Карла Кэссиди - Страсть под запретом стр 8.

Шрифт
Фон

- Я был слишком занят укреплением семейного бизнеса, так что у меня почти не оставалось времени на романтику. Кроме того, быть одному вовсе не так плохо, как кажется со стороны.

- Позволь с тобой не согласиться, - мягко возразила Элизабет. - Все люди, так или иначе, страдают от одиночества…

- А как же ты? - не удержался от замечания Талбот. - Почему ты до сих пор ни с кем не встречаешься?

- Мне некогда, вот и все, - она попыталась изобразить на лице самую непринужденную улыбку. - Кроме того, я не одинока: у меня есть Эндрю. Работа в школе и заботы о его благополучии отнимают все силы.

Талбот хотел было объяснить ей, что даже самый любящий сын, увы, никогда не заменит любимого мужчину в жизни молодой привлекательной женщины, но тут они въехали в город - и ему пришлось сосредоточиться только на дороге: в Канзас-сити ни днем, ни ночью не прекращалось весьма интенсивное автомобильное движение, да и больная нога еще давала о себе знать.

Остановившись наконец перед ее домом и заглушив мотор, он вдруг почувствовал жгучее разочарование оттого, что после всего пережитого им придется вот так просто расстаться.

- Итак, наше отчаянное приключение подошло к концу… Ты рада? - несмотря на все старания, ему не удалось скрыть внезапно нахлынувшую печаль.

- Полагаю, что да, - с грустью в голосе откликнулась она (а может, ему только послышалась?). - Зайдешь?

- Нет, спасибо за приглашение. Тебе необходимо серьезно поговорить с Ричардом, а мне пора домой.

Они вышли из машины. Талбот вытащил из багажника потрепанный чемодан и протянул ей.

- Спасибо, что так трогательно заботился обо мне… там, в лесу, - неожиданно поблагодарила его Элизабет. - Зная, что рядом со мной есть сильный и надежный мужчина, мне было почти совсем нестрашно засыпать в кромешной темноте.

- Это тебе спасибо! - растроганно улыбнулся он. - Я висел у тебя на шее эти два дня. - От смущения на ее щеках вспыхнул легкий румянец, пробуждая в нем страстное желание один единственный раз прикоснуться к ее нежной коже, прежде чем они надолго (если не навсегда) разойдутся в разные стороны. - Ричарду передай, что с ним мы увидимся завтра в Монингвью, - с этими словами он наклонился к ней, чтобы нежно, по-братски, поцеловать в щеку.

Но, прежде чем они оба поняли, что происходит, их губы неожиданно слились в поцелуе…

Не колеблясь ни секунды, Элизабет всем своим существом отдалась страсти, так внезапно и стремительно закружившей им головы. Его губы, всегда такие строгие и недоступные, на самом деле оказались жаркими и невероятно податливыми! Однако не успела она насладиться этим чудесным мгновением, как он разжал объятия и сделал шаг назад. Прекрасная сказка о двух влюбленных закончилась, так и не успев начаться…

И ей, увы, не оставалось ничего другого, как молча наблюдать за ним, прижав дрожащую руку к губам. Не говоря ни слова, Талбот сел в машину и уехал. Когда автомобиль скрылся из виду, Элизабет медленно пошла к дому, мысленно ругая себя за то, что позволила этому случиться из-за безумного желания стать ему ближе всех остальных женщин и снова и снова ощущать на губах вкус и тепло его поцелуев.

Но стоило ей переступить порог дома, как все тревоги и переживания уступили место бурной радости от долгожданной встречи с Эндрю. Элизабет нежно обняла сына, со слезами на глазах благодаря Бога за счастливый финал этой истории. Ричард ждал их в гостиной.

- Элизабет! - при их появлении он порывисто вскочил с кресла. - Как же я рад, что с тобой все в порядке! А где Талбот?

- Он поехал домой, - улыбнулась она. - Не волнуйся, завтра увидитесь.

Ричард не отличался столь ярко выраженной мужской харизмой, как его старший брат, но классические черты лица, карие глаза с неистребимыми искорками мальчишеского задора, приятные манеры и легкий характер - все это делало его невероятно привлекательным.

- Расскажите-ка мне, друзья-товарищи, как вы двое развлекались в мое отсутствие, - продолжала Элизабет, пытаясь понять, что заставляет ее так внимательно смотреть на бывшего мужа.

- Сегодня папа приготовил на ужин тушеные овощи, - мастерски уходя от прямого ответа, сообщил Эндрю.

- Надо же! - удивленно воскликнула она, мысленно отметив про себя, что интуиция ее не обманула: Ричард действительно неуловимо изменился. - Я и не подозревала, Ричард, что ты умеешь готовить.

- Не могу же я все время кормить сына "быстрой едой", - с улыбкой пожал плечами он. - Это очень вредно для желудка.

- Тушеные овощи… Звучит многообещающе! Оказывается, я ужасно проголодалась.

- Я так и подумал.

- Пойду умоюсь. Пять минут - и я готова.

Пройдя в ванную, Элизабет какое-то время смотрела на свое отражение в зеркале и удивлялась, что после страстного поцелуя с Талботом на ее губах не осталось ни малейшего напоминания об этом чудесном мгновении: они нисколько не опухли и даже не покраснели. Вопреки ее ожиданиям, холодная вода смогла освежить уставшее лицо, но не смогла стереть из памяти мельчайшие подробности произошедшего…

Закончив приводить себя в порядок, Элизабет отправилась на кухню. Эндрю и Ричард уже ждали ее за столом. Разговор за ужином получился приятным и непринужденным: отец и сын наперебой делились с ней своими впечатлениями от спонтанной поездки в Твиноакс.

- Они часто загорали, купались и даже ныряли там! - воскликнул Эндрю, когда речь зашла об озере старого Уолтера. - Я тоже так хочу…

- Ты, должно быть, имеешь в виду пруд, где ворчливый фермер грозил им незаряженным ружьем? - уточнила она.

- Да?! - заинтригованный мальчик переводил взгляд с отца на мать.

- Вот уж не думал, что Талбот еще помнит эту историю, - улыбнулся Ричард. - Я как раз собирался рассказать вам ее, но он опередил меня.

- Увы. Когда бродишь в лесу два дня подряд, самое время вспомнить золотое детство! - с улыбкой откликнулась Элизабет, впервые задумавшись над тем, что ей, оказывается, гораздо легче поделиться своими мыслями и чувствами с Талботом, чем с бывшим мужем, который долгих девять лет был и по-прежнему остается для нее родным человеком.

Чтобы отвлечься от столь парадоксальных размышлений, она решила полностью сосредоточиться на сыне, взахлеб рассказывающем ей о доме, где выросли его отец и дядя.

Поздно вечером, когда Эндрю отправился спать, Элизабет и Ричард решили выпить кофе и обсудить накопившиеся проблемы.

- Сегодня ты был необычайно тих и сдержан, - мягко и вкрадчиво заметила она, с благодарностью принимая из его рук ароматный напиток. - Всех нас иногда посещают невеселые мысли…

Ричард нахмурился, нервно размешал сахар в чашке и вздохнул:

- Давай не будем говорить об этом…

- В чем дело, Ричард? Не пугай меня, слышишь?! Просто скажи, что происходит… - ее сердце тоскливо сжалось в предчувствии очень плохих новостей: она ни разу не видела бывшего мужа - неисправимого балагура и весельчака - настолько мрачным, серьезным и напряженным.

Чайная ложечка несколько раз громко звякнула о блюдце, прежде чем он выпустил ее из дрожащих рук. Его неловкие хаотичные движения отнюдь не прибавляли ей оптимизма.

- В последнее время у меня часто болела голова, а перед глазами все кружилось и плыло, - неторопливо начал он, скрупулезно подбирая слова. - Решив, что мне нужны очки, я отправился к врачу, но окулист не обнаружил никаких отклонений от нормы… В общем, у меня опухоль…

Страшные слова повисли в воздухе, грозя своей тяжестью раздавить их обоих. Боясь дышать, Элизабет молилась только об одном: чтобы все это ей просто послышалось… Но, увы, реальность была неумолима.

- Опухоль? - выдохнула она наконец, изо всех сил стараясь совладать с эмоциями.

- Да. Опухоль головного мозга, - чуть слышно подтвердил Ричард, сжимая ее дрожащие ладони в своих руках.

Элизабет прекрасно понимала, как ему страшно, и едва сдерживалась, чтобы не зарыдать в голос от сострадания: ее широко распахнутые от страха глаза мгновенно наполнились слезами, а к горлу подкатил отвратительный горький комок.

- Талбот уже в курсе? - внутренне собравшись, поинтересовалась она.

- Нет еще. Сегодня же, вернувшись домой, все ему расскажу.

Несмотря на то, что Ричарда нельзя было назвать мужчиной ее мечты, именно он разделил с ней самый важный этап в ее жизни, став отцом Эндрю, и по праву заслужил место в ее сердце. И вот теперь, когда он так отчаянно нуждался в ее помощи и поддержке, Элизабет предстояло на личном примере внушить ему уверенность в скором выздоровлении.

- И каковы прогнозы насчет… твоей опухоли? - как можно спокойнее спросила она.

- Если в ближайшее время ничего не предпринять, я могу умереть… - Не в силах усидеть на месте, Ричард вскочил и стал мерить шагами кухню. - Лечащий врач настаивает на операции. По его словам, опухоль очень удачно расположена и есть все шансы удалить ее без каких-либо последствий для здоровья.

- Отличные новости! - радостно воскликнула Элизабет и со знанием дела добавила: - Даже не думай отказываться. Соглашайся.

- Тебе легко говорить, - хмыкнул Ричард. - Не хочу, чтобы в моей голове кто-то копался…

- В данной ситуации самый лучший выход - полностью довериться мнению профессионалов, - мягко заметила она, поднимаясь из-за стола и беря его за руку. - Если не для себя, сделай это ради Эндрю. Нашему сыну так необходимы отцовская забота и дружеское понимание…

- Порой мне кажется, что я не гожусь для столь ответственной роли… - засомневался он.

- Напротив! - горячо возразила она. - Ты превосходный отец!

Лучезарная улыбка, вспыхнувшая на его лице, ясно говорила, что ему очень приятно слышать столь откровенную лесть:

- Только когда вспоминаю об этом…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги