Филиппа Грегори - Наследство рода Болейн стр 15.

Шрифт
Фон

- Почему же она заговорила с незнакомцем, явившимся без приглашения? - Я озадачена. - Не надо было обращать внимание. Подумаешь, влез какой-то невежа.

Лотти перевела, в глазах девушки ясно читалось: нас разделяет не только язык. Словно мы из разных миров, словно я прилетела на белых крыльях из снежной дали.

- Was? - удивленно спросила я по-немецки и протянула к ней руки. - Что?

Она придвинулась ближе и, не сводя с меня глаз, что-то зашептала Лотти на ухо. Я глядела на них с улыбкой. Милая девушка, хорошенькая, как куколка, и такая серьезная.

Лотти, едва сдерживая смех, повернулась ко мне:

- Она говорит, короля нельзя не узнать. Кто еще мог пройти мимо стражи? Кто еще такой высокий и толстый? Но при дворе все играют в эти игры, притворяются, что не узнают, считают прекрасным незнакомцем. И пусть ей только четырнадцать и бабушка считает ее дурой, она знает, что все мужчины в Англии жаждут, чтобы ими восхищались, и с возрастом они становятся только тщеславнее, а разве в Клеве мужчины не такие?

Смеюсь над ней и над собой.

- Скажи ей, Лотти, мужчины везде одинаковы, а настоящая дура - это я. Пусть и дальше дает мне советы, хоть ей всего четырнадцать и что бы там ни говорила ее бабушка.

ЕКАТЕРИНА

Дартфорд, 2 января 1540 года

Ужас, ужас! Боже милостивый, это превосходит самые страшные ожидания! Нет, я не вынесу. Дядюшка явился сюда из самого Гринвича и немедленно потребовал меня к себе. Что ему надо? Конечно, ему уже доложили, как я заговорила с королем. Теперь отошлет меня домой, к бабушке, за нескромное поведение. Мне этого не вынести, в Ламбете я умру со стыда, в Хоршеме - с тоски. Утоплюсь! Как там эта речка называется, Хорш, Шем? Словом, просто утиный пруд. Вот утону, тогда пожалеете.

Когда мою кузину королеву Анну обвинили в супружеской измене, он не был на ее стороне. Она, наверно, испугалась, голову потеряла от страха, но, клянусь, мне сейчас еще хуже.

Мы встречаемся в комнате леди Рочфорд - мой величайший позор необходимо сохранить в тайне, только между нами, Говардами. Вхожу - она преспокойно сидит у окна. Наверно, сама же и донесла дядюшке, старая сплетница. Я скорчила страшную гримасу - пусть знает, мне известно, кого благодарить за мою погибель.

- Лорд дядя, только не отсылайте меня в Хоршем! - выпаливаю, едва переступив порог.

- Добрый день, племянница, - хмурится, голос неласковый.

Приседаю в реверансе, чуть на колени не падаю.

- Пожалуйста, милорд, не отсылайте меня в Ламбет, умоляю. Леди Анна не рассердилась, она рассмеялась, когда я рассказала…

Осеклась. Пересказывать дядюшке наш разговор с будущей королевой - дескать, ее жених не только стар, толст, но и тщеславен непомерно - не самая лучшая идея.

- Я ничего ей не сказала, - поспешно поправляюсь, - но она осталась довольна, обещала во всем советоваться, пусть даже бабушка считает меня дурой.

Язвительный смешок - он явно согласен с бабушкой.

- Ну, не совсем советоваться, сэр, просто я ей понравилась, и королю тоже - он прислал мне золотую брошку. Пожалуйста, дядя, позвольте мне остаться. Я больше рта не раскрою, даже вздохнуть не посмею. Умоляю! Я ни в чем не виновата!

Снова смешок.

- Правда не виновата. Пожалуйста, дядя, не отворачивайтесь от меня. Поверьте, я буду хорошо себя вести, вы еще станете мной гордиться, я постараюсь…

- Тише! Я доволен тобой.

- Я все сделаю…

- Сказал же - я тобой доволен.

- Правда?

- Ты была восхитительна. Король с тобой танцевал?

- Да.

- И беседовал?

- Да.

- Как тебе показалось, он тобой увлекся?

Я задумалась. Не то чтобы "увлекся". На юнцов, что заглядывают за вырез и краснеют, если им улыбнуться, он не похож. Кроме того, я просто подвернулась под руку, когда леди Анна дала ему отпор. Он был так потрясен, что со всяким бы заговорил, лишь бы скрыть обиду и замешательство.

- Он говорил со мной, - повторяю беспомощно.

- Я очень доволен, что король почтил тебя вниманием.

Дядя говорит медленно, словно он - школьный учитель, а я - непонятливая ученица.

- О!

- Очень доволен.

Интересно, а леди Рочфорд хоть что-нибудь понимает? Она улыбается, кивает.

- Он послан мне брошку, - решаюсь напомнить.

- Дорогую?

- По сравнению с соболями леди Анны - нет.

- Надеюсь, что так. Золотую хоть?

- Золотую и очень красивую.

- Это так? - спрашивает он леди Рочфорд.

- Да.

Они обмениваются улыбками, видно, хорошо понимают друг друга.

- Если его величество снова удостоит тебя беседой, постарайся быть милой и любезной.

- Хорошо, милорд.

- Поток щедрот начинается с небольшого знака внимания. Королю не понравилась леди Анна.

- Но он ей таких соболей подарил, загляденье, - напоминаю я.

- Знаю, это не важно.

Мне кажется, еще как важно, но я не возражаю, гораздо умнее вовремя промолчать.

- Ты увидишь короля сегодня, постарайся ему угодить, он и тебе подарит меха. Поняла?

- Да. - Про меха я поняла.

- Хочешь заслужить и подарки, и мое одобрение - будь с ним мила. Леди Рочфорд поможет советом. Она мудрая, опытная придворная дама. Не многие знают о короле больше ее. Леди Рочфорд объяснит, как себя вести. Король отличает тебя, значит, скоро влюбится. Таковы наши надежды и наши намерения.

- Влюбится в меня?

Оба кивают. С ума они, что ли, посходили? Он же старик, небось давным-давно забыл о любви. Принцесса Мария, его дочь, гораздо старше меня, чуть ли не в матери мне годится. Старый, страшный, зубы гнилые, на ходу переваливается, как утка. Какая уж тут любовь! Я для него - внучка, вот что!

- Он же женится на леди Анне, - пытаюсь я возражать.

- Ну и что?

- Он слишком стар, чтобы влюбляться.

Дядя так хмурится, что я взвизгиваю от страха.

- Дура, - бросает он коротко.

Неужели дядя на самом деле прочит старого короля мне в любовники? Должна ли я объяснять, что уже не девственница? Подмоченная репутация значит в Ламбете очень многое.

- Но мое доброе имя?

- Чепуха! - Дядя опять смеется.

Леди Рочфорд, моя будущая наставница при этом распутном дворе, хранительница моей драгоценной чести, говорит:

- Я все попозже объясню.

Понимаю: надо помалкивать.

- Хорошо, милорд, - шепчу я нежно.

- Славная девочка! Я дам леди Рочфорд денег - тебе на платье.

- О, благодарю вас!

Ему нравится мой восторг.

- Оставлю вам слугу для особых поручений, - обращается он к леди Рочфорд. - Похоже, дело того стоит. Кто бы мог подумать? Во всяком случае, сообщайте, как пойдут дела.

Она встает, делает реверанс. Дядя молча выходит, мы остаемся вдвоем.

- Чего он хотел? - Я совсем сбита с толку.

Она оглядывает меня со всех сторон, словно прикидывает размер платья.

- Неважно. - А голос такой добрый. - Он тобой доволен, это самое главное.

АННА

Блэкхит, 3 января 1540 года

Сегодня счастливейший день в моей жизни - я влюбилась. Не как глупая девчонка, которая влюбляется просто потому, что парень удостоил ее взглядом или наплел что-нибудь. Моя любовь - навсегда. Я люблю Англию. Наконец-то я это осознала, вот почему я так счастлива сегодня. Стану королевой этой богатой, прекрасной страны. До сих пор меня везли как дуру, с закрытыми глазами, по совести говоря, в основном в темноте, и погода была хуже некуда. Но сегодня день солнечный и ясный, небо голубее утиных яиц, свежий воздух пьянит, как вино. Отец не зря звал меня полярным соколом, сегодня я сама словно парю высоко в небе, любуюсь чудесной страной, что скоро станет моей. На дороге из Дартфорда в Блэкхит искрится иней. И вот мы въезжаем в парк. Придворные дамы роскошно, тепло одеты, они радостно нас приветствуют. Теперь у меня почти семьдесят придворных дам, среди них - королевские кузины, племянницы. Вот сколько у меня новых друзей! Знаю, в этом наряде я выгляжу хорошо, сегодня даже брат мог бы мной гордиться.

Тут целый город шатров из золотых тканей, реют яркие флаги, стражу держит собственный королевский отряд, высокие и красивые гвардейцы - легенда Англии. Ожидая короля, мы заходим внутрь - согреться и выпить стакан вина. В жаровнях пылает уголь, добытый на побережье, самый лучший, и это в честь меня, ведь я скоро стану аденом английской королевской семьи. Шатры увешаны для тепла шелками и гобеленами, полы устланы дорогими коврами. Вдруг объявили - пора. Вокруг заулыбались, зашумели, казалось, все взволнованы не меньше меня. Сажусь на коня и скачу к нему навстречу. Я полна надежды. Вдруг при этой торжественной встрече я понравлюсь ему, а он понравится мне.

Голые темные зимние ветви высоких деревьев кажутся на фоне неба рисунком на голубом гобелене. Бесконечный парк, сверкающий иней на зелени, бледно-желтое, почти белое солнце. Повсюду за цветными канатами - лондонцы. Улыбаются, машут, желают мне счастья. В первый раз в жизни я не просто Анна, средняя дочь герцога Клевского, не такая красивая, как Сибилла, не такая прелестная, как Амелия, нет, я - Анна, единственная Анна. Народ принял меня в свое сердце. Эти странные, богатые, очаровательные чудаки приветствуют меня, им нужна добрая королева, уважаемая королева, и они верят - я как раз такая.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3