Шерон Пейдж - Грех и невинность стр 10.

Шрифт
Фон

Из-за занавески, отделявшей примерочную от остального помещения, послышался крик, сопровождаемый голосом самой мадам, говорящей с сильным акцентом:

- Миледи, если вы будете поворачиваться так неожиданно, я проколю вас иголкой. Вы не должны двигаться.

- О Господи, да уберите от меня свои проклятые иголки!

Занавеска отодвинулась, и взору Джейн предстала Шарлотта, закутанная в отрез бледно-голубого шелка. Она прижимала к груди наскоро перехваченный нитками лиф платья.

- Джейн, что ты здесь делаешь? - Лицо Шарлотты, как и прежде, обрамляли белокурые локоны, только вот на щеках совсем не было румянца, а под глазами залегли темные круги.

Джейн повернулась к модистке:

- Я хочу поговорить с леди Дартмур наедине.

Мадам Лурье поджала губы. Очевидно, она не привыкла, чтобы ей отдавали приказы в ее же собственном салоне. Напротив, это она привыкла командовать молодыми английскими леди.

Однако Джейн не обратила на нее никакого внимания и, схватив Шарлотту за локоть, потащила ее назад, в примерочную и раздраженно задернула занавеску.

- Шарлотта, ты должна рассказать мне все, что знаешь клубе. Прошлой ночью я узнала, что там пропали еще две женщины.

- П-пропали? - Шарлотта протянула было руку к подносу, на котором стояли чашки с чаем, и едва не разлила одну из них, задев ее дрожащими пальцами. - Это невозможно. Я ничего не слышала ни о каких исчезновениях. Сам клуб - не более чем игра. На самом деле там никому не причиняют боли.

- Ты хочешь сказать, что получать удары кнутом не больно? Два года назад ты умоляла меня, чтобы я не позволяла мужу везти себя в клуб. Ты сама советовала сказаться больной, только чтобы не ехать туда, а теперь превозносишь клуб до небес. Это потому, что ты боишься открыть мне правду?

Однако Шарлотта развернулась к подруге спиной и посмотрелась в зеркало.

- Я видела тебя в клубе прошлой ночью. Я сразу поняла, что это ты. Узнала платье и цвет волос под вуалью. Ты была с лордом Грешником, да?

Прозвище, которое Джейн и сама употребляла в разговорах, теперь заставило ее поморщиться.

- Откуда ты его знаешь? Ведь он провел вдали от Англии целых восемь лет.

- Два дня назад он приезжал ко мне с визитом.

Уикем не упоминал об этом.

- И что ты ему сказала?

- Лишь то, что муж Дел считает, будто бы она его бросила. - Шарлотта резко повернулась. В ее больших васильковых глазах читалась мольба. - Ты пытаешься помочь лорду Грешнику, Джейн, но только задумайся на мгновение! А что, если он ее отыщет? Как думаешь, что он вынужден будет сделать? Он вернет ее законному супругу.

- Не вернет.

- Много лет назад он бросил Дел на милость отца, прекрасно зная, что он за человек.

Джейн смотрела на Шарлотту. Ей показалось, что лорд Уикем чувствует то же, что и она сама, и прикрывает своим гневом истинные чувства, понимая, что Дел никогда не вернется к Тревору. "Я сломал шпагу надвое", - сказал он.

- Что бы ни намеревался сделать Уикем, я не позволю вернуть ее к Тревору.

- Как ты сможешь их остановить - Тревора или Уикема? Как сможешь противостоять им, Джейн?

И правда - как? Шарлотта словно бы напоминала ей о многочисленных обещаниях сбежать от Шеррингема, на осуществление которых у Джейн так и не хватило духу. Да и прошлой ночью она вновь поддалась панике.

- Возможно, я наконец поняла, что иногда мы, женщины, все же должны пытаться осуществить задуманное.

- Я не нуждаюсь в том, чтобы меня спасали, Джейн. Меня не от кого и не от чего спасать. - Однако, несмотря на уверения, в глазах Шарлотты читался страх.

- Ты скажешь мне, кто был любовником Дел в клубе?

- Я… я не знаю. Но я уверена, что Дел счастлива и находится в безопасности. Почему бы тебе тоже не поверить в это? Ты что, не можешь принять тот факт, что Дел влюбилась и нашла счастье, которого нет у тебя?

Открыв от изумления рот, Дел смотрела на подругу.

Бледное лицо Шарлотты исказила гримаса.

- Ступай, Джейн.

О нет! Оскорбление не испугает ее и не заставит свернуть с намеченного пути.

- А как насчет Дартмура? - К щекам Джейн прилила краска. - Он когда-нибудь… спал с Дел?

Шарлотта не ответила, но ее дрожащие губы и глубокая складка на лбу говорили красноречивее слов.

- Значит, спал.

По щеке Шарлотты скатилась слеза.

- Нет. Он желал, но ничего не получилось. Ты это хотела услышать? Что мой муж страстно желал оказаться в постели с моей лучшей подругой, несмотря на то, что я беременна?

Беременна? Взгляд Джейн скользнул по животу Шарлотты, спрятанному под складками шелковой ткани. И Шарлотта ничего ей до сих пор не сказала? Она сообщила эту новость в гневе, хотя должна была радоваться.

- Я не возненавидела за это Дел, - прошептала Шарлотта. - Ведь в том не было ее вины. Но… но я не могла с ней больше общаться. Дартмур не сделал Дел ничего дурного. Я знаю это. - Она залилась краской. - По правде сказать… сначала мне ужасно нравилось в клубе. Для меня он стал словно бы воплощенной мечтой. Я представляла, будто меня украли и поместили в гарем, где Дартмур был моим хозяином. Я представляла себя рабыней, обязанной удовлетворять его самые скандальные и необычные желания… - Шарлотта осеклась. - Ты смотришь на меня словно на умалишенную. Дартмура так восхищало то, что я делаю в клубе… Он обращался со мной как с богиней…

- Как и в первый год вашей совместной жизни, - печально произнесла Джейн. Шарлотта безумно любила своего обворожительного мужа, несмотря на его седину и покрытое морщинами лицо. Она любила его безнадежно. До боли в сердце. А он все равно хотел обладать Дел…

И у Шарлотты была причина желать исчезновения Дел, закралась в голову Джейн предательская мысль.

Шарлотта все это время смотрела на подругу, а потом подошла к занавеске, отделяющей примерочную от общего зала.

- Мадам, - крикнула она, - я готова!

- Шарлотта, прошу тебя, - произнесла Джейн, хотя не знала, о чем именно собиралась попросить. - Я знаю, что ты очень хотела ребенка, и ужасно рада за…

- Нет. Ты не рада. Ты думаешь, что я предала Дел. По твоим глазам видно, что ты мне больше не доверяешь. Более того - испытываешь ко мне неприязнь. - Шарлотта дернула занавеску. - Я потеряла и Дел, и тебя. Прошу тебя, Джейн, оставь меня в покое.

Кристиан нашел Тревора в клубе "Уайтс". Он сидел в комнате отдыха. Несмотря на долгое отсутствие в стране, Кристиана впустили. Его отец ненавидел незаконнорожденного сына, но, несмотря на это, поспособствовал тому, чтобы Кристиан стал членом наиболее уважаемых клубов Лондона.

Муж Дельфины сидел в кресле, читал газету и попивал кофе. На лысеющем графе был тесный темно-зеленый сюртук, надетый поверх полосатого жилета, и тщательно отутюженные панталоны. Галстук украшал причудливо завязанный узел. Тревор выглядел как истинный денди.

А между тем от его жены до сих пор не было ни слуху ни духу.

Кристиан, не отрываясь, смотрел на мясистые руки, причинявшие боль его Дел, "Я знаю, что он бьет ее, - вспомнил он слова леди Шеррингем. - Только делает это так, чтобы не оставлять следов".

Когда Кристиан побьет Тревора, следы увидят все. Скрестив руки на груди, Кристиан навис над зятем.

- Я получил вашу записку.

Листок бумаги с шелестом упал перед носом графа, и лицо Тревора исказила гримаса ненависти.

- Вы обвиняете меня в том, что я поднимал руку на собственную жену! - рявкнул он. - Но мне известно, что Дельфина жива и находится с другим мужчиной.

- Зато я ничего об этом не знаю. Кроме того, в клубе пропали и другие женщины.

- О чем это вы, черт возьми, говорите? Мне ничего не известно об исчезновении проституток, поэтому лучше отзовите своих наемников, Уикем, пока я вас не пристрелил.

Слова Кристиана о пропавших женщинах напугали Тревора. А вот последнее заявление сразило наповал Уикема.

- Наемников?

- На меня кто-то напал, когда я вчера вечером возвращался домой. Подбежал и направил мне в голову пистолет, мерзавец.

- Но, судя по всему, не выстрелил.

Тревор смотрел на Кристиана, как кобра, готовящаяся к падению.

- Его спугнул кучер. Так вы посылали наемного убийцу?

Кристиан смотрел в водянистые, серые глаза зятя. Тревор не спросил его о пропавших женщинах, но зато сразу назвал их проститутками, хотя клуб миссис Броуэм предназначался для леди из высшего света. И если кто-то пытался убить негодяя, не значит ли это, что в исчезновении Дел замешан еще один мужчина?

- Если бы стрелял я, - произнес Кристиан, - вы бы поняли это сразу. А теперь расскажите подробно, что с вами произошло.

Вот она.

Кристиан легонько сжал ногами бока Гомера, и мерин послушно развернулся и потрусил по дорожке. Его копыта еле слышно постукивали по песку, поднимая в воздух облачка пыли.

Широкополая шляпа, украшенная темно-розовыми розами, отбрасывала тень на лицо женщины, однако при виде нежной щеки цвета слоновой кости, ярких рыжих локонов и чувственных губ Кристиана бросило в жар, а сердце забилось сильнее.

Леди Шеррингем решила прогуляться по Гайд-парку. Компанию ей составили леди Койн и герцогиня Феллингем - дамы, прошлой ночью посещавшие клуб.

Кристиану пришлось натянуть поводья, когда на пути Гомера возникли три пестрых зонтика. Задумавшись, он едва не наехал на трех леди, гуляющих в сопровождении джентльменов.

Кристиан обернулся, чтобы еще раз взглянуть на леди Шеррингем, но увидел лишь соломенную шляпу да развевающиеся на ветру ленты. Леди Шеррингем что-то сказала, и герцогиня Феллингем озорно улыбнулась в ответ.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора