Нерина Хиллард - Темная звезда стр 14.

Шрифт
Фон

- Нет, нисколько, - заверила она его, удивляясь, как это Ли могла обрисовать его, как неприступного и необщительного человека. Мужчина просто очаровательный, хотя, возможно, у него есть и другая сторона: упрямый рот явно указывал на это. Но Маргарет интуитивно чувствовала, что его требовательность вытекает из его деловых качеств и небезосновательна. Он был человеком, сочетавшим в себе очарование и твердый характер.

В эти минуты рассеялись ее последние сомнения, связанные с неожиданным и странным выбором Ли. Как ни коротко было их знакомство, она чувствовала, что Руис Алдорет был человеком, на которого можно положиться, и что он сделает Ли счастливой.

В Джинглтопе занятия двух сестер были прерваны возвращением из сада двойняшек. Они примчались украшенные перьями, размалеванные помадой Жюли, сотрясая воздух сумасшедшими воплями.

- Боже! - наигранно простонала Жюли и уклонилась от бегущего со всех ног брата, с грустью смирившись с тем, что почитать не удастся. - Апачи снова ступили на тропу войны!

- Мы захватили большой груз с лекарствами, - торжественно объявил Том. Бледнолицая женщина - наша пленница.

- Да что ты! - возразила Жюли и приготовилась к бегству, но младший Дермот одарил ее столь очаровательной улыбкой, что она сдалась.

- Ты ведь не откажешься, а? - умоляюще проговорил он, и Жюли безвольно кивнула. - И ты тоже?

Он перевел взгляд на Ли, которая обменялась насмешливыми взглядами с Жюли, но тоже кивнула.

- Я тоже буду пленницей?

- Нет, ты лазаешь по деревьям - это слишком хорошо для пленницы или скво.

- Ну что ж, это уже кое-что, - поблагодарила его Ли. - Я рада, что возвышена из унизительного положения скво!

Том тщательно все продумал и решил полностью переменить роли.

- Ты можешь быть индейской принцессой, плененной другим племенем, сообщил он Жюли, а потом величественно кивнул в сторону Ли:

- А ты - знаменитый вождь, который пытается спасти ее.

Ли от души поблагодарила его за свое возвышение до такого заметного положения, и они тут же вытащили полоску ярко-зеленой ткани и куриное перо раскопанные неизвестно откуда - и принялись ее украшать. Тут Жюли проявила фантазию, и прежде чем старшая сестра сумела остановить ее, вытащила шпильки из прически Ли, так что две длинные косы упали на плечи.

Том счастливо охнул.

- Теперь она действительно похожа на индейца, - и он сунул ей в волосы куриное перо, потом отступил от сестры на шаг, с удовлетворением оценивая результат своих трудов.

В этот момент Тэсс достала из кармана довольно грязный тюбик помады.

- Ой нет, не надо! - запротестовала Ли, но Жюли ухмыльнулась и уверила ее, что помада смывающаяся. Очевидно, она приобрела новую помаду и позволила близняшкам оставить у себя старую.

- Пожалуйста, Ли! - с умоляющей улыбкой попросил свою старшую сестру Том. - Без боевой окраски ты будешь похожа на обычную скво.

Сознавая, что ей не следовало бы этого делать, Ли все же уступила и отдалась в руки сестренки, а Том исчез по каким-то своим таинственным делам. Жюли прислонилась спиной к стволу корявой старой яблони и наблюдала за происходящим с такой ухмылкой, что Ли с ужасом гадала, что делает Тэсс с ее лицом. Когда изменить уже ничего было нельзя, вернулся Том с большой картонной коробкой в сопровождении Керри, которая на мгновение застыла в изумлении, а потом расхохоталась.

- Это так ужасно? - растерянно улыбнувшись, поинтересовалась Ли.

- Посмотрела бы ты на себя! - ухмыльнулась Керри.

- Я, пожалуй, рада, что не могу этого сделать, - сухо отвечала Ли, искоса взглянув на сестренку и брата, - и чувствую, что они еще не закончили!

Тэсс и Том совещались у коробки, поставленной на землю. После нескольких минут бормотания совет закончился. Все это время Жюли и Керри в радостном предвкушении необычного зрелища обменивались взглядами, а Ли посматривала на близняшек с явным опасением, которое еще более усилилось, когда она увидела у Тэсс кусок ярко-голубого мела, который та сжимала в грязных пальцах. Ли позволила Тэсс провести голубую черту вдоль носа и еще одну на лбу. В знак одобрения Том опоясал талию старшей сестры кожаным ремнем с болтающимся на нем охотничьим ножом, и Ли поняла, как высоко ее почтили, так как Том считал этот нож своей самой дорогой вещью. Наконец в руку ей сунули картонный томагавк, и художники-гримеры отступили назад, чтобы оценить свое произведение.

- Ну? - спросил Том.

- Великолепно, впечатление просто невероятное, - одобрила Керри, глаза ее при этом блестели от восторга. - Думаю, это необходимо запечатлеть для последующих поколений. - Она взглянула на Жюли. - Я возьму фотоаппарат?

- Нет… - начала было возражать Ли, но близнецы моментально прервали ее, требуя, чтобы немедленно принесли аппарат. Понимая, что выбора у нее нет, Ли сдалась. И Керри, знавшая где находится фотоаппарат, пошла за ним в дом.

- Нам тоже придется позировать, - важно заявила Тэсс. - Ну-ка иди сюда, приказала она Жюли, указывая на яблоню.

Жюли, очевидно, получала ото всего происходящего огромное удовольствие и спокойно позволила прикрутить себя, не очень умело, к стволу дерева. Близнецы использовали невероятной длины веревку, предназначенную для сушки белья, но при малейшем желании пленница могла бы легко освободиться.

Ли улыбалась двойняшкам, и в тот момент ей было легко притворяться счастливой. В какой-то степени она и была счастлива, если не вспоминала о Брюсе.

- Вы хотите, чтобы я стояла над ней с угрожающим видом? - спросила Ли и продемонстрировала, как это получится, занеся томагавк над головой Жюли.

- Эй, предполагается, что ты меня спасаешь! - запротестовала Жюли. Тэсс критически оценила ее позу.

- Неплохо, но я думаю, что будет гораздо лучше, если ты залезешь на дерево.

- Большой вождь Обезьяна-на-дереве, - пробормотала тихо Жюли.

- Еще слово, и ты останешься без скальпа, - угрожающе прорычала Ли. Жюли сделала испуганный вид, но тут же все испортила, расхохотавшись. - Ну и что теперь? - спросила Ли.

- Если бы ты только могла себя видеть! А еще лучше, - добавила Жюли, если бы тебя мог видеть твой жених!

- Боже сохрани! - был чистосердечный ответ Ли, но тут - по просьбе самого младшего воина апачи - он же самый младший Дермот, - она стала забираться на дерево с искусством, приобретенным в прошедшие годы, и вытянулась гибким, стройным телом на одной из нижних ветвей, как раз над Жюли. Одной рукой она ухватилась на всякий случай за ветку, а другой размахивала томагавком.

- Так пойдет? - спросила она командиров, стоящих внизу.

Тэсс закивала с детским энтузиазмом. - Потрясно!!!

Керри тем временем вошла в дом - как раз вовремя, чтобы услышать звуки подъехавшей машины. С фотоаппаратом в одной руке, улыбаясь, она прошла в просторный холл, обитый панелями из полированного дерева. Холл украшала небольшая бронзовая фигурка танцующей девушки и маленький столик у стены на котором стояла ваза с цветами. Керри была уверена, что приехала Маргарет Дермот.

Это, и была Маргарет, но глаза Керри широко распахнулись от удивления, когда она увидела, кто с ней был.

- Привет, Керри, - с улыбкой сказала Маргарет. - Я думаю, что вы уже знакомы с мистером Алдоретом.

Керри, проглотив комок, застрявший в горле, смущенно кивнула и сказала, что знакома с ним. Руис и в самом деле, несколько раз видел ее в офисе, но не обращал на нее внимания. Теперь, однако же, он узнал ее голос, - он слышал его тогда, в кабинке "У Рикки", в тот день, когда Ли так презрительно отозвалась о нем.

- Где девочки? - спросила Маргарет, и Керри очень неохотно ответила, что все играют в саду. В этот момент раздался боевой клич индейцев и, несмотря на расстояние, оглушил стоящих в холле.

Маргарет рассмеялась.

- Фотографируешь индейцев? - поинтересовалась она, глядя на аппарат.

- Э-э-э… да, - замялась Керри, лихорадочно соображая, как предупредить Ли. - Я думаю, лучше будет, если я скажу Ли, что вы вернулись. Она… ну…

Керри в отчаянии замолчала, так как из сада снова донесся боевой клич; на этот раз это был женский голос и звучал он не так жутко как предыдущий, но было ясно, что кричащий не пожалел усилий. К тому же легко было понять, что голос этот принадлежал Ли.

- Так вот оно что, - проговорила со смехом Маргарет. - Они вовлекли Ли в свою игру в индейцев?

Керри кивнула.

- Они ее загримировали, - поспешила предупредить она, взглянув на Руиса. Может… я лучше скажу ей… я имею в виду… - она замолкла, еще раз взглянув на жениха Ли.

Маргарет покачала головой и снова рассмеялась:

- Я уверена, что мистер Алдорет не будет возражать. - Она посмотрела на него, и в глазах у нее заплясали шаловливые огоньки. - Это стоит посмотреть… если близняшки нарядили ее, как в прошлый раз.

- Хуже, - призналась несчастная Керри, вспоминая о помаде и голубых меловых полосах.

- Тем лучше, - уверенно заявила Маргарет. Она забрала фотоаппарат у Керри. - И я совершенно согласна, что это стоит запечатлеть.

Весь этот небольшой эпизод занял всего несколько минут. Примерно в тот момент, когда Керри увидела входящего Руиса Алдорета, близнецы начали привязывать к дереву Жюли, а в тот момент, когда они втроем выходили из дома, Ли как раз залезала на дерево. И когда Маргарет, Керри и Руис подошли к индейцам, они увидели необыкновенно живописную картину.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора