Сандра Мэй - Забудьте слово страсть стр 18.

Шрифт
Фон

9

Гости уже съезжались, а Филип все не мог выбросить из головы то, что рассказал ему на бульваре Распай маленький нотариус на покое. Все услышанное выглядело совершенно фантастично… Хотя, собственно, почему? В мире ежедневно происходят подобные истории. Сидя в ресторане и поедая перепелов с трюфелями, несчастный банкир может и не знать, что его счет через пятнадцать минут будет заблокирован по причине того, что один из банковских служащих, неприметный человечек с преступными наклонностями, только что перевел все активы банка на свой личный счет… Мировой кинематограф прямо-таки кишит подобными сюжетами!

Филип хмуро покосился на блистательную Шарлотту, направляющуюся к нему. Друг детства, говоришь? Подружимся?.. О да! Не то слово. Впрочем, не сегодня. Сегодня у нас Большое Цирковое Представление Для Друзей и Родственников. Не будем их расстраивать.

Завтра, думал Филип, мы все уедем в Артуа, и там, на месте, я и начну разбираться со всеми делами. В конце концов, финансовая документация - это всего лишь финансовая документация.

Он постарался выбросить все мысли из головы и по возможности солнечно улыбнулся Шарлотте.

- Чарли, ты прекрасно выглядишь. Я бы даже сказал - божественно. Сияй потише, я ревнив.

Она робко улыбнулась в ответ, и Филип опять затосковал. Самое правильное - забрать Джонни и уехать домой, предоставив Стальной Лозе самой разбираться с предателями и аферистами на своей территории. Контакт с мальчиком родня наладила, он будет их навещать, на лето уезжать в Артуа…

Шарлотта сильно изменилась за эти дни. В ней появилась странная неуверенность, мягкость, что ли… Когда она смотрит на Филипа, в ее чудесных глазах все время какое-то странное выражение. Не хватало еще запудрить девушке мозги этим фиктивным браком! Как ни крути, а он, Филип, действительно всегда привлекал женщин, и Шарлотта могла начать поддаваться его пресловутому обаянию…

Перепутать небо со звездами - с отражением в грязном пруду.

Джонни вприпрыжку пронесся по верхней галерее, приветственно взмахнул рукой очередной гостье, просиявшей при его появлении.

- Привет, бабушка Кле-мен-ти-на! Я скачу верхом, видишь? И говорю по-французскому!

- Мой ангел, я так рада тебя видеть… Добрый вечер, зять. Как ни противно, приходится признать, что в вас есть что-то хорошее. Шарлотта выглядит совершенно счастливой.

Филип приосанился и элегантно склонился над рукой тещи.

- Сладость и свет - мой девиз. Рядом со мной расцветают буквально все - вы посмотрите на Биггинса! Бедняга немного скучал по туманной родине, но тут появился я - и моя правильная английская речь придала достойному дворецкому утраченные силы. А взгляните на подругу Шарлотты Жюли!

- Вы и с ней уже знакомы?

- Я коммуникабелен. Нас этому учили. Так вот, Жюли. Изнемогала от тоски. Каждый день одно и то же: ресторан, Гранд-опера, клуб, прием. От бриллиантов уже слезились глаза, начиналась депрессия - но тут появляюсь я, и бедная женщина обретает смысл жизни.

Шарлотта фыркнула.

- Как в тебе помещается столько слов? И о чем ты болтаешь? Что там обрела Жюли?

- Повод посплетничать. Учитывая, что я самая темная из всех возможных темных лошадок, у Жюли непаханое поле работы. Ба! Смотрите-ка, кого кот принес!

Шарлотта уловила в голосе Филипа какие-то незнакомые интонации и в недоумении посмотрела вниз, где как раз появился новый гость.

В следующий момент она с радостным смехом сбежала по лестнице.

- Робер! Ты приехал! Как я рада тебя видеть. Идем же, я познакомлю тебя с Жанно… и с Филипом.

Робер Нуво поднял голову, их с Филипом взгляды скрестились в смертельном туше невидимых клинков.

Робер Нуво был очарователен. Стройный, изящный, с вьющимися рыжеватыми волосами и серыми глазами, он немного напоминал принцев из сказок Перро. Впрочем, придирчивый исследователь отметил бы излишне женственный, маленький подбородок, несколько капризный изгиб пухлых розовых губ и тяжеловатые веки - признак скрытого сладострастия. Кроме того, Робер покрывал ногти бесцветным лаком - этого Филип на дух не переносил.

Вслед за Шарлоттой Филип спустился на пару ступеней и протянул руку гостю.

- Наслышан, наслышан. Значит, вот вы какой, друг детства моей Чарли? Рад встрече.

Две руки замерли в крепком пожатии. Через мгновение на висках Робера выступили бисеринки пота, он издал странный звук, нечто вроде писка. Филип продолжал безмятежно улыбаться. Робер почти выдернул свою руку и криво улыбнулся.

- У твоего супруга крепкая рука, дорогая.

Филип просиял:

- И меткий удар, дружище! Это все наши национальные пристрастия - бейсбол и гамбургеры с кока-колой. Вы не играете в бейсбол? По-вашему - лапта.

- Боюсь, что нет…

- Не беда, научитесь. Завтра мы все едем в Артуа, там я вами займусь. Будете у меня как огурчик!

Робера несколько перекосило от такой перспективы, но в это время Клементина Артуа окликнула его, чтобы познакомить с Джонни. Робер немедленно наклеил дежурную и весьма слащавую улыбку - и отправился наверх. Шарлотта взяла Филипа под руку и шепнула ему на ухо:

- Что это с тобой? Мне кажется или ты в ярости?

- Ну что ты! Я немного взволнован - не каждый же день знакомишься с друзьями детства своей прекрасной половины.

Голос Шарлотты стал вкрадчивым:

- А может быть, ты ревнуешь?

Филип спокойно посмотрел ей в глаза.

- Графиня, ты очень бесстрашна. До безрассудства.

- В смысле?

- Ты дразнишь меня, будучи уверенной, что я ничего тебе не сделаю…

- А ты можешь?

- Я-то могу, а вот что будешь делать ты, если я прямо сейчас, на глазах всех твоих гостей перекину тебя через плечо и унесу в комнату?

- Ого! Пожалуй, я действительно перегнула палку!

Она подхватила Филипа под руку, и они пошли в гостиную - общаться с гостями. Настроение у Шарлотты стремительно поднялось, и она даже не сразу поняла почему. А когда поняла… настроение стало еще лучше.

В гостиной Филип на своем опыте узнал, что означают выражения "обшаривать глазами" и "раздевать взглядом". Женщины рассматривали его откровенно и без стеснения, как жеребца на скачках. Мужчины тактично, но явственно проявляли интерес другого порядка - что ты за человек, американец? Почему Шарлотта Артуа, одна из самых завидных невест Франции, предпочла именно тебя? Какие у тебя таланты?

Женщины - судя по их понимающим взглядам - такого вопроса не задавали. Кем бы там ни был этот парень в смысле карьеры, говорили их глаза, сложен он великолепно, а сексуальность из него так и прет. Шарлотта наверняка не вылезает из постели раньше полудня…

Жюли на правах старой знакомой повисла на свободном локте Филипа и защебетала:

- Ну? Вы уже решили, где проведете медовый месяц?

Шарлотта собиралась ответить, но Филип ее опередил. Обняв жену за талию, он нахально привлек ее к себе и промурлыкал:

- Пока не решили. Были заняты - нужно было узнать друг друга поближе. Потом, нам не нужно никуда ехать в поисках романтики. Правда, милая?

С этими словами он посмотрел на Шарлотту и она едва не потеряла сознание от возбуждения. Близость Филипа, его нежный и обжигающий взгляд, сильная рука, лежащая на ее талии и поглаживающая шелк платья… Потом в сознание ворвалась горькая и саркастическая мысль: он прекрасный актер, это надо признать. Он отрабатывает свою часть уговора. А вот ты - ты просто наивная старая дева! Сама затеяла всю эту неприличную и безумную историю, а теперь придумываешь то, чего на самом деле и быть не может: все эти нежные взгляды, двусмысленные фразы…

И еще одно, на самом краешке сознания - почему они с Робером так странно поговорили? Откуда столько… ненависти?

- Шарлотта заставляет меня забывать обо всем. Надеюсь, она тоже не слишком стремится вернуться к своему бизнесу.

- Как вы романтичны, Филип! Шарлотте давно требовался такой человек. Она слишком предана своему делу, так нельзя.

- В бизнесе моя Чарли даст фору любому мужчине, это верно. Мое дело - сделать так, чтобы все остальное время она чувствовала себя настоящей женщиной - нежной, хрупкой, очаровательной… и полностью защищенной.

- Морис, почему ты никогда не говоришь так обо мне? Прямо плакать хочется…

- Жюли, детка, во-первых, ты ни черта не смыслишь в бизнесе и целыми днями только и делаешь, что являешься хрупкой и очаровательной женщиной. Во-вторых, они же молодожены! Подожди чуть-чуть, они с Филипом тоже станут такими, как большинство из нас. Филип запротестовал:

- Не согласен, Морис! Нас связало волшебное чувство, и с годами оно будет только расти. Не так ли, дорогая?

- Да…

Один из гостей со смехом заметил:

- Теперь наши супруги станут сравнивать вас с нами, Филип. Вы здорово осложнили нам семейную жизнь.

- Считайте, что я вернул в нее романтику.

Шарлотта увидела, что Робер отошел от Клементины, и заторопилась к нему, ведя за собой Филипа. Филип немного задержался возле матери Шарлотты, изъявившей желание познакомить его со своей приятельницей.

Робер при виде Шарлотты слегка переменился в лице, однако улыбку выдавил вполне светскую.

- Ты выглядишь счастливой, chere.

- Как же еще мне выглядеть, ведь я новобрачная.

Показалось ей или нет, но Робер на мгновение скривился, словно раскусив горький орех…

- Ты всегда была порывиста и решительна, как мальчишка. Твой брак - это вообще рекорд по скорости.

- Ну, полагаю, я уже вполне подхожу по возрасту…

- Возраст здесь ни при чем. Важно не ошибиться с кандидатом. Ты уверена, что твой избранник не преследует нечестных целей?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке