Шеннон Дрейк - Очарованная стр 9.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 189.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

- Я не собираюсь сделать меньше, чем обещал, отец. Но…

Зазвонил телефон. Отец Марка вздрогнул от этого пронзительного звука и поморщился. Хотя их дом был одним из первых в Лондоне, где установили этот аппарат, было похоже, что Джозеф Ферроу все еще не привык к его сигналу.

Джитер, дворецкий и одновременно лакей Джозефа, быстро вошел в гостиную, снял трубку и с величайшим достоинством объявил звонившему, что это дом лорда Ферроу. Услышав ответ, верный слуга, молча взглянул на Джозефа, по-прежнему держа трубку в руке, затем спокойно объявил:

- Это детектив Дуглас.

Джозеф взглянул на сына и подошел к телефону:

- Лорд Ферроу у аппарата.

Слушая детектива, лорд по-прежнему не сводил глаз с сына.

- Действительно, - сказал он наконец.

Джитер взял у своего господина трубку и положил ее на аппарат.

- Ну, сын, - тихо сказал Джозеф, - мне будет неловко извиняться за тебя, но… Жиль Брендон. Черт бы побрал все это! - печально вздохнул он. - Джитер, пожалуйста, проследите, чтобы мою карету подали к крыльцу.

Когда дворецкий вышел из комнаты, Джозеф посмотрел на сына и объявил:

- Тебя зовет мертвец. Раз так, поезжай.

Глава 3

Кухня по-прежнему была полна жизни и движения. Теодор выкрикивал указания, и по меньшей мере человек двадцать поваров и прислуги метались из стороны в сторону.

Как только Камилла вошла, ведя за собой Элли, всякое движение прекратилось и все наклонили голову, приветствуя хозяйку замка.

- Пожалуйста, не обращайте на меня внимания, - пробормотала Камилла, и ее щеки покраснели. Она быстро провела Элли к большому кухонному столу. Стол был предназначен для рубки мяса, но сейчас за ним сидел и ждал их инспектор Тёрнер.

Его хорошо накормили: за этим проследил Теодор.

Когда женщины подошли ближе, инспектор встал:

- Извините, что я вынужден омрачить такой вечер.

Элли подумала, что сыщик похож на печального старого пса породы бассет. У него были темные глаза, грустные оттого, что видели слишком много, и тяжелые, крупные черты лица. Но он был высокого роста, держался с достоинством, говорил тихо и мягко. Элли поняла, что этот человек любит свою работу.

- Как ваши дела? - негромко спросила она.

- Инспектор, это моя воспитанница, Александра Грейсон, - представила ее Камилла.

- Мисс Грейсон… Я уже говорил с лордом Стирлингом, но именно вы можете оказать мне серьезную помощь. Мне нужно описание этого человека - дорожного разбойника.

- Я бы хотела помочь вам, инспектор. Но описать его… будет очень трудно.

- Хорошо. Тогда позвольте мне задать вам несколько вопросов. Какого роста он был - высокий или низкий?

- Высокий.

- А его телосложение?

Элли молчала, не решаясь ответить.

- Он, конечно, не тощий парень? Правда, с ружьем в руке и маленький человек кажется крупней.

- Нет, он не худой, - ответила Элли.

Инспектор и Камилла смотрели на нее. Они ожидали от нее продолжение.

- По-моему, фигура у него примерно такая же, как у лорда Стирлинга.

- Верхом ездит хорошо?

- Очень хорошо.

- Возможно, этот человек раньше служил в армии, - сказал инспектор больше для себя, чем для Элли и Камиллы, а потом снова обратился к Элли: - А что вы можете сказать о его лице и о цвете его кожи?

Элли нахмурилась:

- Инспектор, я бы хотела быть вам более полезной, но все разбойники были в масках, шляпах и плащах.

- Но, по словам Шелби, слуги лорда Стирлинга, главный разбойник увел вас от остальных и был некоторое время с вами наедине.

Элли покачала головой:

- Он хотел только узнать мое имя, а я не желала отвечать - может быть, была немного упрямей, чем следовало. Он ничего у меня не взял.

- И он… не причинил вам никакого вреда.

Если бы Элли не чувствовала себя так неловко, ей стало бы жаль инспектора. Он изо всех сил старался задать этот вопрос как можно деликатней!

- Я не пострадала ни в малейшей степени, - быстро заверила она полицейского, подумав про себя, не покраснела ли она при этом.

- И ничего не украдено?

- Ничего. - Элли немного подумала и добавила: - Возможно, он осознал, что остановил карету лорда Стирлинга, а лорд Стирлинг такой человек, который может сам погнаться за ним и отомстить.

- Может быть, - задумчиво протянул инспектор.

Он пристально посмотрел на Элли, и она опять почувствовала себя неловко. Когда инспектор слушал Элли, ей казалось, что он следит за каждым ее движением и улавливает каждый оттенок ее голоса.

- Значит… вы не можете мне сказать, какого цвета его глаза?

- Хотела бы, но не могу. По-моему, они темные, но вы ведь знаете, что маска может отбрасывать тень.

- И ты, должно быть, была очень испугана, - пробормотала Камилла, и Элли почувствовала на своих плечах груз еще одной вины.

- У вас, конечно, есть и описания других очевидцев, - вполголоса предположила она.

- Они все одинаковые, - ответил инспектор Тёрнер и вздохнул. - Даже при дневном свете люди запоминают только маску, плащ и сапоги для верховой езды. А кто в Англии сейчас не имеет таких сапог? Но не бойтесь, мисс Грейсон. Мы отыщем виновного.

- По-моему, гости уже съезжаются, - сказала Камилла, увидев, что официанты в смокингах направились к выходу из кухни с подносами, на которых стояли узкие хрустальные бокалы с шампанским.

- Тогда как можно скорей возвращайтесь на прием. Я думаю, что мисс Грейсон рассказала мне все, что могла вспомнить, то есть то, что могла позволить себе рассказать, - сказал инспектор.

Что он имеет в виду? - встревожилась про себя Элли.

- Это поразительно! - продолжал инспектор Тёрнер, печально качая головой. - Вас, мисс Грейсон, этот разбойник, по крайней мере, не очаровал так, как некоторых дам, которых он ограбил. Можно подумать, что они согласны были отдать побрякушку с бриллиантами или что-то еще в этом роде за удовольствие встретиться с этим человеком.

- Что?! - изумленно воскликнула Камилла.

Инспектор Тёрнер пожал плечами:

- Они говорили мне, что он был очень вежливым и обаятельным, когда грабил их.

- Элли не глупый ребенок. Бандит не вскружит ей голову, каким бы вежливым он ни был, - сказала Камилла.

- Конечно, - согласился инспектор. - Ну, спасибо вам за помощь. И от души желаю вам хорошо провести званый вечер.

- Инспектор, мы с радостью приглашаем вас присоединиться к нам, - подхватила Камилла.

- Спасибо, леди Стирлинг, но меня зовет мой долг. Я уже воспользовался вашим гостеприимством. Ваш повар накормил меня таким ужином, каким я не наслаждался… может быть, никогда. Желаю вам доброго вечера.

- Спасибо, что пришли, инспектор, - поблагодарила Камилла.

- Да, спасибо, - пробормотала Элли.

Камилла взяла ее за руку. Элли неловко улыбнулась инспектору, когда графиня уводила ее из кухни. Идя по коридору в холл, Камилла покачала головой:

- Надо же было всему этому случиться в такой вечер!

- Камилла, скажи, пожалуйста, почему сегодня такой особенный вечер? - взмолилась Элли.

Графиня открыла рот, чтобы ответить, но тут Брайан отошел от какого-то полного джентльмена и приблизился к ним со словами:

- Камилла, дорогая, ты нужна мне на минуту. Элли, идем с нами: надо встретить лорда Витбурга.

Элли не успела дойти до конца огромного зала, как кто-то озорно хлопнул ее по плечу.

Она повернулась и увидела, что это Хантер Мак-Дональд, еще один ее опекун. Элли очень любила Хантера. Он был озорником и развратником - по крайней мере, до тех пор, пока по уши не влюбился в свою будущую жену Кэт. Это была чета безрассудных смельчаков, отважная и немного скандальная, всегда готовая сломя голову броситься в очередное приключение.

- Дорогая моя, посмотри на себя! - воскликнул Хантер, и в его глазах появился дразнящий блеск. - Ты совсем взрослая! Куда ты ни пойдешь, всюду оставишь после себя толпу тоскующих воздыхателей!

- Вы очень добры, сэр Хантер, - ответила девушка, - но я уже давно вполне взрослая, просто вы этого до сих пор не замечали.

- Ты меня ранила.

Элли рассмеялась:

- Я очень рада, что вы здесь. Я боялась, что у вас сейчас очередное приключение в Египте.

- Элли, Элли, неужели я напрасно тебя учил? Сейчас в Египте слишком жарко. Может быть, в этом году ты сможешь поехать с нами? Возможно, это твой единственный шанс.

- Единственный шанс? Почему? - спросила Элли.

Но Хантер не успел ответить ей: из-за его спины вынырнула Кэт, крепко сжала Элли в объятиях и заявила:

- Это невероятно! Я должна написать тебя в этом платье!

- Действительно, чудесная картина! - согласился Хантер.

- Может быть, лучше предоставить эту честь моему отцу, - предложила Кэт.

- Твой отец великий художник, но не сомневайся: ты унаследовала его талант, моя любимая, - возразил жене Хантер.

Глядя на них, Элли вдруг почувствовала приступ тоски. Ей до боли захотелось испытать такую любовь, какую Хантер и Кэт чувствовали друг к другу. Встретиться с мужчиной, который будет смотреть на нее так, как Хантер смотрит на Кэт.

- Элли, не важно, кто изобразит тебя маслом на холсте - я или мой отец, главное - это должно быть сделано, - сказала Кэт, отодвигаясь назад.

- Спасибо, - ответила Элли. А потом, прежде чем они смогли заговорить еще о чем-нибудь, поинтересовалась: - Что все-таки сегодня происходит?

Но ее надежда получить ответ снова рухнула.

- Вот она! - раздался крик, и через секунду к ним присоединилась леди Лавиния Роджерс.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора