- Я уже потерял счет. Это тебя беспокоит?
Луиза наклонила голову, шаловливо поцеловала его сосок и прошептала:
- Нет. Но мне хотелось бы знать, что я представляю собой в сравнении с теми, которых ты любил.
Сделав вид, что задумался, он с ухмылкой ответил:
- Почти близка к лучшим.
- Только почти? - домогалась она. - Гм… Ты оскорбляешь мои чувства. Если бы ты считал себя настоящим джентльменом, смог бы солгать, уверив меня, что самая лучшая - я.
Конрой пожал плечами.
- Хорошо. Ты - лучшая. Другие не идут с тобой ни в какое сравнение.
- Даже Джулия? - спросила Луиза с невинным видом.
На лице Вождя появилось жесткое выражение, он даже приподнялся, будто она надавила на самый обнаженный нерв, и Луиза вздрогнула, почувствовав, как любовная теплота уступает место явному раздражению.
- Отношения с Джулией тебя совершенно не касаются, - грубо отрезал он.
Ее обида мгновенно сменилась негодованием, и, когда оба поспешно оделись, она спросила вызывающе дерзко:
- Она - твоя подруга?
Лицо Конроя помрачнело еще больше:
- Я же сказал, это - не твое дело.
Луиза возмущенно взглянула на него, не веря ушам. Неужели все мужчины так жестоко бесчувственны? - спрашивала она себя. Сначала возносят на неимоверную высоту, потом - беспощадно сбрасывают.
- Почему это не мое дело? - возмутилась она. - Еще недавно я была девушкой, поверила, что ты влюблен в меня. Разве я не заслужила права хотя бы на некоторое внимание, хоть на какую-то чуткость?
- Ты занималась сексом, потому что хотела сама, - безжалостно констатировал Конрой. - Мы доставили друг другу удовольствие, вот и все. Это ясно, как дважды два - четыре, и если ты пытаешься относиться к этому по-другому, то явно заблуждаешься.
Луиза посмотрела на него с холодной горечью.
- Да, ты прав, Конрой. Я заблуждалась. Мне показалось, что впервые в жизни я встретила честного, порядочного мужчину, которого могла бы полюбить. Но и на этот раз ошиблась, не так ли? Ты, может, красив, богат и знатен, но ведешь себя, как бессердечная скотина!
С презрительно поднятой головой Лу направилась к двери, но он преградил ей дорогу. Свет огня отражался в глазах Вождя, огненные блики угрожающе пробегали по внезапно обострившемуся лицу.
- Ты отравила вечер, который надолго бы остался в памяти.
Она изумилась.
- Я? Это я его испортила?
- Да, ты. Ты и твоя чертова ревность.
- Ревность? - повторила Луиза. - Я… и ревность? - Она язвительно усмехнулась. - Да ты фантазируешь!
- Тогда почему спросила о Джулии? - требовательно сказал Конрой. - Если ты не ревнуешь, зачем же интересуешься моими женщинами?
В этом обвинении определенно была неприятная, но жестокая логика, и Лу пробормотала:
- Я… я говорила тебе. Глупо, но я вообразила, что… что…
Она заикалась, затем ее голос совсем сорвался, и Луиза сжала губы.
- Вообразила, что влюбилась в меня, - сухо закончил он. - Ну что ж, весьма польщен. Надеюсь, твоя голова не пойдет кругом от того, что ты меня возбуждаешь? Ты еще не заслужила исключительное право на мое время и на мое чувство. И пока я не предложил тебе стать Первой леди клана, буду, черт побери, проводить время с любой женщиной, которая мне понравится.
В ярости Луиза бросила:
- Прекрасно, мистер Конрой! Я не возражаю. Но и ты запомни: для тебя теперь - меня нет. А ну, убери руки, дай мне пройти!
С глазами, полными слез, ощущая бешенство и боль, она хлопнула дверью и, спотыкаясь, взлетела по лестнице к своей комнате.
После короткого тревожного сна Луиза встала утром с тяжелой головой, тем не менее, полная решимости вернуться к прежней жизни с ее радостями и бедами.
Надев спортивный костюм и кеды, она раскрыла окно и глубоко вздохнула. Яркий, чистый рассвет пахнул морем и душистой сосновой смолой. За деревьями шумел прибой, доносился рокот волн, ласково лизавших берег.
Злость и боль исчезли. Осталось лишь смешанное чувство вины и сожаления. Теперь она честно признавалась, что была не права, чем и вызвала раздражение Конроя. Ведь она сама постоянно заявляла, что не намерена выходить за него замуж, а значит, не имела права заводить разговор о Джулии.
Энергично отвергая обвинение в ревности, она сердцем понимала, что допустила классическую женскую ошибку, отождествив секс с любовью, хотя мужчины всегда стремятся утвердить свое превосходство. Как же она позволила себе влюбиться в этого непредсказуемого и загадочного человека? А если действительно так, почему же она стоит здесь, оправдывая его поведете?
Конрой уделяет ей внимание потому, что учитывает отношение местных жителей к Бетти, к традициям Фрелла, легендам, да и бог еще знает что! Конечно, он ее бросит в подходящий момент и выберет женщину, которую пожелает сам.
В подавленном настроении Луиза отошла от окна, убрала постель и, набравшись решимости, спустилась вниз. Остановилась в вестибюле, стараясь уловить какие-либо признаки жизни, но в доме было тихо. Девушка открыла парадную дверь и, выйдя в сад, направилась по сосновой аллее, которая привела ее к отмели. Постояла задумчиво у самой кромки, наблюдая за игрой волн и белоснежными чайками, с криком носившимися над морем. Слева бухту огибал берег, уходя в сторону деревни. Подумав, Лу резко побежала в противоположную сторону.
Сырой песок затруднял движения, и скоро девушка стала задыхаться. Перешла с бега на ходьбу, восстановила силы и засеменила трусцой. И вдруг широко открыла глаза от изумления: ее взору открылась необычайной красоты панорама. Чтобы полюбоваться простором, она влезла на ближайшую скалу и долго смотрела на бирюзовые гребешки, что тихо накатывались на ослепительно белый песок. Огромные дюны, сияющие на солнце, причудливые скалы из красного гранита - все напоминало фантастическую страну, которой не коснулась цивилизация. Это место, казалось, создано богом для поэтов, искавших здесь вдохновения, и беспокойных душ, которые стосковались о покое.
Погруженная в свои мысли и забыв о времени, Луиза сидела на скале. Наконец, тяжело вздохнув, поднялась и направилась к дому.
От свежего воздуха у нее разыгрался аппетит, запах жареного бекона так и манил на кухню. Услышав глухое ворчание Конроя, Луиза заколебалась: встреча с ним ранним утром не доставляла удовольствия, но избежать ее тоже было невозможно. Ну что ж, решила она, пусть это произойдет сейчас, и, собрав жалкие остатки мужества, сделала глубокий вдох и вошла на кухню.
- Доброе утро, миссис Тайд!
Экономка, повернувшись от плиты, улыбнулась.
- А я только что собиралась будить вас. Пейте, пожалуйста, апельсиновый сок, а я приготовлю что-нибудь вкусненькое.
Неуютно чувствуя себя под пристальным взглядом Конроя, Луиза налила молоко в миску с кукурузными хлопьями и села за стол напротив него. Вождь допил небольшими глотками кофе и, откинувшись назад, суховато заметил:
- Ты в спортивной форме, собираешься на разминку?
- Я уже вернулась, - неохотно ответила Лу, с досадой уловив ироническую нотку в его словах. - Я поднялась час назад, занималась зарядкой на берегу.
Это, похоже, произвело впечатление, Конрой одобрительно кивнул.
- Неплохо. Свежий морской воздух весьма полезен. Ну а как прошла ночь?
- Спала как убитая, - солгала Луиза.
- Ага. Понятно. Необычайная активность тебя весьма утомила.
Изобразив невинную улыбку, Вождь повысил голос, так чтобы слышала экономка.
- Луиза просто превзошла себя накануне, миссис Тайд. Хотя такое случилось с ней впервые, она очень быстро вошла в нужный ритм и, по-моему испытывала такое удовольствие, что могла бы заниматься этим всю ночь напролет.
Луиза поперхнулась и с ужасом посмотрела на него.
- Неужели? И что же она делала? - усомнилась экономка.
В голубых глазах мелькнул дьявольский блеск, а у Луизы замерло сердце. Неужели… Нет, он не смеет!
А Конрой, скосив глаза в ее сторону, фыркнул от смеха.
- Пошла танцевать кадриль. И как я ее ни отговаривал, она настояла на своем.
Очень забавно, подумала вконец разъяренная Луиза. Она задержала на нем взгляд и снова принялась за еду.
Конрой налил еще кофе и сказал:
- Насчет ланча не беспокойтесь, миссис Тайд. Мы будем обедать в отеле. Вернемся, вероятно, во второй половине дня. Я возьму "Ласточку", и мы отправимся в залив, где водятся лососи. - С усмешкой взглянул на Луизу. - Ты, надеюсь, не возражаешь против морской прогулки?
Как будто мое мнение что-то значит, подумала она с обидой. Отодвинув пустую тарелку, Лу холодно улыбнулась.
- Как скажешь, Конрой, если, конечно, я не помешаю тебе.
Он слегка улыбнулся.
- Конечно, не помешаешь, дорогая. Я даже настаиваю на том, чтобы ты отправилась со мной.
- Ну, в таком случае, дорогой, разве я могу отказаться?
Сарказма, прозвучавшего в словах Луизы, миссис Тайд не заметила, она только вздыхала, со счастливой улыбкой наблюдая за непринужденной беседой влюбленных.
Двумя часами позже они въехали в деревню и припарковались на территории порта. "Ласточка" оказалась первоклассным катером с закрытым кубриком. И, любуясь судном, Конрой восторженно описывал его достоинства.
Она слушала со сдержанной вежливостью, кивая головой, и наконец, перебила его:
- А где находится залив?
- Примерно в двадцати милях вниз по побережью.
Луиза бросила на него испепеляющий взгляд.
- И ты повезешь меня так далеко, чтобы посмотреть на рыбу?
- А почему бы нет?
- Ну, если честно, я не очень-то интересуюсь лососями.
Конрой недовольно нахмурил брови. Взгляд впился в девушку, он поучающе сказал: