Как только Джеймс завел в помещение своих гостей, к нему сразу подбежал Регетт, хозяин клуба. Год назад, когда Джеймс только вернулся из Индии, Регетт даже не знал его имени. Сегодня же он, низко поклонившись, сказал:
- Мы очень рады, что вы пришли сегодня к нам, мистер Феррингтон. Примите самые искренние поздравления.
- Благодарю вас, - ответил Джеймс, передавая лакею шляпу. Повернувшись к Дэниелу, он тихо сказал: - Не перестаю удивляться тому, как быстро распространяются новости. Я и не предполагал, что такое возможно.
Пока остальные джентльмены снимали головные уборы, Дэниел, осторожно взяв Джеймса за рукав сюртука, отвел его в сторону.
- Джеймс, как ты думаешь, с чем тебя все поздравляют? - спросил он.
Озадаченный Джеймс пожал плечами.
- Конечно же, с получением торговой лицензии.
Засмеявшись, Дэниел покачал головой.
- Ничего подобного. Они поздравляют тебя с помолвкой.
- Что? - воскликнул Джеймс, чувствуя, как у него из-под ног уходит земля. Схватив Дэниела за лацканы сюртука, он притянул его к себе. - Что ты сказал?
Вырвавшись из рук Джеймса, Дэниел увлек его в альков, подальше от любопытных глаз.
- Утром я сообщил тебе, что Лэвенхем перешел на нашу сторону. Он приехал ко мне вчера и заявил о том, что готов поддержать нас. И это еще одна причина, по которой я разыскивал тебя. Лэвенхем сказал, что его жена дала свое согласие на твой брак с их дочерью Линой. Лэвенхем так и не понял, что заставило ее сделать это. Теперь графиня ужасно рада тому, что ты станешь ее зятем.
- Я должен жениться на дочери Лэвенхема? - спросил Джеймс. Похоже, он еще не до конца понял смысл этих слов.
- Джеймс, ты же сам желал этого. Я вчера пытался разыскать тебя, но ты как сквозь землю провалился. Лэвенхем хотел, чтобы объявление о помолвке как можно быстрее напечатали в газетах. Он боялся, что леди Лэвенхем передумает. Ты ведь знаешь о том, что он все время занимает деньги у кредиторов. Должно быть, этот несчастный старикан по уши в долгах.
- Значит, все поздравляют меня с помолвкой? - прошептал Джеймс. Он все еще не верил в то, что такое могло случиться.
- Как бы там ни было, но теперь я одобряю твой выбор, - сказал Дэниел, похлопав друга по спине. - Лина - лучшая партия для тебя, даже несмотря на то, что тебе всю жизнь придется слушать, как она шепелявит. Ты прекрасно знаешь свое дело, а Лэвенхем обладает огромными связями. Да с такими козырями на руках нас никто не сможет остановить. Посмотри, как легко мы сегодня одержали победу.
- Но откуда все узнали о том, что я помолвлен? - спросил Джеймс и понял, что очень боится услышать ответ на этот вопрос.
- Ты что, совсем отупел от счастья? - проворчал Дэниел. - Я же сказал тебе, что Лэвенхем хотел, чтобы объявление о помолвке напечатали как можно быстрее. Я хотел поговорить с тобой об этом перед заседанием комиссии. Я дал объявление во все газеты города. Его напечатали в утреннем номере "Пост" и в "Газетт". Думаю, к концу дня о твоей помолвке будет знать весь Лондон.
Весь Лондон!
Повернувшись, Джеймс направился к выходу. Слуга бросился открывать для него дверь, а лакей, державший шляпу Джеймса, поспешил отдать ее ему. Схватив шляпу, Джеймс пошел к выходу.
Дэниел последовал за ним.
- Джеймс, куда ты?
- Мне нужно увидеть Кэролайн.
- Кэролайн?
Джеймс не стал ничего ему объяснить и только раздраженно махнул рукой.
Тем не менее Дэниел продолжал идти за Джеймсом.
- Как же банкиры и остальные твои гости? - спросил он, схватив друга за руку.
Разгневанный Джеймс выдернул свою руку из рук друга.
- Ими займешься ты.
- Но я не смогу тебя заменить!
Резко остановившись, Джеймс повернулся к своему партнеру.
- Ты должен сделать это.
Дэниел смотрел ему вслед. Ему казалось, что он только сейчас по-настоящему понял Джеймса.
- Мы сегодня еще увидимся? - опустив руки, спросил Дэниел.
- Может быть, - резко ответил Джеймс и вышел на улицу. - Если я смогу все это пережить, - сказал он самому себе.
Джеймс не останавливался до тех пор, пока не подъехал к дому Кэролайн. Одним прыжком преодолев лестницу, он постучал в дверь.
Ему открыл старик дворецкий. Смерив Джеймса внимательным взглядом, он недовольно поморщился (при этом парик слегка сполз с его лысой головы). Джеймсу показалось, что старику не понравился его внешний вид.
- Что вам угодно? - удивленно посмотрев на Джеймса, спросил дворецкий.
- Я хотел бы поговорить с леди Пирсон.
- Не будете ли вы так любезны назвать свое имя?
- Ты, черт возьми, прекрасно знаешь мое имя, а я знаю, что тебя зовут Джаспер! Вчера утром ты завтракал вместе со мной после того, как я провел ночь в подвале этого дома.
