Иногда я сомневаюсь в том, что у нас одни и те же гены, и что мы выросли в одном доме. Мои родители всегда отличались целеустремленностью и трудолюбием, с детства они прививали нам те же качества, по крайней мере, пытались. Истон же с самого раннего детства был переживающим только за себя, беззаботным существом, и, к сожалению, родители баловали его и смотрели сквозь пальцы на его поведение. Сейчас, когда ему уже тридцать два, он все еще ведет себя так, словно ему лет на десять меньше, и он не обременен ни ответственностью, ни обязательствами.
- Это ты работаешь недостаточно, - невозмутимо парирую я, поворачиваясь к нему лицом. - Что тебе нужно, Истон? Мне еще столько всего нужно переделать, чтобы я уже, наконец, смог убраться отсюда. Веришь ты мне или нет, но работа до восьми вечера в пятницу - не мой любимый способ хорошо провести время.
- Рад, что ты завел этот разговор. Я приглашаю тебя пойти со мной сегодня вечером на одно благотворительное мероприятие - турнир по покеру. Вырученные деньги пойдут национальной организации, которая занимается помощью женщинам, подвергшимся домашнему насилию или чем-то вроде того. Там будет много стоящих знакомств.
Я качаю головой и спрашиваю:
- Какого рода знакомств? Там будут люди, которые заинтересованы в инвестициях в "Декер Энтерпрайзиз"?
- Нет, там будут профессиональные спортсмены, которые могли бы заняться продвижением новых видеоигр, - сообщает он, вскинув брови так, точно я должен был, не глядя, ухватиться за эту возможность.
Я со вздохом признаю, что он безнадежен.
- Извини, старик, я не могу. У меня сегодня другие планы, но ты иди, может, тебе удастся с кем-нибудь из них переговорить. Было бы здорово заполучить кого-то из игроков. Возможно, когда мы закончим работу, они бы могли протестировать подготовленные к выходу на рынок игры.
- Планы? С кем это? Эмерсон идет со мной, - спрашивает он с очевидным смущением.
- Ты не поверишь, но у меня есть в жизни интересы, помимо тебя, Эмерсон и этого кабинета.
- Чушь собачья. Если у тебя действительно назначено свидание, приводи ее с собой, - возражает он. - Я внесу всех нас в список приглашенных.
Я обдумываю его предложение и решаю, что это хорошая идея. Блейк, возможно, почувствует себя более уверенно в публичном месте среди других людей, чем один на один со мной, а если мы будем обсуждать видеоигры, ее присутствие как специалиста, чтобы уточнить детали, и вовсе может оказаться полезным.
- Хорошо, я возьму ее с собой. Где, когда, дресс-код?
Следующие несколько минут он объясняет мне детали и звонит, чтобы внеси нас с Блейк в список гостей. Уходя, он так и светится счастьем, и не могу не признать, что тоже чувствую легкую радость. Он может быть занозой в заднице, но он мой единственный родной брат.
Взяв со стола телефон, я набираю Блейк сообщение о том, что планы поменялись.
"Сегодня вместо ужина мы идем на благотворительный прием. Надень вечернее платье".
"Заберу тебя в семь. Нужен твой адрес".
У нее уходит целая вечность на то, чтобы ответить. Я уже решаю позвонить ей, когда телефон предупреждает меня о принятом сообщении.
"Мы можем поужинать в другой день".
Какого черта? Я разве задавал ей вопрос? Я возмущенно печатаю в ответ.
"Это не обсуждается".
Я не собираюсь ждать другого вечера, чтобы быть с этой проклятой женщиной, ее нерешительность выводит меня из себя. Я вижу в ее глазах, что когда она со мной, она хочет быть со мной, связь, возникающую между нами, когда мы вместе, невозможно отрицать. Воздух вокруг нас становится настолько заряженным, что можно задохнуться. Здесь что-то другое, что-то, что ее останавливает. Возможно, ей нужна более твердая рука, чем я изначально предполагал. Сегодня у меня нет времени на эти игры, мне нужно присутствовать на мероприятии, и она пойдет со мной. Взяв телефон, я набираю прямой номер мистера Томпсона.
- Джозеф Томпсон слушает, - оживленно отвечает он.
- Добрый день, мистер Томпсон, - вежливо обращаюсь я. - Это Мэдден из "Декер Энтерпрайзиз". Как у вас дела в эту чудесную пятницу?
- О, мистер Дек… я имею в виду Мэдден, да, добрый день. Все хорошо, спасибо.
Я почти слышу, как он выпрямляет спину в кресле.
- Чем я могу быть вам полезен? Надеюсь, все идет хорошо. Девушки держат меня в курсе всего проделанного за неделю.
- Все хорошо, не волнуйтесь, - уверяю я его. - На самом деле, я звоню, потому что у меня на горизонте появилось одно мероприятие на сегодняшний вечер, которое, я полагаю, может помочь проекту. Это благотворительный вечер, посвященный женщинам, подвергшимся домашнему насилию. Форма одежды - вечерняя. Я в любом случае поддержал бы его, но, кроме всего прочего, мне стало известно, что на нем будет присутствовать множество профессиональных спортсменов. Я надеюсь обсудить с некоторыми из них новую линейку видеоигр, и, возможно, заручиться их помощью и поддержкой, когда мы подготовим все к выпуску.
- А, понятно. Великолепная маркетинговая идея, - отвечает мистер Томпсон в замешательстве, которое явно сквозит в его голосе.
- Я знаю, что звоню в самый последний момент, но я надеялся, что мисс Лью и мисс Мартин смогли бы присоединиться ко мне и моему брату, чтобы пояснить в случае необходимости некоторые детали. Я полагаю, что всем это будет полезно.
Я ненадолго прерываюсь, чтобы он успел переварить информацию, а затем продолжаю:
- Вечером я пришлю за ними машину, также я компенсирую им расходы на вечерние наряды, чтобы наши милые леди, если на то есть необходимость, нашли себе что-нибудь соответствующее. Мне неловко упоминать об этом, но Джей и Блейк показались мне настоящими труженицами, у которых совсем нет времени на развлечения. Поэтому я не уверен, что у них в гардеробе найдется что-то подходящее такому случаю.
Пока я жду того ответа, который хочу услышать, мистер Томпсон откашливается, чтобы прочистить горло.
- Ну, я считаю, что это потрясающая идея, и очень польщен тем, как высоко вы оцениваете моих сотрудниц. Настолько, что даже решили пригласить их на подобное мероприятие. Мне нужно узнать у них обеих, нет ли у них на этот вечер каких-либо планов, которые невозможно отменить, а также обсудить с ними ситуацию с платьями, но я вам тот час же перезвоню. В котором часу за ними приедет машина?
- В семь часов, и, пожалуйста, сразу же дайте мне знать, - отвечаю я и с победной улыбкой вешаю трубку.
Мне чертовски хорошо известно, что единственные планы, которые были у Блейк, - это сегодняшний ужин со мной, и я не могу уяснить для себя, хочу ли я присутствия ее вздорной азиатской коллеги или нет. Она может помочь Блейк почувствовать себя более уверенно, но также может и вынудить ее сохранять между нами дистанцию.
Десять минут спустя мне перезванивает мистер Томпсон, чтобы сообщить, что, к сожалению, мисс Лью не сможет присутствовать по семейным обстоятельствам, а вот мисс Мартин готова пойти и будет ждать машину в офисе в семь часов вечера. Он также констатирует, что она отклонила предложение о денежной компенсации, что до чертей раздражает меня. Я знаю, что двадцатидвухлетней выпускнице колледжа, которая водит "Джетту" в базовой комплектации и занимает должность в самом низу карьерной лестницы в индустрии компьютерной графики, не по карману вечернее платье. Я позабочусь о том, чтобы она получила возмещение.