Одри вдруг показалось, что Филипп Мэлори выпил лишнего. Изящная и элегантная особа? Чтобы немного прийти в себя, она резко втянула ртом воздух.
- Мистер Мэлори, я…
- Можешь меня не благодарить! - высокомерно бросил Филипп. - По правде говоря, думаю, ты не заслуживаешь выпавшей на твою долю удачи…
- Удачи? - дрожащим голосом перебила Одри, удивляясь, как этот славящийся свой проницательностью человек, способен истолковать ее реакцию с точностью до наоборот.
- Персональный стилист, новый гардероб, оплата всех долгов и поездка на Лазурный берег, которая не будет стоить тебе ни пенни, - ледяным тоном перечислял Филипп. - Это не просто удача… если принять в расчет твое сегодняшнее положение, для тебя это равносильно открытию золотой жилы! А ты такого не заслуживаешь. Поверь, если бы у меня был выбор фиктивных невест, уже сегодня утром тебя бы уволили без всяких разговоров!
- Выходит, я единственная кандидатка? Как он смеет вмешиваться в мою жизнь? - с негодованием думала Одри. Неужели ему невдомек, что у меня тоже есть чувства и меня можно обидеть? Хотя с какой стати ему заботиться о таких пустяках! Ведь ему наверняка ни разу в жизни не пришлось себе в чем-то отказать!
- Это к делу не относится. Итак, я хочу, чтобы наш уговор хранился в секрете. - Филипп неприязненно посмотрел на нее. - Ты умеешь хранить секреты?
Под выразительным взглядом его черных глаз у Одри почему-то начала кружиться голова, и девушка растерянно пробормотала:
- Никогда не пробовала…
- О, это легко. Просто помни: если хоть одна живая душа узнает о нашем уговоре, я тебя закопаю живьем, - без тени иронии объяснил Филипп.
Одри побелела.
- Вовсе не смешно.
- А я и не шучу - предупреждаю. Ты здесь пробыла уже довольно долго. Когда выйдешь из кабинета, можешь забрать свои пожитки и отправляться домой. Вечером я свяжусь с тобой и мы обговорим кое-какие детали.
Одри гордо вскинула голову. Ее, обычно умеющую сдерживаться, сейчас переполняла ярость от самонадеянности, с какой босс возомнил, будто она кинется выполнять его приказы, не принимая в расчет, сколь неприятными и даже аморальными они могут быть.
- Вне зависимости от принятого мною решения теперь я могу считать себя уволенной… так ведь?
- Ба, смотри-ка, ты ухватила самую суть! - насмешливо произнес Филипп. - Портишь все, что тебе попадается под руку, зато в свободное время читаешь Платона. По словам Максимилиана, у тебя хорошие мозги. Но применения им ты найти не можешь. Ты наверняка никогда не думала, что ими можно воспользоваться на работе…
- Я не понимаю… - пролепетала Одри.
- А все потому, что ты ленива и неорганизованна, все время пытаешься изображать этакую простушку. Только со мной подобный номер не пройдет!
Одри не верила своим ушам, голова шла кругом от неприкрытых издевательств босса, и в то же время очень хотелось расспросить его, действительно ли Максимилиан столь лестно отзывался о ее мозгах. Но гнев пересилил любопытство.
- Если я могу считать себя уволенной, тогда мне тоже ничто не мешает высказать все, что я о вас думаю.
На лице Филиппа появилась злая ухмылка.
- Мне это начинает нравиться… Откуда ни возьмись у бесхарактерной особы прорезались острые зубки! Что ж, прошу. Только хочу предупредить, я отплачу той же монетой.
Стуча зубами от страха, Одри выпрямилась во весь свой маловпечатляющий рост и прошипела:
- Вы наверняка самый бессовестный и эгоистичный человек из всех, встречавшихся мне! Неужели вам не приходит в голову, что у меня могут быть возражения морального характера по поводу обмана милого старика, заслуживающего лучшего отношения от человека, которого он любит как родного сына?
- Тут ты права. Эта мысль не приходила мне в голову, - без тени смущения или раскаяния признался Филипп. - Принимая во внимание, что в настоящий момент ты стоишь на пороге судебного разбирательства за присвоение обманом вещей и услуг, меня весьма впечатляют твои разглагольствования на тему морали!
Одри вздрогнула и побледнела.
- С-судебного разбирательства? - запинаясь, в ужасе повторила она, уставившись на босса в надежде, что ослышалась.
2
Брови Филиппа поползли вверх, когда он заметил перепуганное выражение лица Одри.
- Разве ты не прочитала бумагу, которую я тебе дал? Дизайнер интерьеров Дебора Денисон подала на тебя в суд. Неужели ты ждала, что она проявит милосердие к клиенту, пользовавшемуся ее услугами без малейшей надежды суметь расплатиться за них?
Одри отрешенно покачала головой, внутри у нее все переворачивалось.
- Но я же предложила мисс Денисон выплату частями…
Филипп безразлично пожал плечами.
- Видимо, эта дама решила устроить публичный спектакль, чтобы отбить у других клиентов охоту забывать о расчетах с ней. И ты весьма подходящий кандидат на публичную порку, поскольку у тебя нет занимающих высокое положение друзей, готовых вступиться за тебя и нарушить ее планы.
- Но судебное преследование… - Насмерть перепуганная Одри едва выдавила из себя эти слова.
Ее наивность сыграла с ней злую шутку. Она заглянула в бумагу, которую все еще держала в руке, и увидела незамеченную ранее пометку мелким шрифтом под суммой своего долга Деборы Денисон: "Подлежит судебному разбирательству". От ужаса кровь застыла в жилах Одри. Эта леди прекрасно знала, что ее настоящим клиентом была Стелла, а Одри лишь озвучивала инструкции сестры.
- За обман, пусть и ради величия, как и за все остальное, нужно платить, - изрек Филипп.
- У меня путаются мысли, - пробормотала Одри.
- Соберись. Я вовсе не намерен потратить целый день, чтобы дождаться от тебя ответа! - холодно бросил он.
Одри посмотрела на него полными слез глазами и начала теребить зажатый между дрожащими пальцами носовой платок.
- Я не могу обманывать Максимилиана, мистер Мэлори. Я не смогу жить, если придется ему лгать. Это очень дурно.
- Ты проявляешь недальновидность и эгоизм! Помолвка с тобой - единственное, чем я могу порадовать Максимилиана. Какое ты имеешь право утверждать, что это дурно или аморально?
- Ложь - это всегда дурно! - Одри всхлипнула и смущенно отвернулась.
- Максимилиан даже не узнает, что это ложь. Он будет восхищен. Я рассчитываю оставить тебя с ним на Лазурном берегу на несколько недель при условии, что состояние его здоровья позволит мне покинуть старика на время, - решительно заявил Филипп.
- Я не могу… просто не могу! - Одри сделала болезненное усилие, пытаясь глубоко вздохнуть, и, пошатываясь, направилась к двери, едва различая сквозь слезы куда идет. - И с вашей стороны просто низость называть меня эгоисткой. Как вы можете?!
- Ради Максимилиана - с легкостью. Я загляну к тебе вечером, чтобы услышать ответ. К тому времени, думаю, ты примешь решение.
Одри дрожащей рукой рывком распахнула дверь и, через плечо бросив на босса осуждающий, полный злобы взгляд, с жаром воскликнула:
- Идите к черту! - И вышла.
Только закрыв за собой дверь, девушка заметила нескольких служащих банка, стоявших в конце коридора с отвисшими челюстями.
- С тобой все в порядке, Одри? - любезно осведомился Джоуэл Кемп.
Кто-то отечески обнял ее за плечи, чтобы увести.
- Мы подыщем тебе работу в другом месте.
- Ты не думала зарабатывать на жизнь приготовлением пищи? - послышался другой голос. - Ты же прекрасная кулинарка. Правда, работа в ресторане не синекура…
- К тому же у меня все валится из рук, - пробормотала Одри, чувствуя, как ее охватывает отчаяние.
- Только подумать, она послала Филиппа к черту! - вполголоса восхитился кто-то.
Процессия добралась до кабинета, где у Одри был собственный стол. Вокруг нее, похоже, собрались все сотрудники, работающие на этом этаже.
- Да, теперь босс ни за что не позволит дать тебе хорошие рекомендации, - хмуро заметил Джоуэл.
- Он пытался меня шантажировать, - пробормотала Одри и тут же спохватилась, что от расстройства едва не проболталась. - Не обращайте на меня внимания… сама не знаю, что несу.
Она вдруг заметила, что не в состоянии связно мыслить. Предложение Филиппа Мэлори сейчас казалось ей чем-то нереальным, игрой воспаленного воображения. Фиктивная помолвка, чтобы угодить Максимилиану? Она, превращенная в изящную особу, и рядом элегантный Филипп? Неужели мир перевернулся?
- Теперь здесь не с кем будет даже шуткой переброситься, - посетовал кто-то.
- Тебе придется забрать из фонтана золотых рыбок… там им все равно не очень-то хорошо жилось. Филипп устроил настоящий разнос, когда недавно заметил, как ты их кормила, - хмуро сказал Джоуэл.
- Там осталась всего одна, да и аквариума у меня нет!
Одри всхлипнула, чувствуя, что чаша ее страданий переполнена. Забрать золотую рыбку из фонтана и больше никогда не появляться в банке? Она вдруг ощутила, что теряет нечто дорогое и близкое.
В дальнем конце комнаты сердобольные сослуживцы собирали ее вещи - набралось три полных пакета. Одри подали бумажный носовой платок, кто-то предложил стакан воды.
- Нам будет не хватать тебя. И вот… мы тут скинулись…
Когда Джоуэл сунул в ее сумку конверт, Одри поняла, что к ее увольнению были готовы и лишь ждали случая утешить ее.
- Я подвезу тебя, не тащиться же тебе домой на автобусе с пакетами, - вызвался Джоуэл.
- Просто и не знаю, как всех вас благодарить, - призналась Одри, садясь в машину Джоуэла в подземном гараже.