Карен Хокинс - Ты лишила меня сна стр 43.

Шрифт
Фон

- Ну, этот момент трудно не заметить, - сухо возразила Триона.

- А почему вы поинтересовались?

- Потому что подумываю кое-что изменить здесь. Конечно, ничего радикального. Просто мне было бы приятно добавить что-нибудь в Гилмертоне от себя. - "До того как я отсюда уеду".

- Хорошая мысль. А что вы предлагаете?

- Мне хотелось бы удивить его светлость, как-то улучшив обстановку. Но здесь все так хорошо налажено, что, право, трудно придумать, какие усовершенствования можно внести.

Миссис Уоллис просияла:

- Благодарю вас, миледи. Я не знаю, что предложите вы, но я уже давно думаю, что, может быть, имеет смысл переставить мебель. Если она долго стоит на одном месте и в определенном порядке, то люди ходят по комнате всегда привычным путем, а от этого пол портится.

- Прекрасная мысль. Может быть, мы займемся этим после ленча…

Послышался громкий стук в дверь, и Лайам пошел открывать.

Бабушка, одетая в свой лучший воскресный наряд, в платье цвета лаванды и серый плащ благородного мягкого оттенка, вплыла в комнату. Ее седые локоны прятались под самым огромным чепцом с цветами, какой только Трионе приходилось видеть в жизни. Опираясь на трость, она оглядывала Триону с головы до ног.

- Ну? Не желаешь ли предложить чашечку чаю? Я ехала сюда добрый час, и у меня все во рту пересохло от жажды.

Миссис Уоллис низко присела в реверансе:

- Я сейчас же принесу вам чаю. Кстати, миссис Херст, я сожалею, что не знала прежде, что вы и есть та самая Нора-целительница, а иначе поблагодарила бы вас за излечение моих крошек.

Бабушка заинтересованно подняла бровь:

- О! А кто они, ваши крошки?

- Мэри Уоллис и Клара Керкленд.

- Да, я припоминаю их обеих! Как поживают ваши прелестные дочери?

Миссис Уоллис вспыхнула от удовольствия. Она провела несколько минут, рассказывая Норе о них, потом поспешила, чтобы принести чай и лепешки.

- Не забудьте мармелад! - крикнула бабушка ей вслед. - Во время визитов к друзьям я люблю полакомиться. - Она бросила на Триону виноватый взгляд: - Не люблю заказывать его для себя. Он слишком дорогой.

Триона рассмеялась и обняла старушку.

- Как хорошо, что ты приехала!

- Я так и рассудила, что тебе понадобится излить душу. И я поспешила сесть в карету.

Бабушка снова подняла серебристую бровь, и Триона повела ее в гостиную.

- Кажется, эта мысль пришла мне в голову не случайно.

Триона вздохнула:

- Ты имеешь в виду ветер?

- Да. Это мог сделать только его светлость, и никто другой.

Бабушка устроилась на диванчике у камина и похлопала рукой по подушке рядом с собой:

- Иди сюда, дитя, и расскажи мне, что случилось.

И скоро Триона уже исповедовалась бабушке - она выложила ей все свои печали. Бабушка выслушала все, время от времени поражая внучку проницательными замечаниями и вопросами. Они замолчали, только когда миссис Уоллис внесла поднос с лепешками, мармеладом и чаем.

Наконец, выждав, когда удалится домоправительница, Триона закончила свой рассказ.

С минуту бабушка сидела, погрузившись в молчание, потом спросила:

- Вы оба вспылили?

- Я была так удручена.

- Понимаю.

Бабушка сделала шумный глоток из своей чашки:

- Девочка, чего ты ждешь от Маклейна?

- Чтобы он полностью принял меня в качестве жены.

- А! Ты жаждешь, чтобы он не только умом, но и сердцем участвовал в этом браке. - Она похлопала Триону по руке. - Ты хочешь, чтобы он любил тебя.

- Нет, нет, нет. Я думаю о другом.

А о чем, собственно, она мечтает? Чтобы он принял ее всерьез? Объяснился в любви?

Может быть, бабушка права? Она желала, чтобы он… сознавал обязательства по отношению к ней… и не только из чувства долга, но и по велению сердца. Могла ли она требовать этого?

- Полегче! Твоя головка лопнет, если ты будешь так напрягаться. Это не такой уж сложный вопрос. Из того, что ты сказала, явствует, что вы оба показали друг другу зубки. И потому каждый из вас обязан извиниться перед другим.

- Я боялась, что ты так и скажешь.

Бабушка снова похлопала ее по руке.

- Ах, девочка! Что в этом худого?

Взгляд ее блестящих глаз сцепился со взглядом Трионы.

- Скажи мне, потому что это важно, скажи мне… Ты его любишь?

"Господи! Что заставило бабушку задать такой вопрос?"

- Нет! Конечно, не люблю! Я хочу сказать… он мне небезразличен, но…

Она заморгала. И наконец выговорила нерешительно:

- Возможно. Думаю, это возможно. Но, конечно, надеюсь, что это не так.

- Почему?

- Потому что не хочу страдать. Не хочу, чтобы эта любовь была только с моей стороны.

- А! Да, это может оказаться проблемой.

- Я много о нем думаю и не могу не признать, как добр он к дочкам и как их любит.

В сердце ее возникло сложное, еще не осмысленное до конца чувство.

- Я бы хотела, чтобы он уделил и мне частицу этой любви.

- Так и будет, девочка. Просто он из тех людей, кому нелегко примириться с переменами.

Бабушка помолчала и продолжила:

- Одна из проблем - в этом проклятии. Все, на кого оно наложено, старательно оберегают свои чувства и свою независимость. Не забывай об этом, дитя. Если его гнев способен вызвать бурю в океане и потопить корабли, тебе следует проявлять осмотрительность относительно своих собственных чувств.

Триона задумчиво кивнула:

- Я не подумала об этом.

- Это огромная ответственность. Сильное чувство может изменить человека, и порой не в лучшую сторону.

Бабушка похлопала Триону по колену.

- Прежде чем ты решишь, как относиться к Маклейну, должна, как говорится, примерить на себя его обувь и походить в ней.

- Ты права. Я хотела спросить его об этом и еще о многом другом, но пока что хожу вокруг него на цыпочках и не знаю, как найти свое место в доме.

- О, это ничего хорошего не принесет! Что ты сделала, когда Маклейн вспылил и попытался тебя урезонить?

- Я сказала, что сержусь на него.

- А он?

- Он уехал к своим лошадям.

- Что? И ты не заставила его остаться и выслушать твои жалобы?

- Сначала пыталась, но он так разгневался. Я тоже вспылила, и мне захотелось, чтобы он поскорее ушел.

- Наверное, это естественно, что вы оба рассердились друг на друга, как два шершня. А что ты будешь делать, когда он вернется, а ты уже успокоишься?

Триона уже размышляла над этим.

- Я собираюсь попросить… нет, потребовать, чтобы он позволил мне участвовать во всех сторонах жизни дома, включая и отношения с детьми.

- А если он забудет, что ты зеница его ока, и по глупости ответит отказом?

Она улыбнулась:

- О, я уже дала ему понять, что он не единственный может сотрясать все вокруг, когда окажется не в духе.

- Отлично, девочка! Вот это сила духа! - Бабушка улыбнулась, и по ее лицу побежали морщинки. - Ссора иногда бывает ко благу.

- Я не помню, чтобы мои родители ругались.

- Согласна. Твоя мать терпеть не может ссор, и очень жаль. Люди были бы счастливее, если бы время от времени позволяли себе очистительную ссору. Для очищения атмосферы в доме. Ссоры позволяют высказать все, что необходимо, чтобы покончить с разногласиями. Главное, чтобы на этом дело и кончалось, чтобы не всплывали старые обиды и чтобы вы ни в чем не обвиняли друг друга напрасно. Это никогда не приносит пользы.

- Но не разгневает ли это Маклейна еще сильнее?

- Все зависит оттого, какая это ссора. Маклейн обладает большей властью над стихией, чем его братья.

- Да, это верно. - Триона посмотрела на бабушку с любопытством: - И ты знаешь, что он способен себя сдерживать?

- Да, девочка, знаю.

- Как?

- Был еще один Маклейн, о котором они не говорят. Это младший брат Хью, которого хладнокровно убили. Когда он умер, сотряслись небеса, и буря бушевала несколько дней.

При воспоминании об этом глаза бабушки потемнели:

- В долине произошло наводнение, молнии сверкали, пока весь воздух не насытился озоном, подули ледяные ветры. Большая часть деревни была смыта или сгорела дотла. Деревенские жители схоронились в своих домах, напуганные до смерти, и не смели вздохнуть. И тогда я увидела твоего мужа на крыше замка. Он оставался там целых два часа, а когда спустился, буря стихла.

Его братья обратились ко мне за помощью. Он был слишком слаб и не мог сам идти. Они чуть не лишились его в тот раз и потому послали за мной, чтобы я его выходила. Я знала, что случилось, но он не хотел, чтобы я поведала об этом хоть одной живой душе, даже его родным. - Бабушка нахмурилась - Такова природа проклятия - наказывать тех, кто ищет способ обойти его. Поэтому, когда он находит силу противостоять ему, проклятие мстит. Я думаю, оно даже могло бы убить Хью, если бы он сопротивлялся ему слишком сильно.

Триона почувствовала, что ей трудно дышать.

- О, не надо так пугаться! - Бабушка снова похлопала Триону по руке. - Твой муж - хороший человек, и ты должна это знать. Но не пытайся заставить его признать, что ты права, а он - нет. Нужна подлинная любовь, чтобы раскрыть свое сердце истине.

"Подлинная любовь". Триона никогда не считала себя романтической особой, и все же… Может быть, она идеализировала отношения своих родителей? Иногда она замечала напряженность в отношениях между матерью и бабушкой, и отец чувствовал неловкость, оттого что оказывался между двух огней. И все же она никогда не слышала, чтобы он на это жаловался. Это заставило Триону призадуматься о других случаях, которые, возможно, были ей неизвестны.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора