Шерри Тейлор - Потанцуй со мной стр 4.

Шрифт
Фон

Джексон наблюдал за плавной походкой девушки в розовой униформе, которая ладно сидела на ее гибкой фигуре. Вид сзади был почти так же хорош, как и вид спереди, но Джексона удивила внезапная перемена в ее поведении. Сначала Велли казалась открытой и готовой поговорить, потом вдруг замкнулась. Да, бесспорно, она была занята, но было что-то еще. В молодом человеке росла уверенность, что он сказал или сделал что-то не так, но что именно, хоть убей, не мог понять. Все было так невинно, ничего необычного. Что побудило ее убежать?

У него оставалась несъеденная булочка с беконом, и он надеялся, что, может быть, за стойкой освободится место еще до его ухода. Он наблюдал за тем, как Велвет обслуживала посетителей. У нее получалось отлично. Она разговаривала с каждым посетителем так, словно тот был единственным в кафе. Но черт побери, почему такая умная и привлекательная женщина, как Велвет Деверо, работает официанткой?

Он почти закончил свой завтрак, когда освободилось несколько мест за стойкой. Взяв сок, Джексон пошел к бару. К этому моменту ушли еще несколько человек. Ну, теперь, может быть, удастся поговорить.

Дважды Велвет смотрела на него, но тут же переводила взгляд. Джексон терялся в догадках: что же могло ее отпугнуть?

Часы показывали, что времени уже нет, нужно ехать, но прежде он непременно возьмет номер ее телефона.

Подошла Бетти с ободряющей улыбкой, оставила счет:

- Смелее, ковбой.

- Спасибо, Бетти.

- Извините, Велвет. - Джексон улучил момент, когда девушка проходила мимо.

Она медленно остановилась и посмотрела на него. Волосы длиной до плеч сзади были стянуты в хвост. Темные локоны на щеках и на шее подрагивали, и это притягивало его взгляд.

- Да?

- Можно еще кофе? - Чего он действительно хотел, так это внимания девушки.

- Конечно. - Горячий ароматный напиток заполнил его чашку. - Что-нибудь еще?

- Да. - Он немного наклонился вперед и уловил мягкий аромат, исходящий от девушки. Странно было ощущать столь тонкий букет в месте, насыщенном запахами жареного бекона и яичницы.

- Чего же вы хотели? - негромко спросила она.

- Ваш номер телефона.

Она дважды моргнула.

- Мой… номер телефона?

- Да.

- Зачем?

- Так будет проще пригласить вас на ужин.

- Ужин?

- М-м… - Джексон с трудом слышал свой голос сквозь громкое биение сердца. Он не помнил, когда еще был так пленен женщиной. Ее духи сводили с ума, дразнили.

- О, я… я не знаю. - Велвет тряхнула головой и отступила назад.

- Я просто хочу увидеть вас. - Джексон нетерпеливо заерзал на стуле.

Велвет глубоко вздохнула и на секунду закрыла глаза.

- Хорошо. - В ее голосе едва чувствовалось напряжение.

Девушка написала что-то на обратной стороне квитанции и легко вырвала ее из зеленого блокнота. Листок медленно лег на стойку, изящная рука скользнула по поверхности, задержавшись на мгновение около него.

Одного беглого взгляда было достаточно, чтобы увидеть, что на листке написаны имя, телефон и адрес. Преисполненный благодарности, Джексон сделал глубокий вдох:

- Спасибо.

У дверей Джексон обернулся, чтобы поймать взгляд Велвет. Она наблюдала за ним. Он улыбнулся. Часы неумолимо подгоняли, заставляли бежать, но Джексон дождался, когда подбородок девушки дрогнул и улыбка от глаз перебралась к губам.

Даже с такого расстояния он видел, как ее карие глаза постепенно становились все темнее, рука робко помахала ему вслед. Джексон ответил, беспечно отсалютовав обольстительной официантке, и скрылся в дверях.

Только очутившись в машине, Джексон осознал, что действовал все это время затаив дыхание. Невозможно было ждать до вечера. Пришла в голову озорная мысль: "А не заехать ли за ней после обеда без предварительного звонка?" Очевидным для него было одно: они непременно должны встретиться сегодня.

- Бабушка, что ты делаешь? - спросила Велвет, останавливаясь у дверей комнаты своей дражайшей родственницы.

Берди Деверо не обернулась. Она продолжала стоять у окна, слегка придерживая штору старой морщинистой рукой. Велвет уже достаточно хорошо изучила жесты пожилой женщины, которая не просто смотрела на улицу, а высматривала что-то.

- Бабушка?

- Я все прекрасно слышу.

- На что ты так внимательно смотришь? - спросила девушка, сделав несколько шагов, чтобы оказаться рядом.

- Кто это может быть на белом "форде"?

Велвет поджала губы, задумалась на секунду; пожала плечами:

- Не знаю. Почему ты спрашиваешь?

- Он останавливался у наших дверей по крайней мере дважды.

- Бабушка, это ведь не Терри? - поинтересовалась Велвет. Для ее бывшего мужа было бы совсем несвойственно докучать ей визитами с целью примирения.

Наконец Берди отвела взгляд от улицы и посмотрела на внучку.

- Если бы это был он, я бы уже вызвала полицию. - Недовольно фыркнув, она вновь повернулась к окну. - К тому же этот трус не посмеет показать свой нос у моего дома - храбрости не хватит.

Велвет ничего не ответила. Терри Браун никогда не нравился бабушке. "У парня хитрый взгляд", - часто повторяла она. Берди предупредила неудавшегося мужа, чтобы тот держался подальше от ее девочки, иначе придется иметь дело с ней самой. У Терри хватило ума не спорить с почтенной дамой.

- Может быть, они осматривают соседний дом? - Велвет кивнула на стоящий рядом домик, который продавался.

- Тогда зачем останавливаться у моего дома? - Опустив штору, Берди отошла от окна. - Уходишь гулять? - Хмурый взгляд упал на лосины на ногах Велвет и на футболку, едва прикрывавшую бедра.

- Да, мэм. И я не буду переодеваться. Это спортивная одежда, сделанная специально для того, чем я собираюсь заняться… гулять.

- В мои дни… - Берди замолчала, услышав шум проезжающего мимо автомобиля. Она вернулась к окну, подняла занавеску, потом снова опустила ее.

Вновь взглянув на внучку с явным неодобрением, бабушка вздохнула.

- Если хочешь гулять в таком виде, то это не мое дело.

Несмотря на показную индифферентность, тон родственницы подсказал Велвет, что это далеко не все - еще предстоит выслушать бабушкино мнение насчет ее повеления.

- Я ненадолго. Дождись меня, и я помогу приготовить ужин. - Посмотрев на часы "Ролекс", которые Терри подарил на их последнее совместное Рождество, Велвет прикинула время возвращения. - Я вернусь к половине шестого. - Девушка махнула рукой и ушла.

Последний год был настолько насыщен разными событиями, что ей часто было очень сложно осознать, что происходит. Всего четырнадцать месяцев назад Велли была замужем за Терри Брауном и являлась вице-президентом маленькой ипотечной компании, где работала с тех пор, как окончила колледж. Тогда она каждый день носила деловые костюмы и сплетничала с сотрудниками.

И хотя в целом жила она хорошо, случались моменты, когда Велвет Деверо Браун была настолько несчастна, насколько вообще может быть несчастен человек. Она всегда была правильной девочкой и с детства беспрекословно слушалась родителей. Через два месяца после окончания колледжа в жизнь Велли вошел ее будущий муж, и она сделала так, как хотел он.

Их свело вместе собеседование в ипотечной компании "Санстейт". Новый директор компании Терри Браун занимался подбором персонала для фирмы. Высокий, привлекательный, этот безжалостный соблазнитель легко влюблял в себя женщин. Он обладал талантом успокаивающе воздействовать на людей обоих полов, но, несомненно, был особенно хорош в общении с женщинами.

После свадьбы Велвет не обращала внимания на то, что супруг флиртовал направо и налево. Казалось, все было так невинно. Когда легкий флирт происходил на ее глазах, девушка успокаивала себя тем, что Терри ее любит; в конце концов, женился-то он на ней, а не на ком-либо еще.

Все было прекрасно, по крайней мере в деловой сфере. В течение первого года их брака они выкупили фирму у отходившего на тот момент от дел владельца. Супругам удалось расширить бизнес, и на следующий год контора приносила денег в два раза больше, чем ранее. Все шло своим чередом. Но как-то вечером, после рабочего дня, Велвет вернулась в офис и обнаружила Терри в объятиях их новой клиентки прямо на рабочем столе.

О выходках ее мужа и раньше ходили сплетни среди коллег, и Велвет слышала об этом, но отказывалась верить. Однако в тот злополучный вечер ей пришлось понять горькую правду: мужу нельзя доверять, что бы он ни говорил.

В тот самый вечер Велли ушла из их комфортабельного дома с тремя ванными комнатами и вернулась к родителям. Терри потратил уйму денег, пытаясь вновь завоевать жену, но она возвращала все: от цветов до ювелирных украшений и новенького сверкающего "кабриолета", который он специально купил для нее. Подарки больше не спасали положение, как это было ранее.

После развода она стала подрабатывать на временных работах, пока не заболела Берди. Шесть месяцев назад она переехала жить к бабушке. Сожалела Велвет лишь о том, что так долго лгала себе, отказываясь смотреть правде в глаза.

Споткнувшись о корень дерева, который пробился сквозь асфальт тротуара, девушка оправилась от неприятных воспоминаний, сделав глубокий вдох: "Слава Богу, прошлое есть прошлое, и надо стараться не повторять собственных ошибок".

Оглянувшись, Велли увидела, что прошла дальше обычного маршрута. Пора было возвращаться домой. Дом Берди сильно отличался от того, где они жили с Терри, но Велвет ни за что не захотела бы вернуться ни к своему бывшему мужу, ни в пустой дом - ни за что!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке