Дженна Питерсен - Желание герцога стр 3.

Шрифт
Фон

- Очень удачное сравнение, - прервал его мысли Рис. - Домашний скот - это капитал. И хорошая жена - тоже. Почему ты не должен как следует осмотреть ее, как, например, кобылу или козу?

Саймон отбросил мысли о Лиллиан и с усмешкой отвернулся от окна.

- Так вот, значит, как ты думаешь о своей Энн, а? Как о козе, которая увеличит твой капитал?

- Ты умышленно неправильно толкуешь мои слова. - Рис скрестил руки на груди, раздувая ноздри. - Ты же знаешь, что о моей невесте я вовсе не думаю как о козе, И никто не подумает о ней так. Леди Энн воспитанная, красивая и грациозная. Она станет отличной герцогиней, лучшей хозяйкой в Лондоне ив конечном счете воспитает мне сыновей, которыми я стану гордиться.

Саймон пристально посмотрел на своего друга. Он был обеими руками за то, чтобы соблюдались приличия и браки заключались в своем кругу, но иногда ему казалось, что Рис заходит слишком далеко.

- Но разве брак состоит только в этом? - покачал головой Саймон. - Ты рассуждаешь об этом так, как будто речь идет просто о деловом соглашении.

- И ты ни на йоту не ошибаешься, мой друг. - Рис сделал глоток чая и встал. - Это действительно настоящее деловое соглашение. Любой, кто утверждает обратное, пытается оправдать неудачный выбор.

- Но влечение, дружба, страсть….

- Ну конечно, ты будешь увлечен женщиной, на которой женишься, - махнул рукой Рис. - Все девушки, приглашенные сюда, красавицы, и когда придет время, выполнение супружеских обязанностей будет доставлять тебе удовольствие. Что касается дружбы, то разве в ней есть необходимость? У тебя и так много друзей, вряд ли тебе необходим еще один. А для страсти у тебя будет любовница. - Рис подошел к окну, положил руку на плечо Саймона и стал рассматривать собравшихся внизу дам. - Лучше скажи, какая-нибудь из присутствующих здесь заинтересовала тебя?

Саймон вздрогнул и пожал плечами. Хотя у них с Рисом были разные взгляды на счастье в браке, он уважал мнение друга.

- Пока еще было мало времени, чтобы по-настоящему узнать о них что-то, но я действительно ощутил связь с одной из девушек.

- Замечательно. И кто она?

- Лиллиан Мейхью.

Саймон ткнул пальцем в ее сторону, пока она, сидя во дворе, болтала с другими женщинами.

- Мейхью…

Рис изогнул бровь, безучастно глядя на гостей.

- Она приехала с леди Габриэлой, дочерью графа Уотсенвейла.

- О Господи, дружище, эта? - Рис повернулся к Саймону, и на его лице промелькнуло отвращение. - Теперь я знаю, почему это имя показалось мне знакомым.

Саймон отшатнулся, услышав в голосе друга презрительные нотки. Он никак не ожидал подобного и теперь сгорал от любопытства узнать, что же послужило причиной такой реакции.

- Ты так эмоционально говоришь о девушке, с которой тебе еще предстоит познакомиться.

- Знакомиться с ней нет никакой необходимости, - покачал головой Рис. - Я сразу могу сказать, что она не подходит тебе по стольким параметрам, что вряд ли я смогу перечесть тебе их все.

- Попытайся.

Саймон сложил руки на груди.

- Во-первых, - загнул палец Рис, - ее отец был практически никем: просто младший сын младшего сына, ни титула, ни денег. Вообще на это можно закрыть глаза, если у избранницы есть другие достоинства, но и здесь все против нее. Шесть месяцев назад умер отец, и, по слухам, ее брат стал совершенно неуправляемым. Но самое главное - ее мать. Ты должен знать о ней.

- Нет, - покачал головой Саймон.

- Господи, дружище, ты герцог, - округлил глаза Рис и отошел от окна. - Ты глава одной из самых уважаемых семей в Англии, не говоря уже о том, что ты несешь ответственность за сохранность чести и уважения, которые унаследовал от своего отца. Ты обязан лучше разбирать, кто ниже тебя по положению и кто занимает одинаковое с тобой положение. Особенно когда ты думаешь о паре в браке.

Саймон почувствовал, как в нем растет разочарование. Хотя он сильно любил Риса и тот был ему ближе всех остальных друзей в жизни, но иногда он просто не мог выносить его напыщенности.

Его друг всегда был зациклен на родословной. Он создал Герцогский клуб, когда они учились в Итоне, и не принимал туда молодых людей, которые происходили не из герцогских семей или не имели шанса унаследовать этот высокий титул. И с того самого момента, как умер отец Риса и он унаследовал титул герцога Уэверли, его высокомерие, похоже, только усилилось.

Но Саймон продолжал оставаться в дружеских отношениях с ним по одной важной причине. Оказавшись однажды в кругу друзей Уэверли, трудно было себе представить человека более преданного, чем Рис. Несколько лет назад он едва не погиб, заступаясь за Саймона в пьяной ссоре. Он мог получить пулю, если бы ситуация накалилась. Преданность - редкий товар в тех кругах, в которых они вращаются. Там дружбой часто пренебрегают в угоду личным целям, поэтому Саймон нашел способы не обращать внимания на некоторые стороны личности Риса, которые были менее привлекательными.

- Так что там насчет матери, Уэверли? - с нажимом переспросил Саймон.

- Ходят слухи, - Рис наклонился вперед, - что она… - его голос зазвучал еще тише, - самоубийца.

Саймон вздрогнул и отодвинулся от друга, но не по тем причинам, какие подразумевал Рис. Вместо того чтобы снизить интерес Саймона к Лиллиан Мейхью, эта новая информация только углубила его понимание молодой женщины. Он сам недавно потерял отца, которого он уважал и любил всю свою жизнь. Он мог только представить, что почувствовала Лиллиан, потеряв обоих родителей, один из которых, возможно, покончил жизнь самоубийством.

Оказавшись у другого окна, подальше от неодобрительного взгляда Риса, Саймон понял, что снова ищет Лиллиан. Теперь она смеялась, и ее улыбка была такой открытой и искренней, что у него возникло желание разделить с ней ее радость.

А почему бы и нет?

В свои тридцать два года он уже не первый сезон присматривался к молодым леди вокруг себя и пытался определить, есть ли среди них подходящие невесты. За все эти годы, с тех пор как он стал достаточно взрослым, чтобы смотреть на девушек с определенным намерением, почти никто не пробудил в нем интереса. А те, кому это удалось, при более близком знакомстве разочаровали.

Поэтому, несмотря на предупреждения Риса об отсутствии положения, денег и еще бог знает чего, Саймон собирался узнать мисс Мейхью получше. В конце концов, она дружна с семьей графа Уотсенвейла, и это значит, что какие-то связи у нее имеются. Кроме того, многие люди в браке с не титулованными леди стали только лучше.

После смерти отца проблема найти женщину, которая станет его герцогиней, встала еще острее. Ему нужен был наследник, чтобы вся семья могла вздохнуть с облегчением, включая ближайшего кузена - викария, который постоянно напоминал Саймону, как ему не хочется автоматически становиться герцогом.

- Ты собираешься продолжить это, да? - резким тоном прервал размышления Саймона Рис.

- Конечно, - с улыбкой посмотрел на своего друга Саймон. - В ее взгляде есть глубина, Рис, решительность, которую редко встретишь у леди. Мне это интересно и хотелось бы узнать, кроется ли за этим что-нибудь еще. Вероятно, нет, тогда на этом все и закончится.

Его слова немного успокоили друга, но у Риса по-прежнему был встревоженный вид, когда он бросил последний взгляд на женщину внизу.

- Просто будь осторожен, Биллингем, - произнес Рис, возвращаясь на свое место к забытому чаю. - Женщина, которая выходит за рамки своего круга, зачастую ищет что-то. Ты мой самый близкий друг, и мне будет жаль, если ты попадешь в ловушку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора