- Кэтрин, должно быть, спутала некоторые слова, которые я произнес в пылу нашей ссоры, - посетовал он, глядя на отца. - Мне не пристало передавать вам, что жена говорила и как себя вела. Достаточно того, что она оскорбляла меня, ударила и пыталась разозлить, так что, возможно, я был резковат. Она умоляла, чтобы я немедленно взял ее, как последнюю шлюху, прямо на лестнице… мне обидно было видеть миледи и вашу невестку, которая ценит себя так дешево.
Леди Кэтрин издала прерывистый вздох - она ужаснулась, поняв этот тонко просчитанный, предательский ход супруга.
- Есть кое-что еще, сэр, и даже похуже, - многозначительно добавил Хьюго. - Но я не стану утомлять вас этим. Я готов попросить у нее прощения, и пусть эта ссора закончится здесь.
Старый лорд поднял брови, посмотрел на невестку и спросил:
- И это все? Если Хьюго извинится перед вами и, как муж, загладит свою вину, - он сделал упор на слово "загладит", и жар постоянного желания так и бросился в землистые щеки Кэтрин, - тогда будем считать, что ссора улажена. Элис сможет и дальше служить мне. Если вы так против нее настроены, леди Кэтрин, ей не следует оставаться в покоях ваших дам. И, Хьюго, тебе тоже не советую с ней больше встречаться.
- Нет, милорд, - с усилием произнесла леди Кэтрин. - Пусть сначала все это услышит отец Стефан. И еще надо пригласить Элизу.
Лорд Хью нахмурился.
- Ваш сын утверждает, что это всего лишь ссора, - решительно продолжала Кэтрин, - но он околдован, его устами владеет дьявол. Разумеется, он будет ее выгораживать! Надо продолжить допрос, и не потому, что он нуждается в защите, а чтобы защитить вас, милорд. Ведь это вашу смерть она предрекла.
Его светлость перекрестился, повернулся к сыну и распорядился:
- Пошли за Элизой. И за отцом Стефаном.
Хьюго пожал плечами, словно давая понять, что по такому пустяковому делу не стоит так беспокоиться, однако открыл дверь и высунул голову.
- Эй, кто-нибудь! - крикнул он в сторону караульной комнаты.
Тут же прибежал один из молодцов.
- Сбегай-ка за Элизой Херринг и отцом Стефаном, - велел Хьюго.
В неловком молчании все трое ждали, пока не явились Элиза и священник. Лорд Хью сердито уставился на обоих, стараясь хранить беспристрастность.
- Я позвал тебя как священника, - сообщил он Стефану. - Выслушай и рассуди наш спор. Нам понадобится вся твоя мудрость.
Отец Стефан важно поклонился; его горящие сумрачным пламенем глаза сразу приметили легкий румянец на щеках леди Кэтрин и затаенную ярость Хьюго. Элиза сжалась и отступила назад, стараясь держаться как можно ближе к двери, виноватое лицо ее побледнело, казалось, она вот-вот упадет в обморок.
- Ничего не бойся, Элиза, - мягко промолвил старый лорд. - Никто тебя ни в чем не обвиняет.
Но девушка так дрожала, что почти утратила дар речи. Черные глаза ее бегали от молодого лорда к его застывшей супруге.
- Мы хотим узнать от тебя правду, - ласково продолжал старый лорд. - Что бы ты нам здесь ни поведала, любую историю, ты находишься под моей защитой и покровительством. И можешь быть предельно откровенной.
- Приведите ее к присяге, - вмешалась леди Кэтрин, стараясь не разжимать губ.
Хьюго метнул в сторону жены взгляд, оценив ее смелость, ведь ей строго приказали молчать.
- Присяга так присяга, - согласился старый лорд. Он сделал знак священнику, тот шагнул к столу возле небольшого окна и вынул Библию.
- Клянешься ли ты святой Библией, священной жизнью Иисуса Христа и Его святой Матери и Богом Отцом говорить правду? - обратился он к Элизе. - Помни, власть дьявола очень сильна в наше смутное время. И тебе надо твердо держаться Господа, иначе ты попадешь в ад.
- Аминь, - пробормотала Элиза. - Я клянусь, о Боже.
- Что произошло, когда лорд Хьюго прошлым вечером унес Элис из большого зала? - спросил старый лорд. - Расскажи нам все, что ты видела. И помни, если обманешь, тебя поджарят в аду на углях.
Элиза перекрестилась и испуганно взглянула на Хьюго. Тот смотрел на нее совершенно невозмутимо. Девушка задрожала от страха.
- Молодой лорд велел мне идти вместе с ними, - начала она и вдруг осеклась, словно молодая кобылка, которой натянули поводья.
- Продолжай, - строго произнес его светлость. - Ты дала клятву.
- Он приказал мне подождать у двери в нашу спальню, покараулить.
Она вздохнула, не отрывая глаз от старого лорда. Тот нетерпеливо кивнул.
- И он внес ее внутрь и там овладел ею? Продолжай же, милая, твои слова здесь никого не удивят.
- Нет. Я прокралась за ними, чтобы подглядеть. - Элиза облизала губы. - Мне было любопытно. Элис все хвасталась своей девственностью, болтала о том, что не любит мужчин. И мне было интересно, как у них с милордом получится.
Она снова замолчала и быстро взглянула туда, где белело мраморное лицо леди Кэтрин.
- Продолжай, - поторопил ее старый лорд.
- Он бросил Элис на кровать и раздел до самой сорочки. Потом спустил штаны и лег на нее сверху.
Леди Кэтрин зашипела, словно змея. Старый лорд жестом призвал ее помолчать. Элиза перевела глаза с госпожи, с трудом сдерживающей злость, на молодого лорда, на лице которого играла улыбка, не сулящая ничего хорошего.
- Дальше я боюсь говорить! - выпалила она.
Подавшись вперед, лорд Хью схватил ее за руку и рывком поставил перед собой на колени.
- Я здесь хозяин, поняла? Даже сейчас, когда я старый и дряхлый. Я все еще здесь господин. Приказываю тебе говорить и в любом случае обещаю свою защиту. А теперь поведай-ка, милая, что было после того, как он лег на нее?
- Она его заколдовала, - тихо пролепетала Элиза. - Она смеялась и еще произносила какое-то заклятие или что-то такое, я не расслышала, а потом повернулась к лорду спиной и уснула.
- И он не тронул ее? - недоверчиво уточнил старый лорд. - Не тронул, даже когда раздел догола и лег на нее?
Элиза помотала головой и добавила:
- Зато она тронула. Протянула руку назад, взяла его ладонь и положила себе…
Девушка запнулась и смолкла. Старый лорд не полез в карман за нужным словом.
- Положила себе на клитор?
Судорожно вздохнув, Элиза кивнула.
- А потом? - допытывался лорд.
- Он спросил, узнает ли она его, и какой нынче год, и сколько ей лет, - затараторила Элиза, не отрывая глаз от старого лорда. - Я всего не расслышала. Она говорила очень тихо.
- Может, ты вообще ничего не слышала? - повысил голос старый лорд. - Давай правду, милая моя!
- Кажется, она сообщила, что ей восемнадцать лет. И что сейчас тысяча пятьсот тридцать восьмой год.
Леди Кэтрин шумно выдохнула - ответ ее полностью удовлетворил. Старый лорд посмотрел на сына и задал очередной вопрос:
- Это правда, что Элис предрекла мою смерть?
- Да, отец, - честно подтвердил Хьюго.
- А все остальное - ну, про то, что она якобы родит от тебя сына? Было это?
- Точно так, - кивнул молодой лорд.
Его светлость пожал плечами.
- А она сказала, как я умру?
Хьюго отрицательно покачал головой.
- Я не интересовался. Она была словно в полусне. Я так удивился, что не стал интересоваться и…
Он замолчал.
- И? - подбодрил его старый лорд.
- Меня охватила нежность к ней, - с трудом признался Хьюго. - Раньше я ничего подобного не испытывал к женщине, даже к самой любимой девке. Хотел дать ей как следует выспаться. И еще мне хотелось смотреть на нее, пока она спит.
Старый лорд отрывисто хохотнул.
- Да какое же тут колдовство, тут любовь, милые мои. Уж не думал я, что ты когда-нибудь влюбишься, Хьюго. Теперь у тебя впереди много радости.
Отец и сын обменялись мимолетными улыбками, как двое друзей, которые с полуслова понимают друг друга.
- Да еще в какую-то грязнулю из пустоши, - несколько удивленно заметил Хьюго.
- Любовь зла, - усмехнулся старый лорд. - А ты серьезно втюрился, Хьюго, ей-богу! Ну и девчонка, ты еще у нее попляшешь!
- О чем вы? - не сдержалась леди Кэтрин. - Разве не понимаете, что тут колдовство? Почему она назвала тысяча пятьсот тридцать восьмой год? Почему заявила, что ей восемнадцать? Сколько ей? Шестнадцать! И сейчас тысяча пятьсот тридцать шестой! Как вы это объясните? Откуда ей известно про вашу смерть, милорд? Она связалась с дьяволом! Она предрекла нашу гибель, и всего через два года, если мы не остановим ее немедленно!
- Что ты на это ответишь? - обратился старый лорд к священнику.
Тот глубоко задумался и развел руками.
- Не знаю. Не нравится мне все это. Мне нужно как следует поразмыслить и помолиться, чтобы Бог вразумил меня. Господь подаст нам знак, защитит от ужасов, поселившихся в стенах замка.
Леди Кэтрин подалась вперед, глаза ее сверкали ярче пламени свечей.
- Твоему господину угрожают скорой смертью, всего в течение года, а ты берешь время на размышления? - возмутилась она.
Отец Стефан повернул к ней голову, гордо посмотрел в глаза и спокойно возразил:
- Наша свидетельница испытывает к Элис злость. Возможно, это у них взаимная неприязнь, а уж у вас, миледи, точно есть причина ее ненавидеть. Если она проклята, мы сможем судить по ее речи и поведению. Я полагаю, следует позвать ее, предъявить обвинение и посмотреть на реакцию.
- И предоставить возможность околдовать всех вас, - не сдавалась леди Кэтрин.
- Успокойтесь, сударыня! - прикрикнул старый лорд, после чего обернулся к сыну. - Пошли кого-нибудь за Элис. Послушаем ее версию.
Священник бросил короткий взгляд на Кэтрин и уселся за стол у окна.