало внимание, которое он оказывает своей собаке, чем внимание, которое он оказывает ей? Такое с ним было впервые в жизни.
Обычно Рику приходилось идти маленькими шагами, чтобы приспособиться к более коротким женским шагам, но Лили шла с ним в ногу. Она указала на ресторан быстрого питания на другой стороне улицы.
- Почему бы нам не купить что-нибудь на вынос? А потом ты сможешь поехать домой к Мэгги.
Эта женщина всегда вела себя непредсказуемо. Как она могла довольствоваться обедом за пять долларов, когда он хотел отвезти ее в самое модное и дорогое заведение в городе? Казалось, Лили не терпелось от него избавиться. Почему-то это его обижало.., и вопреки логике вызывало интерес.
- У меня в холодильнике есть гамбургер, и я умею пользоваться рашпером. Я сам приготовлю обед, - предложил Рик.
- По-моему, мне не следует ехать к тебе домой.
Он мог назвать по крайней мере дюжину женщин, которые намекали именно на такое приглашение, и нескольких, которые приехали бы к нему без приглашения.
- Лили, если мы хотим, чтобы наш роман выглядел убедительно, то должны немного познакомиться друг с другом.
Она взяла его под руку, ступила на тротуар и заставила его остановиться. Он почувствовал силу прикосновения ее теплой руки сквозь рукав рубашки, его кожа вспыхнула, кровь быстрее потекла по венам.
Она подняла один палец.