- Мистер Феррингтон. Он не предаст нас, - повторила Минерва.
Остальные женщины молча кивали.
Кэролайн ничего им не ответила.
Войдя в гостиную, она увидела, что мисс Элмхарт и преподобный Тилтон стоят посреди комнаты и о чем-то оживленно перешептываются. На столах и на каминной полке все еще стояли вазы с живыми цветами, придавая комнате праздничный вид и наполняя ее ароматом. Кэролайн осторожно откашлялась. Вздрогнув от неожиданности, гости повернулись к ней. У них был такой смущенный вид, словно их застали за каким-то непристойным занятием.
- Мисс Элмхарт, отец Тилтон, как мило, что вы решили навестить меня, - сказала Кэролайн, подходя к гостям и протягивая им руку для приветствия.
Преподобный отец, единственный поклонник Кэролайн и кандидат в мужья, хотел пожать ей руку, но мисс Элмхарт бросила на него строгий взгляд, и он попятился, бормоча что-то себе под нос. Его лицо, всегда покрытое здоровым румянцем, стало красным, как брюква. Он торопливо поправил очки в золотой оправе.
Мисс Элмхарт запросто можно было принять за гувернантку. Она была высокой и невероятно худой.
- По правде говоря, мы с преподобным Тилтоном не собирались приезжать к вам вдвоем, - скрестив на груди руки, сказала она звонким и четким голосом. - Мы случайно встретились у двери вашего дома и выяснили, что оба приехали к вам по одному и тому же крайне важному поводу.
В черном вдовьем платье Кэролайн была похожа на добродетельную и благочестивую квакершу.
- К сожалению, я сейчас не могу принимать посетителей, - сказала она, мило улыбнувшись. - Особенно по важным делам. Не могли бы вы приехать позже? - спросила она и, взяв за руки мисс Элмхарт и отца Тилтона, повела их к двери.
Однако мисс Элмхарт, уперевшись каблуками в пол, резко остановилась.
- Нам необходимо поговорить, - произнесла она, решив сразу перейти к делу.
- Да, - поддержал ее отец Тилтон. Он явно нервничал. - Сегодня утром ко мне приезжала леди Димхерст…
- И ко мне тоже, - сказала мисс Элмхарт.
- Она невероятно огорчена, - сказал преподобный Тилтон.
- Огорчена? - Кэролайн изобразила на лице удивление. - Что так огорчило ее?
В этот самый момент откуда-то из глубины дома раздался гневный голос Фредди:
- Кэролайн? Кэролайн, где же ты, черт возьми?
- Кто это? - спросила мисс Элмхарт, нюхая носом воздух, как заправская ищейка.
- Это мой деверь, - ответила ей Кэролайн совершенно спокойным голосом. Она услышала, как Минерва что-то сказала ему. Их голоса раздавались из прихожей. А это значит, что ей нельзя терять ни минуты. Уперевшись одной рукой в спину отца Тилтона, а другой - в спину мисс Элмхарт, Кэролайн подтолкнула их к двери, бормоча слова извинения: - Мне крайне неловко оттого, что я заставляю вас так поспешно уходить, но поверьте, сейчас не самое лучшее время для визитов…
- Вы не можете выгнать меня! - возмутилась мисс Элмхарт.
Кэролайн услышала, что Фредди бежит в прихожую. Схватив гостей за руки, она повернула их спиной к двери. Она должна задержать их в гостиной и закрыть дверь. Мисс Элмхарт попыталась выдернуть руку, и Кэролайн отпустила ее. Издав громкий крик, дама натолкнулась на письменный стол и, задев локтем вазу с цветами, опрокинула ее. Упав на стол, ваза, в свою очередь, задела чернильницу. Чернильница упала, и чернила вылились на стол, испачкав почтовую бумагу.
- Мисс Элмхарт, с вами все в порядке? - испуганно спросила Кэролайн.
- Чернильница, - пробормотала мисс Элмхарт. - Тут везде вода и чернила.
- На вашей руке тоже чернила, - сказал преподобный Тилтон. - Вы можете испачкать платье. Будьте осторожны.
Мисс Элмхарт едва не закричала от злости.
- Откуда взялись эти цветы? Невозможно мыслить здраво в комнате, заполненной растительностью!
- Я сейчас что-нибудь принесу. Нужно как можно быстрее промокнуть эти пятна, пока они не впитались в ткань, - сказала Кэролайн, поворачиваясь к двери, однако так никуда и не ушла.
В гостиную влетел Фредди с красным от гнева лицом и сверкающими глазами.
Расставив руки в стороны так, словно она хотела спрятать от него отца Тилтона и мисс Элмхарт, Кэролайн попятилась. Увидев невестку, Фредди закричал пронзительным голосом:
- Ты знаешь, что он мне сказал?
Кэролайн сразу поняла, кого он имеет в виду.
У Фредди был такой недовольный, такой возмущенный вид, что это вызывало скорее смех, чем сочувствие.
- Этот чертов Феррингтон сказал мне, что если я развяжу его, то он выбьет мне все зубы, а потом заткнет их мне в глотку. Он сказал, что я не мужчина, что я не достоин этого гордого звания! - воскликнул он, выпучив от злости глаза. - Когда я пригрозил ему дуэлью, он ответил, что с удовольствием примет мой вызов!
