* * *
Мы со Стивом сидели в кабинете Дика. Он изучая копии, сделанные с газетной вырезки и брошюры. Закончив, Дик посмотрел на нас и любезно спросил:
- Да?
- Что мы будем с этим делать? - негодующе воскликнула я.
- С чем?
- С "Тангенто", владельцем борделя! - Я орала, не в силах сдержаться.
Дик погладил подбородок.
- Право, Энджи, я не понимаю, каким образом вы пришли к этому заключению. Эти девушки на корабле - я не прослеживаю здесь никакой связи с "Тангенто". Что до ситуации в Таиланде, - он поднял брошюру двумя пальцами, словно от нее мерзко воняло, - Стив говорит, что "Тангенто" является владельцем этой маленькой фирмы, и предполагает, что они занимаются противозаконной деятельностью. "Тангенто" - огромная корпорация. Скорее всего они знать не знают, что затеяло это турагентство, если оно вообще что-то затеяло.
- Но мы наверняка должны поставить их об этом в известность, Дик? И возможно, прервать с ними деловые отношения до тех пор, пока положение не изменится? - спокойно произнес Стив.
Дик улыбнулся нам, как снисходительный родитель:
- Энджи, Стив, "Тангенто" - едва ли не самый наш крупный клиент. Бремя ответственности за расследование этих предположений лежит не на нас. Достаточно понятно?
Мы со Стивом смотрели на него во все глаза.
- Наше дело - не расследовать и не выдвигать обвинения. Наше дело - продавать продукт. И вот что - я понимаю, вам обоим пришлось в последние дни нелегко. Думаю, вам следует отдохнуть до конца недели. Разумеется, эти выходные будут оплачены.
- Можно забрать бумаги? - спросила я, стараясь говорить беспечно.
Дик смахнул их в ящик стола.
- Если вы не против, пусть побудут у меня.
- Слушай, он врет как сивый мерин! - заявил Стив, когда мы пошли в сторону своих кабинетов.
- Давай помолчим, пока не дойдем до моего кабинета, - негромко произнесла я. - Не знаю, кому здесь теперь можно доверять.
Мы вошли в мой кабинет, закрыли дверь и уселись на пол позади стола, чтобы никто из проходящих мимо не смог нас заметить сквозь стекло.
- В субботу вечером, на приеме у Беннетов, я слышала, как Кимберли разговаривала с Барри. Она сказала, что "забудет все", если он что-то для нее сделает, но не сказала, что именно. Сегодня утром Барри появляется здесь и заявляет, будто большие шишки в "Тангенто" хотят, чтобы заказ выполняла Кимберли. Дик подхватывает его слова, будто это его идея, хотя на прошлой неделе сам отдал мне "Тангенто". Он просто марионетка Барри.
- Ну давай, лупи меня дубиной реальности. - Стив почесал затылок, что делал крайне редко, только когда бывал по-настоящему расстроен. Уж очень он не любил растрепанные волосы.
- А теперь он дает нам с тобой неделю отпуска, хотя у нас и так людей не хватает. Думаю, Дик делает это; потому что Барри пригрозил ему забрать заказ "Тангенто", а может быть, ему известно что-то еще. На самой деле это не важно. Знал он про тайских девочек или нет он бы все равно поступил так же.
Стив снова почесал голову, и теперь его прическа напоминала воронье гнездо.
- Кажется, нам с тобой нужно выпить, - заявил он.
- А мне нужно убраться отсюда. В этом офисе начало вонять. Встретимся в "Энд-ап" через десять минут. Я должна кое-что закончить.
Стив вышел. Я порылась под столом, нашла старый пластиковый пакет, сунула фотокопии того, что теперь называла "Грязь от "Тангенто"", во флуоресцентную папку Люси с документами "Тангенто" и положила ее в пакет вместе с деревянной шкатулкой Николая, завернутой в пахнущий Эриком свитер Люси. И вышла из кабинета со всеми своими спутавшимися в один клубок проблемами.
В Финансовом квартале полно баров для яппи. Там нахальные молодые титаны собираются после работы, заливая стресс спиртным, ведь им приходится ворочать такими суммами, какие их деды и записать бы не смогли. К счастью, посреди всего этого имелся "Энд-ап", бар, популярный среди бизнесменов старой школы и настоящих алкоголиков. В "Энд-ап" не предлагали ни вина, ни коктейлей типа "Космополитен". Те немногие женщины, что туда захаживали, могли заказать "Манхэттен", но мужчинам полагалось пить либо мартини, либо неразбавленное виски и догоняться пивом. Любому, кто выглядел так, будто закажет "Май-тай", или хлопал по ладони своего приятеля, Сэм, владелец бара, с каменным лицом говорил, что мест нет, даже если все десять табуретов у стойки оставались свободными. Мы со Стивом ходили туда так часто, что Сэм соглашался наливать мне в бокал итальянское кьянти, которое он держал "для дам".
Я села на табурет рядом со Стивом и поставила пакет себе под ноги.
- Мартини и вино, Сэм. - Стив махнул бармену, тот коротко кивнул.
Сэм никогда никого не называл по имени, и не имело значения, как долго ты сюда ходишь. Мы молча дожидались напитков, прислушиваясь к проспиртованному дыханию застарелого алкаша рядом. Казалось, что он хлюпает через соломинку.
- Ну, что дальше? - спросил Стив, когда мы сделали по большому глотку. Как ни странно, алкоголь оставался для меня тем единственным, что по-прежнему не потеряло вкуса.
- Ты можешь изобразить южный акцент?
- Ну честно, Скарлетт, я и гроша ломаного за это не дам! - отозвался Стив с сильным южным акцентом.
- Будем надеяться, что у тех, в Таиланде, не так уж много знакомых южан, - сказала я. - Какая у них с нами разница во времени?
- Одиннадцать часов вперед. Но что ты задумала?
- Значит, работа в Таиланде начинается, - я посмотрела на часы, - в одиннадцать вечера. Мой друг по переписке думает, что существует связь между туристическим агентством "Джад Паан" и переправкой девушек на грузовом судне. И подозревает "Тангенто" вообще и Барри Уорнера в частности. Есть способ выяснить, так ли это. Позвонить им, притворившись Барри Уорнером, и попытаться организовать еще одну партию товара.
Глава 21
Стив вскинул руки:
- Стоп, стоп, стоп. С каких это пор мы превратились в ФБР?
- Мы пытаемся разобраться, что происходит, так? Так почему бы не копнуть еще глубже?
- Я не хочу проблем, Энджи. - Стив сделал еще один большой глоток мартини.
Он просто не знает, что такое настоящие проблемы. Проблемы - это Эрик и кинжал в деревянной шкатулке.
- Это они совершают преступление, Стив. Ну что ужасного с нами может случиться?
Стив поджал губы, обдумывая мой вопрос.
- Нас вполне могут уволить.
- Ты прав. Но этим я рискнуть готова. - Я положила ладонь ему на руку. - Стив, там маленькие девочки. У тебя есть две сестры, подумай об этом! Разве это не более важно, чем то, чем мы занимаемся в "Д ВУ"?
Стив театрально вздохнул и допил мартини.
- А что будешь делать ты, пока я наговариваю километровый счет за телефон?
Я опустила ноги с перекладины на пол и нащупала подошвами деревянную шкатулку.
- Мне нужно связать кое-какие концы.
"Дом Ашеров" выглядел точно так же, как и в прошлую среду, до того как мою жизнь перевернули вверх ногами и энергично потрясли, так что все мои предубеждения вывалились. Я проверила черный ход, обнаружила, что дверь заперта, обошла здание кругом и подошла к парадной. Все тот же здоровенный парень в котелке стоял у входа, та же очередь из ночных жителей ждала, когда их впустят внутрь, чтобы оглушить барабанные перепонки. Я нервничала, боясь, как бы вышибала не обыскал меня, потому что он непременно найдет кинжал. Я вынула его из деревянной шкатулки, завернула в бумажные полотенца и сунула в сумочку, которую теперь аккуратно прижимала к боку, чтобы никто на нее не наткнулся. Толпа вокруг болтала на какие-то совершенно неготические темы вроде запредельной платы за жилье и где купить лучшие рогалики в городе.
Подошла моя очередь, и я застыла на месте. Как я могла забыть про список гостей?!
- Имя?
- Энджи Маккафри.
- В списке нет. - Громила уже смотрел на следующего в очереди.
- Вы хотите сказать, что Сулейман и Моравия забыли внести меня в список? - Я изобразила негодование. - Слушайте, мы с ними друзья, и с Эриком Тейлором тоже. Мы должны были сегодня здесь встретиться. Они еще не ушли? Я немного припозднилась. - Во всяком случае, допытаться стоит.
Он прищурился.
- Да, они здесь. Но про вас ничего не говорили. Подождите минутку. - Он протянул руку за спину, вытащил телефонную трубку, прокричал в нее несколько слов и отключился. - Отойдите в сторонку, я дам знать, если что.
Он вернулся к очереди и списку, а я встала в холле у него за спиной. Минуты через две телефон зазвонил Громила рявкнул в него несколько слов и ткнул в мою сторону большим пальцем, давая понять, что я могу пройти. Так, элемент неожиданности отменяется, но, во всяком случае, меня впустили.
Сулейман и Моравия сидели все за тем же столиком в баре. С ними сидела еще какая-то женщина, но спиной ко мне. Моравия увидела меня и помахала.
Я подошла к столику и чуть не грохнулась в обморок. Это была Лилит, и выглядела она ничуть не хуже, чем в ночь, когда изображала жертвенного агнца. И затягивалась сигаретой, причем так, будто это был баллон с кислородом, а она глубоководным ныряльщиком.
- Лилит, вы целы!
Моравия с Сулейманом переглянулись. Моравия показала мне на стул рядом с собой, а когда я села, улыбнулась мне хитрой заговорщицкой улыбкой:
- Что, вынюхиваем и подсматриваем, Энджи?
- В смысле? - спросила я, но не сумела справиться с виновато дрогнувшим голосом.