Шторм Эрика - Карточный Император стр 16.

Шрифт
Фон

ГЛАВА 14

Как только мы пришли на место, меня тут же усадили на диванчик, а высокий худощавый мужчина всучил мне стопку журналов. Пока я выбирала фасон для своего будущего платья, другие девушки придирчиво осматривали завершенные наряды и готовились к последней примерке. Вокруг царил полнейший беспорядок: швеи, обмотанные тесьмой и утыканные иголками, носились туда-сюда; наложницы беспрестанно капризничали; Даломея успокаивала вспыхивающие то тут, то там истерики по поводу и без. Господин Наранье (мужчина, который выдал мне журналы) заправлял этим хаосом, раздавая команды своим подопечным и лично оценивая готовность каждого платья. Демоница представила мне его как лучшего модельера столицы.

Когда эскиз платья моей мечты был найден, встал вопрос с выбором ткани. Я подозвала одну из швей и указала ей на выбранный фасон. Через пару минут она предоставила мне нужный каталог. Неторопливо рассматривая предложенные образцы, я не сразу обратила внимание на возникшую в гостиной панику и нервные возгласы господина Наранье.

- Как же так?! Кто посмел? Мои ткани… Кто этот варвар?! Я лично придушу его голыми руками! - причитал мужчина, то прижимая руку к сердцу, то сотрясая воздух кулаками.

О том, что случилось из криков модельера понять было невозможно, и я остановила пробегающую мимо девушку. Сбиваясь и путаясь, она объяснила, что в помещении, где хранилась привезенная ткань вспыхнул пожар. Пострадавших нет, но материал полностью сгорел. Позже выяснилось, что единственной кто остался без платья была я. У всех наложниц они были сшиты, но требовали лишь небольших доработок.

Стараясь не отчаиваться, я спросила, есть ли ещё ткань у господина Наранье, например, на складе в его магазине, а также о возможности её заказать.

- Госпожа Арина, в преддверии Имперского бала все ткани и готовые платья были раскуплены заранее! Мой склад пуст, а поставщики привезут материалы не раньше, чем через неделю, - подавленно ответил модельер.

- Что, совсем ничего нет? Ни одного завалявшегося отреза ткани? - не собиралась сдаваться я.

Мужчина с сомнением взглянул на Даломею. Она отрицательно покачала головой.

- Говорите уже! Я вижу вы что-то пытаетесь скрыть от меня! - не выдержала я их молчаливого диалога.

Господин Наранье ещё немного поколебался, но всё-таки ответил:

- У меня в магазине осталась одна-единственная ткань, - осторожно начал он. - Но она вам не подойдёт.

- Это ещё почему? - возмутилась я.

- Потому что это алый бархат, - выдал модельер с такой интонацией, будто этим всё и сказано. Ну вот просто яснее некуда.

Даломея сочувственно улыбнувшись, добавила:

- Это традиционный материал для пошива парадных платьев Императрицы Ассандории. Никто не смеет прийти во дворец, да и вообще на любой бал или вечер в одежде, пошитой из алого бархата.

Да, ткань с подвохом. Ещё и с каким. Но мне деваться некуда. Как я успела заметить, полупрозрачные наряды наложницы носили как повседневную одежду, на официальном завтраке все присутствовали в вечерних, а для Имперского бала все выбрали самые настоящие бальные платья с пышными куполообразными юбками, которых в моём гардеробе не наблюдалось. И если говорить откровенно, в моём шкафу было только одно подходящее платье, в которое я сейчас и была одета. Прежде чем принять окончательное решение, я спросила:

- За появление в алом бархате казнят? Садят в темницу?

Демоница на пару с модельером ошалело уставились на меня.

- Нет, но… - начала было отвечать Даломея, но я её перебила:

- Отлично, я согласна на алый бархат.

Моё заявление было воспринято окружающими с недоверием, удивлением и страхом. Эльфийка, которая до этого момента подозрительно сияла радостной улыбкой и явно торжествовала, окатила меня волной неприкрытой ненависти.

- Ты не посмеешь! - противно взвизгнула она. - Лиамарон не простит тебе эту вольность и повторно упечёт в темницу!

Пока я анализировала поведение эльфийки и делала соответствующие выводы, несколько наложниц старались её утихомирить. Дамочка не на шутку разбушевалась и даже запустила в меня настольной вазой, но я успела отклониться. Неадекватную вскоре увели, и Даломея принялась отговаривать меня от "безумного поступка, нарушающего все правила этикета и показывающего неуважение к традициям". Слова демоницы зародили во мне сомнения, однако природное упрямство и глупая жажда мести злобной эльфийке взяли верх над инстинктом самосохранения и разумными доводами. Повлияло на меня и то, что никто из наложниц не горел желанием мне помочь. В их глазах я видела равнодушие, презрение, превосходство, неприязнь. Я вполне могла бы пойти в любом вечернем платье на бал, но унижаться и просить у этих змеюк… Нет, уж лучше выдержать гнев Императора.

В итоге, господин Наранье пошёл мне на встречу и согласился на эту авантюру. Он пообещал, что платье будет готово завтра к полудню. Даломея лишь устало махнула рукой на меня, смирившись с тем, что я перевоспитанию не подлежу.

Едва модельер и его свита покинули гостиную, демоница грозным окриком восстановила утраченную дисциплину среди наложниц. Все тут же замолкли, и она смогла объявить о танцевальной репетиции в тренировочном зале. Девушки сбились в кучку и двинулись на выход. Меня же привычным жестом ухватила за локоть Даломея и потащила за собой.

Пытаясь приноровится к широкому шагу наставницы, я разглядывала толпы народа шныряющего по коридорам дворца. В отличие от предыдущих дней он был забит под завязку. Даломея прокомментировала небывалое оживление тем, что началось заселение прибывших на Имперский бал. По её словам, предстояло три дня официальных и развлекательных мероприятий, в течение которых мне советовалось не выделяться и не морозить глупости дабы не оставить бедную демоницу без работы.

От обычного спортивного зала в среднестатистической школе тренировочный отличался только отсутствием баскетбольных колец и дорогим лакированным паркетом. Выстроив всех нас в ряд, Даломея заставила сделать разминку. Затем объявила название первого танца и нетерпеливо виляя хвостом позвала Граста и чего-то ему нашептала. Спустя небольшой промежуток времени в зал ввалился целый отряд дворцовой стражи. Об этом красноречиво говорила их форма.

- Итак, сегодня репетируем не с друг другом, как обычно, а с настоящими партнерами! - громогласно объявила демоница во всеуслышание. - Мужчины на балу вам будут попадаться разные: кто-то умеет танцевать, а кто-то будет из кожи вон лезть чтобы наступить вам на ногу. Вы должны быть готовы ко всему! Приступаем.

Свободных кагаров оказалось не так уж и много (в связи с предстоящим балом охрана дворца была усилена и практически все служащие были заняты) и партнеры достались не всем девушкам. В том числе и мне. По иронии судьбы моей парой стала зеленоволосая пакостница Удина. Хорошо хоть не эльфийка.

Помимо хора и уроков самообороны я также занималась различными танцами целых пять лет. Так что ритм и движения я уловила сразу. Единственной сложностью являлась наша борьба с наложницей.

- Не щипайся, - прошипела я на ухо противной зеленоволосой бабе.

- А ты не наступай мне на ноги! - провизжала она мне в ответ.

- Не буду, если ты поступишь аналогичным образом, - парировала я, дернув наложницу за зелёные патлы в отместку за болезненный удар каблуком по моей ноге.

Наша возня стала привлекать внимание, и Даломея пару раз устанавливала за нами строгий надзор, но её постоянно отвлекали другие пары.

- Зачем ты подставила меня? - напрямую задала вопрос я.

- Да я просто забыла, а потом проспала! - негодующе воскликнула Удина. - Хотела извиниться, но не успела - ты начала по-хамски себя вести! Сначала набросилась на меня, а потом прогнала! - обвинительным тоном заголосила девица.

Вспомнив утренний инцидент и посмотрев на него со стороны зеленоволосой, я кардинально всё переосмыслила. Получается, что в нашей ссоре есть и моя вина.

- Выходит, что наша размолвка возникла из-за того, что я - нетерпеливая хамка, а ты - визгливая склеротичка, - констатировала я, продолжая танцевать. Спохватившись, всё же добавила: - Это я так пытаюсь извиниться, если что. На самом деле я в этом не сильна.

Удина окинула меня хмурым взглядом.

- Да, в извинениях ты явно ничего не смыслишь, - согласилась она, а после поинтересовалась: - "Склеротичка" - это какое-то оскорбление?

- Нет. Так в моём мире называют людей, у которых проблемы с памятью, - с улыбкой пояснила я. Кажется, эта девушка даже перестала меня раздражать.

Удина неожиданно рассмеялась.

- А как ты на пол шлёпнулась, ха-ха. - Начала вспоминать она сквозь смех. И надо сказать он у неё был не менее специфическим, чем голос. Что-то среднее между блеянием овечки и звоном колокольчика.

Я не удержалась и зашлась приступом хохота. Хватаясь за живот и тыкая друг в друга пальцами, мы забыли где находимся и зачем вообще сюда пришли. Вот только Даломея не забыла.

- Девушки, вы нашли что-то смешное в традиционном придворном танце? - угрожающе вопросила она, приблизившись к нашей паре.

Вытирая выступившие слёзы и держась за уже начавшие болеть животы, мы замотали головами и начали убедительно заверять наставницу в том, что это не так. Демоница строго зыркнула на каждую и завидев смирение на наших лицах, продолжила прерванную репетицию.

Все остальные танцы мы с Удиной обменивались незначительными шутками, смеялись над неуклюжестью некоторых пар и неизменно зарабатывали недовольные окрики Даломеи.

Когда репетиция закончилась и настало время расходится, я не устояла перед возможностью слегка поддеть Удину.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке