Джон Клеланд - Женщина для утех стр 17.

Шрифт
Фон

- Миссис Джонс, - заговорила я дрожащим голосом. - Вы не обратили внимания, что уже три дня моего мужа нет дома?

- Да?.. А я и не заметила! - проворковала она с фальшивой, пакостной улыбочкой. - Я не шпионю за своими постояльцами… Он уехал по делам?

- Нет. Чарльз позавчера ушел и не вернулся, - сказала я, глотая слезы.

- О, не о чем беспокоиться! - рассмеялась она. - Муж как муж. Уходит ненадолго или надолго. По делам или без дела. Но рано или поздно плутишка возвращается к жене. И, разумеется, с раскаянием! - Слова "жена" и "муж" она произнесла с особым акцентом. - Беспокоиться можно за любовника, но не за мужа. Мужу его грешки положено прощать. Любовнику - никогда. Любовник должен сохранять верность. Только верность!..

- Миссис Джонс, - еле слышно сказала я. - Вы шутите, а я очень плохо себя чувствую. Я заболела.

- Что вас беспокоит, дорогая моя? - спросила с притворной заботой.

- Признаюсь, я беременна…

- О, иногда это довольно неприятно! Однако беременность - не болезнь. Многие женщины отдали бы состояние за такую "хворь". Замужнюю женщину это не должно тревожить. На каком вы месяце, милочка?

- На третьем. Вы должны мне помочь.

Тень удовлетворения промелькнула на лице старой сводни.

- Конечно, помогу, - понизив голос, сказала она доверительно. - В связи… с временным отсутствием… мужа вы хотели бы избавиться от обузы? Это стоит недорого. Немножко поболит, но через три дня все будет в порядке и можно любить и дальше напропалую. У меня есть знакомая акушерка. Живет недалеко. Я часто рекомендую ее молодым женщинам и девушкам.

- Нет! - крикнула я. - Хочу родить ребенка! Нашего с Чарльзом ребенка!

- Материнство - долг каждой женщины, - поджав губы, сухо продекламировала баба. - Но если так, чем я собственно, могу помочь? Принести лекарств от тошноты?

- Миссис Джонс, - решительно сказала я. - Вы должны узнать, что случилось с Чарльзом. Если бы не болезнь, я не обращалась бы к вам. Занялась бы поисками сама.

- Успокойтесь, дорогое дитя, - ответила хозяйка. - Если бы даже вы были здоровы, я бы вам все равно помогла. Отдыхайте, не волнуйтесь. Это может вам повредить. Я поищу вашего мужа. Вот не знаю только, с чего начать.

- Позавчера Чарльз поехал к отцу.

- А где живет его отец?

- Точного адреса не знаю. Где-то поблизости. Это Ковент-Гарден. На улице, ведущей к парку.

- Прекрасно! - обрадовалась хозяйка. - Это совсем недалеко. Я знаю там небольшой трактир. Трактирщик - пройдоха. Он-то все разнюхает. Бегу! И скоро вернусь. Надеюсь, с новостями!

Слово мегера сдержала. Вернулась она раньше, чем можно было предположить. С хорошей вестью так бы не спешила. Трактирщик был знаком со служанкой отца Чарльза. Он послал за ней. И девушка рассказала моей хозяйке все, что ей удалось подслушать.

Правда была ужасной.

Преступный отец не мог уже стерпеть того, что бабка так щедро одаривает внука, а сыну не дает ни гроша. Поэтому решил убрать его подальше, чтобы наконец добраться до материнского кошелька.

Сговорившись с капитаном одного из кораблей, он под каким-то предлогом отправил сына на это судно. Только когда корабль вышел в открытое море, из письма, которое вручил ему капитан, бедный Чарльз узнал, что отец отправляет его в Восточную Индию. Умер его брат, владелец чайных плантаций, и Чарльзу предстояло отныне управлять заморским имуществом семьи.

Фактически это была ссылка. Отец приказал следить, чтобы Чарльз не удрал в Англию. Все его письма в Лондон следовало уничтожать.

- Бедный господин! - вздохнула с притворным сочувствием хозяйка, закончив свой рассказ. - Не смог даже прислать вам письмецо. А хуже всего вам, бедное дитя. Да еще в таком положении!.. Нужно решаться, пока еще не поздно. Можно сделать все тихонько. Прямо здесь, в комнате. Никто и не узнает. Через неделю поправитесь. А пройдет месяца два, начнете новую жизнь.

- Нет! - рыдала я. - Он вернется ко мне! Он убежит оттуда! И месяца не пройдет!

- Дорогая моя, - с притворным вздохом прервала меня мегера. - Служанка подслушала кое-что еще. Отец вашего… мужа говорил своей приятельнице, что пока сын сориентируется в этой глухой провинции и попытается бежать через пустыни и джунгли, пройдет много времени. Значительно больше месяца!

- Сколько же это может продлиться? - допытывалась я, плача. - Насколько больше?

- К сожалению, я должна тебя огорчить, хоть и мое сердце разрывается на части, - ответила старуха. В ее глазах уже не было и следа сочувствия. - Отец господина Чарльза говорил о трех или четырех годах. Так долго ты вряд ли сможешь его ждать. Умрешь с голоду, пока он вернется. Если вообще вернется…

Все поплыло у меня перед глазами. Я почувствовала резкую, мучительную боль внизу живота. Все новые волны невыносимой боли накатывались на меня. Я потеряла сознание. Акушерка уже была не нужна.

От безнадежной тоски и отчаяния, что у меня так жестоко украли моего дорогого Чарльза, на третьем месяце беременности я потеряла плод своей единственной в жизни любви.

Джон Клеланд - Женщина для утех

Глава пятнадцатая
Я стала содержанкой мистера Н.

Я проболела шесть недель Молодость и желание выжить оказались сильнее недуга. Медленно-медленно ко мне возвращались силы и душевное равновесие. В течение всех этих страшных дней миссис Джонс всячески заботилась обо мне: кормила, приносила лекарства, дни напролет сидела у моей постели.

Но как только она поняла, что я выздоравливаю, ее поистине материнское отношение ко мне резко изменилось. Однажды, когда мы пили с ней чай, она перевела разговор в деловое русло.

- Считаю, что пора сказать тебе все как есть. Я не хотела говорить об этом, пока ты была больна, чтобы не расстраивать тебя. Но сейчас, когда ты чувствуешь себя лучше, я должна поделиться с тобой своими заботами. Мое материальное положение сейчас хуже некуда. Поэтому, как это ни печально, я должна попросить тебя вернуть мне долг.

- Долг? - удивилась я. - Какой?..

- Дорогая моя, - ехидно произнесла миссис Джонс. - Ты, конечно, очень молода и неопытна, но, надеюсь, не думаешь, что лечение и питание для тебя принесла мне добрая фея. За все заплатила я. К тому же твой… муж оплатил за квартиру только до того дня, когда бросил тебя. Два месяца занимаешь апартаменты, которые ничего не стоит сдать за кругленькую сумму.

- Но, дорогая миссис Джонс! - воскликнула я. - Почему вы раньше меня не предупредили? Сколько я вам должна?

Мегера вытащила из кармана какую-то бумажонку и объявила:

- За лечение, питание, квартиру и уход всего двадцать фунтов три шиллинга и пять пенсов. Для тебя это мелочь, для меня - целое состояние.

В глазах у меня помутилось. Такой суммы я никогда в жизни не видела.

- Миссис Джонс, - пролепетала я дрожащим голосом. - У меня всего три фунта. Остальные деньги забрал Чарльз.

- В таком случае, - поинтересовалась она, - как ты собираешься отдать долг? Деньги нужны мне в течение двух дней.

- Не знаю… Право же, не знаю… Никогда бы не подумала, что у меня такой долг…

- Жаль, что не подумала. Но еще есть время хорошенько все обдумать, - зловеще прошипела хозяйка. - Тебе, конечно, известно, что за долги можно угодить в тюрьму…

- В тюрьму? - Я в ужасе схватилась за голову. - Боже! Что угодно, только не это! Лучше умереть! Убью себя, покончу жизнь самоубийством! - Я почувствовала, что при слове "тюрьма" начинаю терять сознание.

Мегера, которая хотела меня напугать, но уж никак не довести до самоубийства, поскольку моя смерть не входила в ее планы, произнесла немного мягче:

- Ну, не смотри на жизнь так трагически. Успокойся. И хорошенько подумай. Наверно, найдешь какой-нибудь выход. А я пока пришлю тебе обед.

После обеда миссис Джонс, как всегда, принесла чай и, не садясь к столу, вернулась к разговору о деньгах:

- Ты была бы сама виновата, если бы мне пришлось привлечь тебя к ответу. Думаю, ты не догадаешься, что нужно делать. Поэтому хочу тебе помочь. Я пригласила одного серьезного, уважаемого джентльмена. Он выпьет с тобой чаю и посоветует, как надо поступить в этой ситуации.

Она вышла из комнаты и очень скоро вернулась в сопровождении "уважаемого джентльмена", который, конечно, не однажды прибегал к ее услугам. Джентльмен выглядел внушительно. Лет сорока, Одет скромно, но со вкусом. На руке перстень с бриллиантом. Мужчина производил впечатление состоятельного человека из высшего общества.

Джентльмен поклонился мне изысканно, а миссис Джонс, пододвигая ему кресло, представила:

- Дорогая Фанни, познакомься. Это мистер Н. (По понятным причинам я не привожу в дневнике фамилии мужчин, с которыми мне довелось завести близкое знакомство Большинство из них живы и занимают высокое положение.) Выше голову, Фанни! Не позволяй слезам портить твое личико. Если твоя прелестная мордашка всегда будет свежей и улыбчивой, особенно в обществе этого благородного джентльмена, тебя ждет поистине королевская награда!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке