- Проклятие, Эванджелина! Ты считаешь, что я преследовал тебя всю дорогу до Гаваны, чтобы освободить от этих злодеев, только из чувства вины? Ты думаешь, я считал себя виноватым, когда ты стояла в моей каюте в одной сорочке, пытаясь смыть порох? Ты думаешь, мне было какое-нибудь дело до гордости в ту первую ночь, когда ты пришла в мою каюту и позволила поцеловать тебя? Нет, я хотел тебя. Проклятие, как же я хотел тебя… Я сгорал от желания. Я взял бы тебя тогда, но мне помешал мятеж. Еще немного, и ты стала бы моей в ту самую ночь.
Лорд Рудольф широко ухмылялся. Другие мужчины делали вид, будто их не было в комнате. А Сьюард при этом чуть ли не плакал.
Остин прошел мимо лорда Рудольфа и приблизился к жене.
- Ты думаешь, я бегал за тобой по побережью Атлантики, боролся за свою жизнь и держал тебя в объятиях только из гордости?
Эванджелина сглотнула.
- Да.
- Ты маленькая дурочка. Почему, как ты думаешь, я спешил домой, готовый наконец осесть на берегу?
- П… потому что ты думал, будто обязан это сделать.
- Потому что я люблю тебя, Эванджелина.
Она подняла на мужа широко раскрытые глаза, из которых катились слезы.
- Любить?
Сердце у него разрывалось.
- Да, черт побери! Я полюбил тебя с того момента, как ты проникла в мою каюту и принялась расстегивать свое платье. Я любил тебя, когда ты смеялась над ветром и морем, а я целовал тебя. Я любил тебя, когда ты обнимала меня и делала так, чтобы я забыл волны, которые едва не убили меня. Я любил тебя, когда ты сжигала секретные бумаги под носом у Гейнсборо, даже если тогда мне хотелось свернуть тебе шею за это. Я любил тебя, когда ты позволила мне любить тебя на ковре, в гостиной миссис Милхаус.
Эванджелина покраснела и поднесла ладони к щекам.
- Остин, ради Бога…
Он протянул к ней руки.
- Я люблю тебя и сейчас.
Ее глаза стали серыми озерами страдания.
- Но как долго это продлится? Сколько пройдет времени до того, как ты начнешь винить меня в том, что я лишила тебя радости жизни?
Он засмеялся:
- Эванджелина, ты дала мне радость жизни. Теперь я понимаю, что раньше никогда никого не любил, потому что никогда не чувствовал ничего похожего.
- Ты любишь свою жизнь на море, - прошептала она.
Он взял ее за подбородок и заглянул ей в лицо:
- Так ты не поняла?.. Я обратился к морю, чтобы оно отвлекло меня от одиночества. Но с тех пор как ты со мной, мне все равно, на суше я, или на море, или на вершине горы. Не море мне нужно, Эванджелина. Мне нужна ты.
Сьюард тихо всхлипнул у него за спиной.
- Если тебе все равно, где быть - на море или на суше, - запинаясь, проговорила Эванджелина, - то я выбрала бы море. Просто так, на всякий случай.
Остин погладил ее по щеке.
- Сьюард, когда отплывает эта "Кристина-Мария"?
Лейтенант шмыгнул носом.
- В шесть тридцать сегодня вечером, сэр.
Остин смотрел жене в глаза, желая, чтобы так длилось вечно. Он любил эту женщину, сильную и отважную, готовую всем пожертвовать ради него.
- Я там буду. Но при одном условии, Эванджелина.
- К… каком?
- Ты будешь там со мной.
В ее глазах вспыхнула надежда.
- С тобой?
- Да. Уж если ты заставляешь меня выйти в море, то я потащу тебя за собой. Ты любишь море так же, как и я.
Если ты хочешь, чтобы я плыл на этом проклятом корабле в Китай, я поплыву. Но ты должна быть рядом со мной. Ты будешь смотреть на утреннюю зарю со мной, и ты будешь ночами смотреть со мной вместе на звезды.
Эванджелина улыбнулась. Слезы блестели в ее глазах, а горло перехватило.
- Ах, Остин, пожалуйста…
- Никаких пожалуйста. Ты моя жена, и ты будешь делать то, что я скажу.
В ее глазах вдруг появилось выражение, которое не обещало ему ничего хорошего в будущем. Но тут она улыбнулась ему и отдала честь:
- Слушаюсь, сэр.
- А теперь поцелуй меня.
С губ ее сорвался смех, и она, обнимая мужа, прошептала:
- Я люблю тебя, Остин.
Лорд Рудольф хмыкнул и пробормотал:
- Самое время.
Звездный свет струился в маленькое квадратное окно капитанской каюты, переделанной в спальню для Остина и Эванджелины. Эванджелина вздохнула, счастливая до кончиков пальцев. Ее огромный муж лежал рядом с ней под простынями. Но не спал. Свалившись без сил рядом с ней после бурных любовных игр, он поглаживал ее по волосам и наматывал пряди на свои пальцы.
А корабль поднимался на волны и спускался с них, покачивая их постель, как колыбель.
Эванджелина смотрела на созвездия в покачивающемся окне. После шести недель в море знакомые Большая и Малая Медведицы, Орион, даже Полярная Звезда двигались все ближе и ближе к северному горизонту. Скоро - так сказал Остин - должны были появиться новые созвездия, и она увидит Южный Крест.
Он положил свою теплую руку ей на грудь.
- Твоя морская болезнь тебя оставила?
Эванджелина улыбнулась во тьме:
- Да. - Она подождет еще несколько дней, прежде чем скажет, что ее самочувствие не имеет никакого отношения к морской болезни.
- О чем ты думаешь? - спросил он.
- Я гадала, прибыл ли уже лорд Рудольф в Англию. Помирился ли он со своей семьей.
- Он сейчас, должно быть, в Лондоне, - сказал Остин.
- Перед тем как мы поднялись на борт, он рассказал мне, почему не хотел возвращаться домой. Он помолвлен и должен жениться.
- Да?.. Так почему же он делал тебе предложение?
- Он пытался придумать, как ему выпутаться. Об этом браке родители договорились, когда он был еще ребенком. А девушка, как он сказал, теперь превратилась в настоящую гарпию. Она не хочет выходить замуж. Но думаю, когда Руди вернется, она опомнится. Он довольно красив и обходителен.
Остин приподнялся на локте. В нем чувствовалось напряжение.
- А тебя когда-нибудь соблазняла мысль выйти замуж за аристократа?
Она улыбнулась:
- Нет. Я всегда знала, что это не для меня. Уиттингтон однажды станет маркизом, и ему не нужна такая жена, как я.
Его темные брови сошлись над переносицей, как грозовые облака.
- Это единственная причина?
- Нет. - Она отвела прядь волос с его виска. - Но мне нравится поддразнивать тебя. Не злись на него. Он спас тебе жизнь.
- Это не значит, что я его должен любить.
Она встала на колени и перекинула ногу через бедра мужа.
- Я не вышла за него, потому что в глубине души знала, что выйду за тебя.
- Неужели? Ничего ты не знала. - Его теплые губы коснулись ее плеча, и в ней тотчас пробудилось желание.
Улыбнувшись, она спросила:
- Женам капитанов позволено отдавать приказы?
- Зависит от того, что это за приказы.
Она приблизила губы к его уху и шепотом объяснила, чего хочет, - во всех подробностях. Его тело под ней тотчас стало жестким, а простыня между его ног приподнялась.
Хрипловатым голосом он ответил:
- Думаю, я смогу выполнить эти приказы.
- Так выполняйте, пожалуйста, мистер Блэкуэлл.
- Слушаюсь, мэм.
Остин схватил жену за плечи и перекатил на спину. Она упала, смеясь, на подушки. А он не смеялся. Его глаза потемнели от страсти, и он провел ладонями по ее телу, послушно выполняя все ее требования. Он добавил еще несколько своих собственных задумок, о которых она, впрочем, знала.
А корабль тихо покачивался, унося их к экзотическим странам и приключениям.
Эпилог
"Моя дорогая мисс Пейн!
Вы будете удивлены, узнав, что я пишу вам из далекой страны Китай. Да, я сейчас в городе Пекине, в резиденции иностранного торговца, знакомого моего мужа. Как здесь все отличается от Глостершира! Нам прислуживает китаец с длинной косой и в шелковых штанах, и он подает нам чай, черный и горький, но довольно приятный.
Я нашла, что китайцы - народ добрый и вежливый, хотя и шумный. Тут повсюду фейерверки, и бумажные драконы, и фонарики, и вымпелы, и все одеты в яркие одежды. Мой муж говорит, что здесь скоро будет Новый год. В феврале… Странно, правда?
Я сделала моему мужу новогодний подарок - маленького мальчика с темно-рыжими волосами и черными глазами. Китайцы говорят, что он будет очень счастливый, раз родился в такое время. Но… моя дорогая мисс Пейн, если наступит для вас такой счастливый день, не рекомендую рожать ребенка в шторм, зимой, посреди Тихого океана. Не знаю, что больше волновало моего мужа - страх потерять меня или свой корабль.
Конечно, я сказала ему, что если бы пропал корабль, то едва ли имело бы значение, что случится со мной. Кроме того, женщины веками занимаются таким делом. Вместо повитухи у меня был жилистый закаленный матрос, а кожа у него такая смуглая и гладкая, что определить его возраст невозможно. Но его жена родила ему пятнадцать детей - только представьте себе! - и много раз лишь с его помощью. Мне было довольно странно довериться его заботам, но он был ласков, как мать, и он рассказывал мне смешные истории, чтобы меня развеселить.
При виде своего ребенка я заплакала, но плакала я от радости. Мой муж без труда провел корабль сквозь шторм, и я знала, что так и будет. Но когда я положила его сына ему на руки, он стоял как оглушенный, и могу держать пари, что видела в его глазах слезы. Джентльмены, моя дорогая мисс Пейн, как я теперь могу судить, - существа очень странные.
Не знаю, где я буду, когда вы получите это письмо. Я следую за моим мужем по этому великолепному огромному миру и каждый день вижу новые места и новые пейзажи.
Ах, моя дорогая учительница, могли ли вы вообразить, что ваша юная леди достигнет такого блаженства? Я знаю, вы счастливы, даже будучи незамужней, но если однажды у вас появится желание выйти замуж, то рекомендую сесть на корабль, идущий из Ливерпуля в Америку.
Если вы сможете участвовать в мятеже или познакомиться с одним-двумя пиратами, тем лучше.
Остаюсь
ваша самая преданная ученица
Эванджелина Блэкуэлл".
Примечания
1
Жакет, модный в 1780–1790 годы; с глубоким вырезом и короткой баской. Пьеро - воробей (фр.).
2
Тюрьма на корабле.
3
Настойка опия.
4
Лоялист - придерживающийся рамок законности. Во время Войны за независимость это были представители земельной аристократии, получившие землю от английской короны, чиновники и т. д.
5
Тросы, к которым крепится лот - прибор для измерения глубины.
6
сеньорита (исп.).
7
Парк в Бостоне, старейший в стране городской парк.
8
Полуостров Кейп-Код вблизи Бостона.
9
Вязаная шаль, которая прикрывает большой вырез платья.
10
Капитан первого ранга на военно-морском или торговом флоте.