Услышав гневный голос Джеймса, Джаспер испуганно посмотрел на него, но не сдвинулся с места.
- Феррингтон, - прорычал Джеймс. - Мистер Джеймс Феррингтон.
- Одну минуту, сэр, я узнаю, примет ли вас леди Пирсон, - сказал Джаспер и закрыл дверь прямо перед носом у Джеймса.
Джеймсу еще никогда не приходилось стоять на пороге дома, ожидая, когда его соблаговолят принять. Однако ради Кэролайн он решил смирить гордыню. Судя по тому, как грубо разговаривал с ним ее слуга, она уже прочитала объявление о его помолвке. Должно быть, это известие явилось для нее настоящим потрясением. Она, наверное, сейчас чувствует себя оскорбленной и униженной. Возможно, даже злится на него. Он должен был ей все рассказать и заверить в том, что любит только ее, любит по-настоящему и это чувство никогда не угаснет в его душе.
Когда Джеймс уже начал терять терпение, дверь дома снова открылась.
- Проходите, сэр, - сказал Джаспер, поклонившись. При этом он едва не уронил парик.
Войдя в дом, Джеймс передал дворецкому шляпу.
- Леди Пирсон в гостиной. - Джаспер кивнул на закрытую дверь.
Подойдя к двери гостиной, Джеймс начал волноваться. Он провел в этом доме достаточно много времени и ни разу не видел, чтобы дверь в гостиную когда-либо закрывали.
- Скажи мне, - обратился он к дворецкому, - леди Пирсон сегодня уже читала газеты?
Джаспер посмотрел на Джеймса с таким высокомерием и презрением, что тот едва не рассмеялся. Когда человек маленького роста проявляет высокомерие - это всегда смешно.
- Леди Пирсон получает все лондонские газеты, - ответил Джаспер, направляясь в прихожую.
Джеймс понял, что ему нужно готовиться к худшему. Однако, как это ни странно, он совершенно не боялся встретиться с Кэролайн лицом к лицу.
Не успел Джаспер выйти в прихожую, как из задней комнаты, служившей кабинетом и библиотекой, выглянула Минерва.
- Доложи о нем, - еле слышно прошипела она.
Смущенный и озадаченный слуга, повернувшись, направился к гостиной.
- Доложи о нем! Обязательно доложи! - прошептала Минерва.
Увидев, что дворецкий идет в гостиную, она снова исчезла, закрыв за собой дверь кабинета.
Минерва на цыпочках подошла к стене, разделяющей гостиную и кабинет. Шарлотта, Виолетта и леди Мэри уже стояли возле этой стены. Каждая из дам сжимала в руке стеклянный стакан. Приложив стаканы к стене, они пытались услышать, о чем говорят в соседней комнате.
- Жаль, что в твоем доме такие толстые стены, - прошептала Виолетта.
- И не говори, - согласилась Минерва и, взяв в руки стакан, стала возле леди Мэри.
Джеймс по-прежнему стоял у закрытой двери гостиной. Поправив шейный платок и расправив плечи, он протянул руку, намереваясь взяться за ручку двери. В этот самый момент из гостиной вышел Джаспер.
- Я доложу о вас, сэр, - сказал он, сердито посмотрев на Джеймса. Повернув ручку двери, он вдруг вспомнил о том, что все еще держит в руке шляпу Джеймса. Недолго думая, Джаспер бросил шляпу на деревянную колонну у подножия лестницы.
Довольно улыбнувшись, он открыл дверь, вошел в гостиную и громко, нараспев, объявил (так обычно на балах объявляют о приезде очередного гостя):
- Мистер Джеймс Феррингтон.
Кивком головы Джаспер пригласил Джеймса войти.
Однако Джеймс не сдвинулся с места. Разинув от изумления рот, он молча взирал на открывшуюся перед ним картину. Комната по-прежнему была уставлена цветами, которые он купил для Кэролайн. Сама же она сидела на канапе. Однако это была уже не его Кэролайн, которая носила траурные платья и занималась благотворительностью.
По правде говоря, эта роскошная, соблазнительная женщина была совершенно не похожа на Кэролайн.
Волосы Кэролайн были завиты в длинные локоны, которые в живописном беспорядке спадали на ее обнаженные плечи. Платье из ярко-красного бархата с глубоким декольте так плотно облегало ее фигуру, что казалось, будто оно нарисовано на ее теле. Когда она подняла голову, чтобы посмотреть, кто вошел в гостиную, то вздохнула, а Джеймс, увидев ее, напротив, затаил дыхание. Ему показалось, что ее груди вот-вот вывалятся из почти несуществующего лифа платья.
Однако на самом деле его внимание привлекло не декольте Кэролайн, а мужчина, который, опустившись перед ней на колени, красил ногти на ее ноге. Еще двое мужчин, стоявших возле канапе, на котором сидела Кэролайн, склонились над ней так, словно ждали момента, когда она выскользнет из платья.
- Джеймс! - воскликнула Кэролайн, посмотрев на него блестящими от радости глазами. - Присоединяйся к нам, - пригласила она его, похлопав ладонью по канапе.
В этот момент мужчина, стоявший на коленях, пощекотал пальцем ее ступню, и она засмеялась. Кэролайн томно выгнула спину, и мужчины за ее спиной, затаив дыхание, уставились на ее грудь.