Бонкимчондро Чоттопаддхай - Клад вишнуита стр 26.

Шрифт
Фон

Хорболлоб зарыдал так громко, что только буря помешала Броджешору и Деви расслышать его вопли. Зато они достигли ушей сахиба, который, не разобрав, о чем тот причитает, грубо прикрикнул на него:

- А ну-ка прекрати, обезьяна поганая! Не то тебе-таки достанется сегодня.

Но старый брахман не обратил никакого внимания на грозный окрик лейтенанта.

- Неужели же никто не поможет мне? - в отчаянии воззвал он к Ниши.

- Да кто возьмет на себя грех спасать такого негодяя, как ты? - ответила та. - Наша рани великодушная, но никто не станет заступаться перед ней за тебя.

- Я не пожалею ста тысяч рупий тому, кто выручит меня, - пообещал Хорболлоб.

- Ах ты, бессовестный, - прикрикнула на него Ниши. - Как у тебя только язык поворачивается говорить такие гадости! Сначала из-за денег пошел на предательство, а теперь снова о них речь заводит!

- Я сделаю все, что ты прикажешь, - молил Хорболлоб.

- Да на что ты способен? - презрительно отозвалась Ниши. - Приказывать еще тебе!

- Даже самый ничтожный человек - и тот на что-нибудь годится, - продолжал уговаривать ее Хорболлоб. - Ты только вели, а я уж постараюсь, Посодействуй мне.

Ниши задумалась.

- Что ж, пожалуй, ты действительно еще на что-то сгодишься, - нерешительно проговорила она. - Хотя, наверное, лучше бы с тобой не связываться.

- Ну пожалуйста, - униженно просил Хорболлоб. - Ты только попробуй.

Он попытался схватить ее округлую руку, украшенную широким браслетом, закрывавшим всю тыльную сторону ладони, но Ниши вовремя отдернула ее.

- Осторожнее! - остановила она его. - Эта рука принадлежит великому Кришне. Можешь больше не клянчить. Так и быть, посодействую тебе, жалкий ты человек. Только не верю я, чтобы ты выполнил свои обещания. Ты негодяй, обманщик, неблагодарная тварь, доносчик… Как можно доверять тебе?

- Хочешь, я поклянусь тебе? - предложил Хорболлоб.

- Ты поклянешься? - удивилась Ниши. - Чем же?

- Чем прикажешь - водой Ганги, кустом тулей, медью. Чем хочешь, тем и поклянусь.

- Ладно. Можешь поклясться Броджешором?

Хорболлоб даже застонал от отчаяния.

- Всем поклянусь, только не им, - признался он.

Однако стойкости ему хватило ненадолго. Видя, что Ниши безмолвствует, он снова горестно стиснул руки.

- Я согласен на любые условия, - сказал он. - Требуй.

- Впрочем, на что мне твои клятвы, - заметила Ниши. - Ты ведь и так у нас в руках. Но воспользоваться тобой я все-таки хочу. Слушай же. Я родом из кулинов, а с женихами у нас, сам знаешь, трудно. Я в свое время вот вышла замуж, - тут, как известно читателям, она солгала, - а для моей сестры суженого так и не нашлось. До сих пор в девицах ходит.

- Сколько ей лет? - поинтересовался Хорболлоб.

- Ну, предположим, лет двадцать пять - тридцать.

- Да, таких незамужних у кулинов много, - согласился Хорболлоб.

- Много-то много, да только у нее все так складывается, что если теперь она не выйдет замуж, то так и останется без мужа. Сам знаешь, какой это позор для семьи. Ну так вот. Твой род нам подходит, а значит, ты можешь поддержать нашу честь. Поэтому если ты согласен жениться на ней, то я, так и быть, уговорю госпожу рани помиловать тебя.

Камень свалился с души Хорболлоба. Ведь жениться кулину проще простого, а возраст невесты не имеет никакого значения. Поэтому он ответил именно так, как и предполагала Ниши.

- Ну что ж, дело это несложное. Кулины должны помогать друг другу. Одно только смущает меня - староват я для жениха. Может, сын мой меня заменит?

- А он согласится? - усомнилась Ниши.

- Если я велю, то согласится, - заверил ее Хорболлоб.

- Тогда не мешкайте! - Ниши снова перешла на "вы". - Нынче же утром и прикажите ему. А я распоряжусь о паланкине с носильщиками, чтобы отправить вас домой, - ведь вам придется позаботиться о том, чтобы молодая хозяйка смогла, приехав в ваш дом, попотчевать всех рисом. У нас принято, чтобы жена после свадьбы сразу отправлялась к мужу.

Хорболлоб не верил своему счастью - несколько минут назад ему грозила мучительная смерть, а теперь вдруг предстояло хлопотать об угощении, которое преподнесет соседям и родственникам его новая невестка. Он решил не терять зря времени.

- Так ты иди к госпоже рани и договорись с ней, - стал он торопить Ниши.

- Хорошо, хорошо, сейчас иду, - сказала Ниши и вышла в соседнюю каюту.

- Что тебе говорила эта женщина? - поинтересовался лейтенант у Хорболлоба.

- Да так, ничего особенного, - неохотно ответил тот.

- Чего же тогда ты ревел?

- Кто? Я? - возразил Хорболлоб. - Я не ревел.

- Эх вы, бенгальцы, - презрительно процедил сахиб. - Лгуны, каких мало.

- О чем ты беседовала с моим свекром? - спросила Деви у Ниши, когда та вошла к ней.

- Пыталась выяснить, не могу ли я чем-нибудь услужить ему, - ответила та.

- Послушай, Ниши, - с упреком сказала Деви, - я вижу, что лукавство - это единственное, что ты не отдала великому Кришне. Решила приберечь для себя?

- Богу ведь всегда отдают только самое лучшее в человеке, - напомнила ей Ниши. - Зачем ему худшее?

- Тебе уготован ад, - вздохнула Деви.

9

Буря утихла, и баркас остановился. Деви глянула в окно - уже рассвело.

- Ниши, - сказала она подруге, - посмотри, какое чудесное, доброе утро.

- Да, - сказала Ниши, - значит, мое время пришло.

- Почему твое? - возразила Диба. - Скорее уж мое.

- Я имею в виду не время суток, - пояснила Ниши, - а совсем другое. Добрым я называю тот час, когда я не нужна. Теперь он настал - Деви Чоудхурани исчезает, а вместе с нею и я. Поэтому-то сегодняшнее утро доброе.

- О чем ты болтаешь, негодница? - рассердилась Деви.

- Я говорю правду. Деви Чоудхурани умерла, а Профулла воскресла. Сегодня она отправится в дом своего свекра.

- Ну, до этого еще далеко, - заметила Деви. - Пойди скажи, чтобы закрепили баркас.

Ниши отправилась исполнять поручение. Она проследила за тем, чтобы судно привязали к берегу, и вернулась.

- А теперь узнай у Ронгораджа, где мы, - сказала ей госпожа. - Как далеко отсюда до Рангпура и где находится Бхутонатх?

Ронгорадж дал исчерпывающий ответ на оба вопроса:

- За одну ночь мы прошли столько, сколько обычно проплывают за четверо суток. До Рангпура теперь далеко, несколько дней потребуется, чтобы добраться. А в Бхутонатх можно попасть посуху. Один день уйдет на дорогу.

- Паланкин с носильщиками здесь достать можно? - спросила Ниши.

- Если за дело возьмусь я, то все добудем, - заверил ее Ронгорадж.

Ниши сообщила Деви полученные сведения.

- Хорошо, - рассудила та. - Пусть тогда мой свекор совершает омовение.

- Так рано? - удивилась Диба. - К чему такая спешка?

- Ты, видно, позабыла, что его сын всю ночь просидел на ветру? - напомнила Ниши. - Не всякий способен преодолеть море по пути в Ланку.

Она позвала Ронгораджа и в присутствии Хорболлоба сказала:

- Сахиба мы повесим, а брахмана разрешили не сажать на кол. Приставь к нему подобающую стражу, и пусть идет совершать омовение.

- Насчет меня уже все решено? - с надеждой спросил Хорболлоб.

- Моя просьба удовлетворена. - Ниши заговорщически подмигнула ему. - Иди совершай омовение.

- Стража - это слуги, которые помогут ему при обряде, - шепнула она Ронгораджу на ухо.

Тот отправил брахмана на берег, обставив все надлежащим образом.

- А теперь пора уладить дело с сахибом, - сказала Деви. - Нужно отправить его в Рангпур. Это очень далеко отсюда, пешком ему не добраться. Дай ему сто золотых на дорожные расходы.

Ниши отнесла деньги Ронгораджу и, вручая их, передала повеление Деви, а заодно добавила несколько слов от себя.

Следуя ее распоряжениям, Ронгорадж взял двух ратников и вместе с ними явился к англичанину.

- Пошли! - сказал он офицеру.

- Куда ты собираешься меня вести? - насторожился лейтенант.

- Никаких вопросов! Не забывай, что ты пленный, - строго ответил Ронгорадж и вышел из каюты.

Сахиб молча последовал за ним. С двух сторон его конвоировали ратники. Они спустились на берег и прошли мимо Хорболлоба.

- Куда его ведут? - поинтересовался Хорболлоб у Ронгораджа.

- В лес, - коротко ответил тот.

- Зачем?

- Мы его там повесим.

Хорболлоб задрожал. От страха он сразу забыл все мантры, которые следовало произносить при омовении, и закончил обряд совсем не так, как полагается.

Ронгорадж привел англичанина в лес и остановился.

- Мы никогда никого не вешаем, - сказал он ему. - Можешь уходить, мы тебя отпускаем. Возвращайся к себе и оставь нас в покое. Не надо нас преследовать.

Лейтенант изумился.

"Бенгальцы не осмеливаются вешать англичанина", - решил он.

- Рангпур отсюда далеко, - предупредил его Ронгорадж.

- Как-нибудь доберусь, - ответил лейтенант.

- Вот возьми, здесь сто золотых. Это наша рани жалует тебе. Сможешь нанять лодку или купить лошадь в деревне.

Он стал отсчитывать деньги. Сахиб взял только пять монет.

- Этого мне хватит, - сказал он. - Я беру в долг.

- Смотри же, не забудь вернуть, если мы явимся к тебе, чтобы рассчитаться, - заметил Ронгорадж. - Раненых сипаев тоже присылай к нам, как поправятся. А если кто погиб, то пусть приходят их родственники.

- Зачем? - не понял сахиб.

- В таких случаях наша рани всегда помогает пострадавшим, - объяснил Ронгорадж.

Лейтенант не поверил ни одному его слову. Он молча повернулся и ушел.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора