- Могу я предложить вам еще чаю? - спросила Эмма, когда положенные по этикету вопросы и приветствия иссякли.
- О нет, - отказалась леди Клипстоун. - Я не могу надолго отвлекать вас от уроков своим бесцеремонным вторжением. Но возможно, на сегодня уроки отменены? Я бы не удивилась этому в свете недавнего… происшествия.
Ага. Вот в чем дело. Эмма стиснула зубы. Первый укол рапирой, отравленной мышьяком.
Гостья сняла надушенные длинные перчатки, словно хотела отбросить все претензии на аристократизм. А Эмма почувствовала себя даже спокойнее. Элис так и не смогла смириться с тем, что академия Эммы пользуется большей известностью по сравнению с ее заведением, а ей приходится брать к себе тех, кого Эмма не может принять.
- Уроки у нас постоянно, - спокойно ответила Эмма. - Этикет изучают с утра до обеда. Как вы, вероятно, знаете, Шарлотта умело с этим справляется, и к тому же я пригласила весьма требовательную мисс Пеппертри. Сейчас она вместе с девочками в библиотеке - у них урок рисования, который дает леди Далримпл.
У Элис глаза злорадно засверкали.
- Гермия? Вы доверяете эти неокрепшие души такой?..
- Какой? - холодно осведомилась Эмма.
- Ну, женщине, которая рисует голых джентльменов и выставляет свои произведения для всеобщего обозрения. Я не удивлюсь, если она как раз сейчас с большим удовольствием рисует небезызвестного наследника герцога.
Эмма почувствовала, как краска стыда заливает ей лицо. Вот то, чего ждала ее соперница, - Эйдриан и скандал на свадьбе. Все утряслось бы через месяц-другой, если бы Эмма держалась подальше от своего доблестного защитника.
Но Элис ничего не знает о ее нескромном поведении. Иначе Эмме пришлось бы отправиться в ссылку, как и другому пользующемуся еще более дурной славой диктатору, узнай кто-либо правду.
- Если лорд Вулвертон желает, чтобы написали его портрет, то я… я…
Она замолчала, увидев, что внимание Элис чем-то или кем-то отвлечено.
За окном появились две фигуры: это были Хит и… Эйдриан. Его высокий, широкоплечий силуэт вырисовывался на фоне заходящего солнца. На нем был грифельного цвета плащ и черная шелковая шляпа. Судя по наряду, он собирался покинуть этот дом.
У Эммы сжалось горло. Он уезжает! Но он ведь говорил ей об этом. И они оба знают, что это правильно. Он в состоянии позаботиться о себе сам, но…
Она перевела взгляд на Элис - та с любопытством смотрела на нее.
- Что вы собирались сказать, леди Лайонс? - спросила она невинным голосом.
Но Эмму не так-то просто вывести из равновесия.
- Я собиралась спросить, моя дорогая, что привело вас сюда в такое позднее время.
И без приглашения, и без сопровождающего, если не считать угрюмого старого лакея, который остался в холле.
- Неужели у нас с вами была договоренность встретиться, о чем я забыла? - продолжала Эмма простодушным тоном. - Если так, то прошу меня извинить. Видите ли, мы ожидаем приезда новой ученицы, племянницы графа Хейдона. Надеюсь, вы о ней слышали. - Эмма помолчала. - Ее багаж уже прибыл.
- Кто же не знает лорда Хейдона! - живо откликнулась Элис. - Он ведь когда-то предлагал вашей академии покровительство?
Эмма напомнила себе, что леди должна закончить беседу, пока дело не дошло до опасных тем. И надо прекратить бросать взгляды в окно на одного очень красивого джентльмена.
- Он был весьма любезен, обратив на нас внимание. Что касается…
- Боже мой! - Элис прижала руку к щеке. - Какая я забывчивая. Я же приехала именно по этой причине.
У Эммы все внутри сжалось в ком от предчувствия беды.
- Вас прислал граф?
- В какой-то мере. - Элис взяла со стола перчатки и сумочку. - Его секретарь предложил мне забрать багаж леди Корали. Вероятно, произошло недоразумение, и его доставили сюда по ошибке.
Эмма увидела, что Эйдриан свернул за угол и исчез из виду в саду.
- Какое недоразумение? - сдавленным голосом спросила она, повернувшись к Элис.
- Леди Корали не поступает в вашу академию, дорогая. Ее дядя передумал относительно того, где ей учиться. Я решила лично сообщить вам это от ее имени и забрать багаж.
Эмма с трудом подавила желание вытащить перо из шляпы Элис, а заодно сорвать и шляпу.
- Она передумала? - спросила Эмма как можно равнодушнее.
Элис деланно вздохнула.
- Мне очень жаль, если это причиняет вам неудобства… Надеюсь, вы не рассчитывали на ее деньги?
Эмма изобразила безразличие и встала.
- Конечно, нет. Я прикажу Хэмму помочь вам с багажом леди Корали. Полагаю, что вы все еще не можете позволить себе лакея…
Элис испепелила Эмму взглядом.
- У меня два лакея, а вскоре будет еще один.
- Следует ли мне нанять вам двухместный экипаж, или вы пойдете пешком?
- У меня собственный экипаж. - Элис встала и посмотрела прямо в глаза Эмме. - Я купила его на…
Восторженный визг, донесшийся из сада, прервал coup de grace Элис. Эмма почти обрадовалась неожиданным крикам, потому что боялась за себя. Боялась, что еще одно слово этой Немезиды, и она не удержится и сделает что-нибудь ужасное, о чем потом напишут в утренних газетах.
Но шум в саду - возможно, уже перешедший в скандал - обеспокоил Эмму не на шутку. Что же она увидела? На ступенях летней беседки позировал Эйдриан: плащ был небрежно наброшен на одно плечо, шляпа лежала у ног. Он улыбался, и хотя он не смотрел в сторону Эммы, тем не менее, у нее перехватило дух. На него, словно на божество, с восторгом взирали с десяток обожательниц. Неужели он позирует для бесстыдных рисунков леди Далримпл? Как он может?
- Это лорд Вулвертон? - раздался за спиной Эммы восхищенный голос Элис.
Эмма плотно задернула штору и резко повернулась.
- Неужели вы оставили свою школу без присмотра, леди Клипстоун? - ледяным тоном спросила она. - Что касается меня, то я должна вернуться к своим обязанностям.
- Судя по тому, как он выглядит, - пробормотала Элис, - дел у вас действительно полно.
Эйдриан не помнил, каким образом он согласился позировать леди Далримпл. Он просто прохаживался по саду с Хитом, обсуждая планы на будущее. Теперь он чувствовал себя по-дурацки, особенно когда Хит уселся на скамейку напротив и с веселой усмешкой наблюдал за ним. Сколько раз его друг Доминик потешался над скандальным рисунком Хита Боскасла, который украсил улицы и салоны Лондона! Конечно, Эйдриан штанов не снимал, позируя девицам в саду, но ему было чертовски трудно отказать леди Далримпл. Несмотря на ужасающую жестокость жизни наемника, он питал странную слабость к старым дамам и маленьким детям. Наверное, леди Далримпл напомнила ему любимую бабушку, которая успела до своей смерти побаловать внуков. Ее глаза так же озорно блестели и подмигивали.
- Не могли бы вы немного развернуть туловище и выгнуть спину? - попросила леди Далримпл дрожащим нежным голоском и показала, какую позу ему следует принять.
- Простите? - не понял Эйдриан.
- Представьте, что вы заняты трудом, требующим огромной физической силы. Поднимаете тяжелый груз, например.
- Груз чего?
- Ну, я не знаю. Угля, камней. Что угодно, лишь бы ваши прекрасные мускулы напряглись.
Эйдриан бросил взгляд на Хита, который от смеха зажал рот рукой. Какое унижение! Мало этого - он заметил в окне потрясенное лицо Эммы. Кажется, он ступил на весьма опасную тропу. А он-то думал, что леди Далримпл - милая, безобидная, легкомысленная старушенция.
- Скажите, что именно вы хотите нарисовать? - спросил он, положив руку на левое бедро.
Она одарила его улыбкой:
- Геракла. Мы добавим его в нашу коллекцию богов. Вы не возражаете?
- Возражаю? - повторил за ней Эйдриан, а Хит от смеха чуть не скатился со скамьи. - Ну, я, право, не знаю… А что это за коллекция богов, позвольте узнать?
- Мы продаем картины, а вся вырученная сумма идет на благотворительность, - объяснила Гермия.
- А при чем здесь Геракл? Разве он был богом?
- Не двигайтесь, - приказала Гермия. - Свет может измениться - у меня колени болят к дождю. Геракл стал богом после смерти. Вы не могли бы сделать мне одолжение? - У нее снова весело заблестели глаза.
- Смотря какое, леди Далримпл. Что вы имеете в виду?
- Вы не могли бы изобразить схватку со львом?
Эйдриан наморщил лоб:
- Схватку… со львом?
Мисс Баттерфилд подняла вверх карандаш и с видом знатока заявила:
- Леди Далримпл, но он ведь должен быть обнаженным для этого подвига. Ну, как мы видели в музее.
Эйдриан не на шутку испугался. Хит почти валялся н а земле от хохота.
- Надеюсь, вы говорите о льве, а не обо мне.
- Не о вас, а о Геракле. - Леди Далримпл озорно улыбнулась ему поверх мольберта. - Лидия, принеси его светлости мою накидку, чтобы ему было легче все представить.
Лидия опрометью кинулась в дом и через минуту, задыхаясь, вернулась с тяжелой накидкой желтого бархата.
- И что мне с ней делать? - спросил Эйдриан, покорно взяв накидку.
- Боритесь с ней, - приказала Гермия.
Он сложил накидку, подбросил вверх и поймал. - Вот так?
- С немейским львом так не борются. Он же не апельсин на сельской ярмарке.