В гостиную вошел Джаспер, держа в руках шляпу Фредди.
- Пусть этот тип сгниет в твоем подвале. Я буду только рад, - сказал он и, дрожа от гнева, нахлобучил шляпу. - Наглый выскочка! Похоже, он возомнил себя властелином мира! Я лорд Фредди Пирсон! - гордо подняв голову, воскликнул Фредди. - Пусть он посидит и подумает над тем, как нужно вести себя с благородными джентльменами! - И, пылая от гнева, он выбежал из гостиной и покинул дом.
Кэролайн показалось, что по комнате пронесся вихрь. Буквально через секунду в гостиную вбежали Минерва, миссис Миллз, леди Мэри и баронесса. Окружив Кэролайн, они принялись ей о чем-то рассказывать, перебивая друг друга.
- Мы пытались остановить его, - сказала миссис Миллз.
- Таких дерзких и безрассудных мужчин мне еще не доводилось встречать, - заявила Минерва.
- Я еще никогда так не смеялась, - давилась от смеха баронесса.
- Мой Уильям тоже бывало вышвыривал людей так же, как сделал это сейчас мистер Феррингтон, - похвасталась леди Мэри.
Кэролайн замерла от ужаса. Минерва посмотрела на нее, и они обе повернулись к гостям.
- Прошу вас, не думайте плохо о Кэролайн, - сказала миссис Миллз. - Это мы похитили его.
- Миссис Миллз! - испуганно воскликнула Кэролайн.
- Похитили? - удивилась мисс Элмхарт. Казалось, что ее вот-вот хватит удар. - Вы кого-то похитили?
Миссис Миллз кивнула, но в этот момент в разговор вступила Минерва:
- Виолетта, Кэролайн сама сможет все объяснить.
- Виолетта! - воскликнул преподобный отец Тилтон. Он произнес ее имя так, словно оно было ключом к разгадке некой головоломки. - Виолетта Миллз!
- Мы с вами знакомы, сэр? - удивленно посмотрев на него, спросила миссис Миллз.
Вздрогнув, отец Тилтон отшатнулся от нее, словно она была прокаженной.
- Нет! Но я вас знаю, - сказал он, указывая на нее пальцем. - Я в тот день был в церкви и видел, как вы сбежали со своим… своим… - Его голос дрожал от волнения, и он никак не мог заставить себя произнести последнее слово.
Ему помогла баронесса.
- Любовником, - сказала она. Ее французский акцент придал этому слову несколько необычное звучание.
Испугавшись высокой и статной француженки, преподобный Тилтон попятился. Однако баронесса, похоже, решила преподать ему урок. Она подошла к нему гордой и величественной походкой.
- Скажите мне, что плохого в том, что у женщины есть любовник? Неужели это вас так пугает? - спросила она, сделав ударение на слове "пугает", и викарий, чтобы спастись от нее, буквально прыгнул за спину мисс Элмхарт.
- Шарлотта, прошу тебя, оставь его в покое, - сказала миссис Миллз, положив ладонь на руку баронессы.
- Он обидел тебя, cherie.
- Он просто не знает всю эту историю…
- Ха! - прервав ее, возмущенно вскликнула баронесса. - Такой человек, как он, никогда не сможет понять, что такое жить с мужем, который унижает и оскорбляет тебя, который бьет тебя…
- Преподобный Миллз - хороший человек, - смело заявил отец Тилтон, стоя за спиной мисс Элмхарт.
- Его следовало бы как следует выпороть! - заявила леди Мэри.
- Он священник… - возразил отец Тилтон, и между ним и тремя женщинами моментально завязался отчаянный спор.
- Я хочу знать, почему связали мужчину, который сидит сейчас в подвале дома леди Пирсон, - перекрикивая спорщиков, заявила мисс Элмхарт. - Леди Димхерст хочет сегодня же получить ответ на этот вопрос.
- Если бы мистер Феррингтон вел себя благоразумно, то никто не бил бы его по голове, - сказала ей миссис Миллз.
- Вы ударили мистера Феррингтона по голове? - изумленно спросила мисс Элмхарт. - Да знаете ли вы, что этот человек пожертвовал для моего пансиона тысячу фунтов? Леди Пирсон, да как вы…
- Леди Пирсон здесь ни при чем, - сказала миссис Миллз.
Кэролайн взяла со стола вазу, в которой уже не было ни цветов, ни воды, и швырнула ее на пол. Ударившись о твердый пол, ваза разлетелась на мелкие осколки. В комнате моментально воцарилась полная тишина, и взоры всех присутствующих обратились к Кэролайн.
- Вон отсюда, - проговорила Кэролайн на удивление спокойным голосом.
- Кэролайн? - пробормотала Минерва, не поверив своим ушам.
- Да, и ты тоже, - сказала Кэролайн. - Поезжай к баронессе и возьми с собой Джаспера. Я хочу, чтобы вы все немедленно убрались отсюда.
- Кэролайн, - снова обратилась к ней Минерва, но Кэролайн подняла руку, давая ей понять, что не желает ничего слушать.
- Прошу тебя, тетушка, уходи. Я хочу сделать это сама.
- Что сделать? - с беспокойством поинтересовалась Минерва.
- Не думаю, что это понравится леди Димхерст, - сказал преподобный Тилтон, и мисс Элмхарт кивнула.