Дженнифер Эшли - Угрозы любви стр 47.

Шрифт
Фон

- Проклятие, Эванджелина! Ты считаешь, что я преследовал тебя всю дорогу до Гаваны, чтобы освободить от этих злодеев, только из чувства вины? Ты думаешь, я считал себя виноватым, когда ты стояла в моей каюте в одной сорочке, пытаясь смыть порох? Ты думаешь, мне было какое-нибудь дело до гордости в ту первую ночь, когда ты пришла в мою каюту и позволила поцеловать тебя? Нет, я хотел тебя. Проклятие, как же я хотел тебя… Я сгорал от желания. Я взял бы тебя тогда, но мне помешал мятеж. Еще немного, и ты стала бы моей в ту самую ночь.

Лорд Рудольф широко ухмылялся. Другие мужчины делали вид, будто их не было в комнате. А Сьюард при этом чуть ли не плакал.

Остин прошел мимо лорда Рудольфа и приблизился к жене.

- Ты думаешь, я бегал за тобой по побережью Атлантики, боролся за свою жизнь и держал тебя в объятиях только из гордости?

Эванджелина сглотнула.

- Да.

- Ты маленькая дурочка. Почему, как ты думаешь, я спешил домой, готовый наконец осесть на берегу?

- П… потому что ты думал, будто обязан это сделать.

- Потому что я люблю тебя, Эванджелина.

Она подняла на мужа широко раскрытые глаза, из которых катились слезы.

- Любить?

Сердце у него разрывалось.

- Да, черт побери! Я полюбил тебя с того момента, как ты проникла в мою каюту и принялась расстегивать свое платье. Я любил тебя, когда ты смеялась над ветром и морем, а я целовал тебя. Я любил тебя, когда ты обнимала меня и делала так, чтобы я забыл волны, которые едва не убили меня. Я любил тебя, когда ты сжигала секретные бумаги под носом у Гейнсборо, даже если тогда мне хотелось свернуть тебе шею за это. Я любил тебя, когда ты позволила мне любить тебя на ковре, в гостиной миссис Милхаус.

Эванджелина покраснела и поднесла ладони к щекам.

- Остин, ради Бога…

Он протянул к ней руки.

- Я люблю тебя и сейчас.

Ее глаза стали серыми озерами страдания.

- Но как долго это продлится? Сколько пройдет времени до того, как ты начнешь винить меня в том, что я лишила тебя радости жизни?

Он засмеялся:

- Эванджелина, ты дала мне радость жизни. Теперь я понимаю, что раньше никогда никого не любил, потому что никогда не чувствовал ничего похожего.

- Ты любишь свою жизнь на море, - прошептала она.

Он взял ее за подбородок и заглянул ей в лицо:

- Так ты не поняла?.. Я обратился к морю, чтобы оно отвлекло меня от одиночества. Но с тех пор как ты со мной, мне все равно, на суше я, или на море, или на вершине горы. Не море мне нужно, Эванджелина. Мне нужна ты.

Сьюард тихо всхлипнул у него за спиной.

- Если тебе все равно, где быть - на море или на суше, - запинаясь, проговорила Эванджелина, - то я выбрала бы море. Просто так, на всякий случай.

Остин погладил ее по щеке.

- Сьюард, когда отплывает эта "Кристина-Мария"?

Лейтенант шмыгнул носом.

- В шесть тридцать сегодня вечером, сэр.

Остин смотрел жене в глаза, желая, чтобы так длилось вечно. Он любил эту женщину, сильную и отважную, готовую всем пожертвовать ради него.

- Я там буду. Но при одном условии, Эванджелина.

- К… каком?

- Ты будешь там со мной.

В ее глазах вспыхнула надежда.

- С тобой?

- Да. Уж если ты заставляешь меня выйти в море, то я потащу тебя за собой. Ты любишь море так же, как и я.

Если ты хочешь, чтобы я плыл на этом проклятом корабле в Китай, я поплыву. Но ты должна быть рядом со мной. Ты будешь смотреть на утреннюю зарю со мной, и ты будешь ночами смотреть со мной вместе на звезды.

Эванджелина улыбнулась. Слезы блестели в ее глазах, а горло перехватило.

- Ах, Остин, пожалуйста…

- Никаких пожалуйста. Ты моя жена, и ты будешь делать то, что я скажу.

В ее глазах вдруг появилось выражение, которое не обещало ему ничего хорошего в будущем. Но тут она улыбнулась ему и отдала честь:

- Слушаюсь, сэр.

- А теперь поцелуй меня.

С губ ее сорвался смех, и она, обнимая мужа, прошептала:

- Я люблю тебя, Остин.

Лорд Рудольф хмыкнул и пробормотал:

- Самое время.

Звездный свет струился в маленькое квадратное окно капитанской каюты, переделанной в спальню для Остина и Эванджелины. Эванджелина вздохнула, счастливая до кончиков пальцев. Ее огромный муж лежал рядом с ней под простынями. Но не спал. Свалившись без сил рядом с ней после бурных любовных игр, он поглаживал ее по волосам и наматывал пряди на свои пальцы.

А корабль поднимался на волны и спускался с них, покачивая их постель, как колыбель.

Эванджелина смотрела на созвездия в покачивающемся окне. После шести недель в море знакомые Большая и Малая Медведицы, Орион, даже Полярная Звезда двигались все ближе и ближе к северному горизонту. Скоро - так сказал Остин - должны были появиться новые созвездия, и она увидит Южный Крест.

Он положил свою теплую руку ей на грудь.

- Твоя морская болезнь тебя оставила?

Эванджелина улыбнулась во тьме:

- Да. - Она подождет еще несколько дней, прежде чем скажет, что ее самочувствие не имеет никакого отношения к морской болезни.

- О чем ты думаешь? - спросил он.

- Я гадала, прибыл ли уже лорд Рудольф в Англию. Помирился ли он со своей семьей.

- Он сейчас, должно быть, в Лондоне, - сказал Остин.

- Перед тем как мы поднялись на борт, он рассказал мне, почему не хотел возвращаться домой. Он помолвлен и должен жениться.

- Да?.. Так почему же он делал тебе предложение?

- Он пытался придумать, как ему выпутаться. Об этом браке родители договорились, когда он был еще ребенком. А девушка, как он сказал, теперь превратилась в настоящую гарпию. Она не хочет выходить замуж. Но думаю, когда Руди вернется, она опомнится. Он довольно красив и обходителен.

Остин приподнялся на локте. В нем чувствовалось напряжение.

- А тебя когда-нибудь соблазняла мысль выйти замуж за аристократа?

Она улыбнулась:

- Нет. Я всегда знала, что это не для меня. Уиттингтон однажды станет маркизом, и ему не нужна такая жена, как я.

Его темные брови сошлись над переносицей, как грозовые облака.

- Это единственная причина?

- Нет. - Она отвела прядь волос с его виска. - Но мне нравится поддразнивать тебя. Не злись на него. Он спас тебе жизнь.

- Это не значит, что я его должен любить.

Она встала на колени и перекинула ногу через бедра мужа.

- Я не вышла за него, потому что в глубине души знала, что выйду за тебя.

- Неужели? Ничего ты не знала. - Его теплые губы коснулись ее плеча, и в ней тотчас пробудилось желание.

Улыбнувшись, она спросила:

- Женам капитанов позволено отдавать приказы?

- Зависит от того, что это за приказы.

Она приблизила губы к его уху и шепотом объяснила, чего хочет, - во всех подробностях. Его тело под ней тотчас стало жестким, а простыня между его ног приподнялась.

Хрипловатым голосом он ответил:

- Думаю, я смогу выполнить эти приказы.

- Так выполняйте, пожалуйста, мистер Блэкуэлл.

- Слушаюсь, мэм.

Остин схватил жену за плечи и перекатил на спину. Она упала, смеясь, на подушки. А он не смеялся. Его глаза потемнели от страсти, и он провел ладонями по ее телу, послушно выполняя все ее требования. Он добавил еще несколько своих собственных задумок, о которых она, впрочем, знала.

А корабль тихо покачивался, унося их к экзотическим странам и приключениям.

Эпилог

"Моя дорогая мисс Пейн!

Вы будете удивлены, узнав, что я пишу вам из далекой страны Китай. Да, я сейчас в городе Пекине, в резиденции иностранного торговца, знакомого моего мужа. Как здесь все отличается от Глостершира! Нам прислуживает китаец с длинной косой и в шелковых штанах, и он подает нам чай, черный и горький, но довольно приятный.

Я нашла, что китайцы - народ добрый и вежливый, хотя и шумный. Тут повсюду фейерверки, и бумажные драконы, и фонарики, и вымпелы, и все одеты в яркие одежды. Мой муж говорит, что здесь скоро будет Новый год. В феврале… Странно, правда?

Я сделала моему мужу новогодний подарок - маленького мальчика с темно-рыжими волосами и черными глазами. Китайцы говорят, что он будет очень счастливый, раз родился в такое время. Но… моя дорогая мисс Пейн, если наступит для вас такой счастливый день, не рекомендую рожать ребенка в шторм, зимой, посреди Тихого океана. Не знаю, что больше волновало моего мужа - страх потерять меня или свой корабль.

Конечно, я сказала ему, что если бы пропал корабль, то едва ли имело бы значение, что случится со мной. Кроме того, женщины веками занимаются таким делом. Вместо повитухи у меня был жилистый закаленный матрос, а кожа у него такая смуглая и гладкая, что определить его возраст невозможно. Но его жена родила ему пятнадцать детей - только представьте себе! - и много раз лишь с его помощью. Мне было довольно странно довериться его заботам, но он был ласков, как мать, и он рассказывал мне смешные истории, чтобы меня развеселить.

При виде своего ребенка я заплакала, но плакала я от радости. Мой муж без труда провел корабль сквозь шторм, и я знала, что так и будет. Но когда я положила его сына ему на руки, он стоял как оглушенный, и могу держать пари, что видела в его глазах слезы. Джентльмены, моя дорогая мисс Пейн, как я теперь могу судить, - существа очень странные.

Не знаю, где я буду, когда вы получите это письмо. Я следую за моим мужем по этому великолепному огромному миру и каждый день вижу новые места и новые пейзажи.

Ах, моя дорогая учительница, могли ли вы вообразить, что ваша юная леди достигнет такого блаженства? Я знаю, вы счастливы, даже будучи незамужней, но если однажды у вас появится желание выйти замуж, то рекомендую сесть на корабль, идущий из Ливерпуля в Америку.

Если вы сможете участвовать в мятеже или познакомиться с одним-двумя пиратами, тем лучше.

Остаюсь

ваша самая преданная ученица

Эванджелина Блэкуэлл".

Примечания

1

Жакет, модный в 1780–1790 годы; с глубоким вырезом и короткой баской. Пьеро - воробей (фр.).

2

Тюрьма на корабле.

3

Настойка опия.

4

Лоялист - придерживающийся рамок законности. Во время Войны за независимость это были представители земельной аристократии, получившие землю от английской короны, чиновники и т. д.

5

Тросы, к которым крепится лот - прибор для измерения глубины.

6

сеньорита (исп.).

7

Парк в Бостоне, старейший в стране городской парк.

8

Полуостров Кейп-Код вблизи Бостона.

9

Вязаная шаль, которая прикрывает большой вырез платья.

10

Капитан первого ранга на военно-морском или торговом флоте.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке