Хелен Кинг - Всё в жизни бывает стр 3.

Шрифт
Фон

- Теперь садись-ка, попей чайку. Вот тебе старый халат и шлепанцы, поносишь, пока я не высушу и не выглажу твою одежду. А после чая прими горячую ванну. К приходу Вождя ты должна выглядеть наилучшим образом.

Луиза бросила на нее непонимающий взгляд:

- Вождь? Чей вождь?

- Клана, конечно. Молодой Конрой из Фрелла. Лорд Лани и Сокола - его настоящий титул. - Помолчав, спросила: - Ты, кажется, потеряла туфли? Я позвоню в порт и попрошу прислать тебе из магазина новую обувь. Какой размер ты носишь?

Лу сидела с раскрытым от удивления ртом и не сразу сообразила, что ответить.

- Э-э-э… четвертый… - промямлила она. - Большое вам спасибо, миссис, не знаю, как…

Женщина дружелюбно хихикнула:

- Меня зовут Бетти. Мисс Бетти. Неужели не можешь с первого взгляда распознать старую деву?

- Извините. Вы так добры ко мне, Бетти. А меня зовут Луизой.

- Да, я знаю.

Девушка изумилась:

- Знаете?

- Да, они назвали твое имя. И описали твою внешность довольно точно.

Безотчетный страх вновь овладел Луизой.

- Они? А среди них находился мужчина, который интересовался мной? Он иностранец, представляется мистером Броком.

Бетти нахмурила брови, потом отрицательно покачала головой:

- В округе нет никого по имени Брок. Тем более иностранца. - Она успокаивающе улыбнулась. - Не волнуйся. Пока кет никакого повода.

Нет повода? Она и об этом знает? - с горечью подумала Луиза.

- А может, здесь есть поблизости полицейский участок? - спросила она с надеждой.

Улыбка Бетти утратила теплоту, но затем хозяйка вновь рассмеялась.

- До ближайшего полицейского участка плыть примерно четыре часа на катере. Мы же не нуждаемся в полиции, и все вопросы улаживаем сами. Это только наше дело, и никого другого оно не касается.

Лу сникла. Четыре часа морем! Далековато забросила ее судьба.

- Вы упомянули порт, - настойчиво продолжала девушка. - А он далеко отсюда?

- Накинь халат, я покажу тебе, - предложила Бетти.

Через несколько минут они стояли у входа в коттедж. Отсюда открывался прекрасный вид на довольно большой рыбацкий поселок. Его белые дома и другие постройки, окружавшие небольшую тихую бухту, выглядели чистыми и ухоженными. Несколько выкрашенных в яркие цвета рыбачьих лодок стояли у пирса сонной гавани, но судна, хотя бы отдаленно похожего на покинутый Луизой круизер, нигде не было видно.

Она с облегчением вздохнула, чувствуя себя на некоторое время в безопасности.

- Ну что? - спросила Бетти, прислонившись к ее плечу. - Чудесное местечко, не правда ли?

Но Луизу не интересовал пейзаж. Она думала, как выбраться отсюда поскорее, однако из вежливости пробормотала:

- Чудесно, как на картине. И как называется это место?

- Порт Фрелл. А вон тот дом, - Бетти показала на внушительный особняк из гранита, окруженный стройными соснами, - принадлежит Вождю. Ты будешь жить там. - Она помолчала, а потом добавила: - Я ожидала, что ты приедешь раньше, но, по-моему, лучше поздно, чем никогда.

Луиза бросила на нее непонимающий взгляд. В поведении хозяйки чувствовалось что-то странное. А может, такая она и есть, эта Бетти? Несомненно, она приятна, но, кажется, несколько эксцентрична.

Они вернулись в дом, и Лу наконец-то осмотрелась. Несмотря на атмосферу полной комфортности, ее не покидало странное чувство, что она попала в какое-то иное время. Ярко горел огонь в старинном камине. В нем, очевидно, готовили пищу и грели воду, а также разжигали дрова, чтобы обогревать коттедж.

Старый, викторианского стиля буфет венчали фотографии в серебряных рамках. Два фарфоровых китайских дога, выкрашенные в синий с белым цвет, занимали часть комнаты. В углу стояли потускневшие с годами высокие напольные часы, со скрипом отсчитывающие секунды.

- Ты не против яичницы с беконом? - заботливо спросила Бетти.

Лу, которую не покидало чувство растерянности и смущения из-за дурацкого, как ей казалось, вида - огромные, грубо выделанные шлепанцы и широкий халат, - кивнула головой. Да, она голодна так, будто не ела целую неделю.

Бетти широко улыбнулась:

- Здоровый аппетит - хороший признак. Ну что ж, ванная - за этой дверью, а пока ты моешься, я приготовлю завтрак.

Массивная чугунная ванна со множеством царапин на эмали напоминала музейный экспонат, однако как только Луиза приятно расслабилась в теплой воде, ее критическое отношение к окружающему изменилось. Что ж, она должна быть более чем благодарна совершенно чужим людям, которые приняли ее так радушно!

Успокоившись, девушка обдумывала дальнейшие планы. Может, попытаться забыть и мистера Брока, и его друзей и не подвергать себя новым испытаниям? Ведь рано или поздно правосудие их обязательно покарает. А если сообщить в полицию? Начнется судебное разбирательство, ей придется отвечать на множество неприятных и щекотливых вопросов. Вернувшись же в Шотландию, она незаметно растворится среди людей и начнет новую жизнь.

Через полчаса Луиза, порозовевшая, свежая, с блестящими серебристыми волосами, чувствующая себя почти цивильно в собственных джинсах и блузке, сидела за столом, сколоченным из сосновых досок. Отодвинув пустую тарелку, похвалила хозяйку:

- Очень вкусно, Бетти! Я никогда не завтракала с таким наслаждением!

Бетти прыснула от смеха:

- Я бы сказала, что ты уплетала за обе щеки. - Она вытащила откуда-то потертую коробку, полную темного табака, и ловко скрутила папироску. Со знанием дела помяла ее между большим и указательным пальцами, прикурила и, затянувшись, выпустила под потолок облако сизого едкого дыма. - Я не думаю, что жители больших городов утруждают себя выпечкой хлеба. В моем хозяйстве яички несут собственные куры, а свежее масло беру на деревенской маслобойне. И вода у нас чистая, нет никаких химикатов. Да ты сама почувствуешь разницу, когда переедешь во Фрелл.

У Луизы чуть не сорвалось с языка, что она не собирается задерживаться в каком-то там Фрелле, как в дверь громко постучали. Сердце Лу екнуло. Неужели мистер Брок или кто-то из его шайки?

Бетти бросила на девушку многозначительный взгляд, сопроводив его успокаивающей улыбкой, и громко воскликнула:

- Входи, Джон!

В комнату ввалился парень лет восемнадцати, взъерошенный, рыжий, с веснушчатым лицом. Он сунул в руки Лу коробку, объясняя при этом что-то на местном наречии, и остановился, когда Бетти добродушно пожурила его:

- Веди себя как следует, Джон, говори с Луизой по-английски.

Парень покраснел как рак, ухмыльнулся, и быстро сказал:

- Примерьте, пожалуйста, туфли. Если они не подойдут, я их обменяю на другие. Может, вам нужно что-нибудь еще?

Девушка рассмотрела парусиновые туфли с рантом и, улыбаясь, ответила:

- Они превосходны, Джон! И не беспокойся, я ни в чем не нуждаюсь.

Как только он ушел, Луиза вновь наполнила чашки.

- Давайте выпьем еще, а потом я помогу вымыть посуду, - предложила она. - Затем я хотела бы отправиться в деревню. Как вы думаете, я смогу найти временную работу?

Карие глаза Бетти округлились, выражая крайнее недоумение:

- Работу? Но… зачем?

- Зачем? - повторила Лу. - Затем, что у меня нет денег. Мне нужно заработать столько, чтобы отблагодарить вас и купить билет на дорогу. Я могла бы добраться до дома и на попутном транспорте - это более экономно…

- Ах ты, моя бедная девочка, - прервала ее внезапно Бетти. - А я… я и не поняла. Ты ведь до сих пор не знаешь, почему оказалась здесь. Да и неудивительно! Ты, видимо, не можешь взять в толк, о чем я болтаю с тобой все время.

- Ну, хорошо, - сказала Луиза, озадаченная бурным объяснением Бетти. - Вы извините меня. Я не хочу, чтобы вы сочли меня невежливой, но я действительно не понимаю вас. Меня сюда никто не доставлял - произошел несчастный случай.

- Это ты так думаешь, а на самом деле все предопределено ими, - твердо продолжала Бетти. - Они сообщили о тебе. Иначе, каким образом я узнала твое имя и что ты родилась в Шотландии?

Луиза заметила, что собеседница опять приходит в возбужденное состояние, а потому возразила ей спокойным, рассудительным тоном:

- Вероятно, я все рассказала в бреду.

Бетти отрицательно покачала головой:

- Ты должна мне верить, Луиза! Тебя принесли гардианы. Здесь твоя судьба.

О боже, размышляла Лу. Я права, у Бетти явно не в порядке с психикой. Гардианы… и моя судьба? Она, наверное, слишком долго живет в одиночестве, отсюда и тихое помешательство.

Бетти глубоко вздохнула.

- О дорогая девочка, думаю, чем скорее ты узнаешь правду, тем лучше.

Луиза изобразила вежливую улыбку, решив не возражать. Надо просто поддерживать игру и притворяться, что согласна со всем, что услышит.

- О твоем появлении меня предупредили месяц назад, - начала спокойно Бетти. - Гардианы велели ожидать тебя, мол, старые традиции, наконец, возродятся.

- Какие традиции? - спросила девушка с деланным интересом.

- Невеста Вождя клана всегда приходит из моря. - Бетти, затянувшись, выпустила под потолок очередной клубок дыма. - Ты ведь не отрицаешь, что тебя вынесло море?

И на этот раз Лу сдержалась, чтобы не рассмеяться.

- Нет, конечно, вы правы. Итак, меня прислали, чтобы я стала женой… Напомните мне, пожалуйста, имя Вождя.

Бетти серьезно посмотрела на нее и торжественно произнесла:

- Молодой Конрой из Фрелла. Ты станешь его женой и Первой леди нашего клана.

- Очень хорошо, - продолжала игру Лу. - Думаю, для меня это большая честь. Но уверены ли вы, Бетти, что Вождь согласится взять в жены совершенно незнакомую девушку, к тому же иностранку?

Бетти утвердительно кивнула:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке