Джиллиан Хантер - Дьявольские наслаждения стр 16.

Шрифт
Фон

- Мне необходимо размяться, - уже от двери ответила Джулия. - Я отлежала шею.

Дверь за ней закрылась.

- Мы одни? - Эйдриан, не сводя глаз с Эммы, приподнялся на локте.

Она оглянулась на дверь:

- Да, но она скоро…

Эмма едва не задохнулась, когда он обхватил ее за талию, потянул к себе и уткнулся лицом ей в волосы.

- Вы мне снились, - прошептал он. - Я никогда не видел таких снов.

- Эйдриан, она может войти в любую минуту.

- Мне все равно.

Он запустил руку в тугой пучок волос у нее на затылке, пригнул ей голову и нашел губами рот.

Пусть у них всего одно мгновение, но он этим воспользуется. Сопротивление Эммы ослабло, рот приоткрылся, спина изогнулась. Он был весь охвачен желанием. Он только что грезил, а теперь все происходит наяву. Их дыхания смешались. Ее гибкое тело такое податливое…

И он хочет ее. Хочет, чтобы она была с ним, уступила ему. И к черту приличия! Они вышли из нежного возраста, чтобы их могли упрекать. Она уже была замужем, а он успел повоевать. Он обожал опасность. Если он докажет ей, что кое-чего стоит, то, возможно, убедит и себя в собственной значимости.

- Эмма. - Он провел ладонью по ее плечу и шее. Какая шелковистая кожа! Он вспомнил свой сон и коснулся губами ее рта.

- Эйдриан, пожалуйста… Не сейчас, - прошептала она.

Он со вздохом водил рукой по ее изогнутой спине, по бедрам, по всем изгибам ее грациозного тела, возбуждаясь все больше и больше.

Оба одновременно услышали приближающиеся шаги на лестнице. Эйдриан охнул и отпустил ее.

- Это действительно вам может навредить, лорд Вулвертон, - укоризненно прошептала Эмма, освободившись из его объятий.

Как же она не права, думал он, глядя на ее влажные губы. Ему наверняка станет легче просто от разговора с ней, не говоря уж о проявлении любви. Эмма набросила на него одеяло, а он упрямо произнес:

- Не навредит. Уже одно то, что я около вас, доставляет мне радость. А вам нравится быть со мной?

- Я едва вас знаю, чтобы дать вам ответ.

- Но вы же не станете портить свадебный пирог, лишь бы доставить удовольствие любому встречному?

Эмма засмеялась, чтобы скрыть смущение:

- Нет, не стану.

- Тогда почему вы так очаровательно флиртовали со мной вчера?

- Вероятно, потому, что надеялась удержать вас от беды.

- А сейчас я как раз попал в самую большую беду в своей жизни.

Эмма не успела ничего ему ответить.

За спиной Эммы появилась мужская фигура с кувшином воды. Это Хит.

- Что он говорит? - спросил Хит и уселся на стул у кровати. - По словам Джулии, он бредит.

- Ничего особенного, - ответила Эмма. - Он спал. А ты что здесь делаешь? Я думала, что ты тоже спишь.

Эйдриан услышал, как у нее задрожал голос. И Хит, несомненно, тоже это заметил. Может, объясниться с ее братом, признаться в том, что очарован его сестрой? Но он обещал. Он не должен ничего говорить, пока не получит ее разрешения.

- Я решил составить тебе компанию, - помолчав, сказал Хит. - Ты не возражаешь?

Эмма посмотрела на него. У нее на губах играла еле заметная ироническая улыбка, как будто она хотела сказать: "Если бы ты не был моим любимым старшим братом, на которого можно положиться, я бы возразила".

- Почему я должна возражать? Разве он не твой ДРУГ?

- Насколько мне известно, наш зять полностью ему доверяет, - задумчиво произнес Хит.

Эмма опустила глаза.

- Доминик мало кому доверяет, и на его суждение можно положиться.

- Эмма, мы с тобой тоже доверяем не всем, - сказал Хит, пристально глядя на сестру.

Она кивнула.

- Я чувствую себя обязанной ему.

- И это все?

- А что еще может быть?

- Не знаю. - Хит сверлил ее взглядом. - Его жизнь далека от совершенства.

- И что из этого?

- Просто ты моя сестра.

Глава 9

Когда Эмма на следующий день приступила к своим обычным занятиям, врач уже ушел. Как сообщила Джулия, лорд Вулвертон проснулся к приходу шотландца и выгнал его из комнаты. С этого момента, кроме камердинера, никто не смел к нему войти. Все в доме решили, что это признак начавшегося выздоровления и что скоро он совсем поправится. Обо всем этом Эмма размышляла в гостиной за чашкой чаю, сидя на диване с резной спинкой перед столиком розового дерева.

Она пригласила трех девочек для очередного урока по этикету. Они должны были научиться наносить визит. Неожиданно появилась Джулия вместе со своей тетей и попросила разрешения присутствовать на занятиях.

Эмма не могла ей отказать. В конце концов, в доме хозяйка Джулия, да и наглядный пример девушкам не помешает. К тому же гостья была весьма желанной персоной и обладала способностью отвлечь кого угодно от тягостных мыслей. Леди Далримпл, или тетя Гермия - как вся семья Боскасл, любя, ее называла, - до сих пор имела поклонников, несмотря на почтенный возраст. Нельзя было не любить остроумную Гермию и дам из ее художественного клуба, хотя Эмма предупреждала своих учениц не подражать этому чуждому условностям кружку женщин, которые считали, что возраст позволяет им не соблюдать приличия.

- Это что, опять чай? - С этими словами в комнату ворвалась Харриет и, оттолкнув трех других девушек, терпеливо ожидавших разрешения сесть, плюхнулась в кресло.

Эмма строго сдвинула брови:

- Харриет, что ты здесь делаешь? Я тебя не приглашала.

- Мисс Шарлотта отослала меня к вам. Я сорвала урок по истории.

- Меня это не удивляет. Придержи язык, пожалуйста.

- А как же я буду пить чай, если…

- Замолчи, пожалуйста. Харриет вздохнула.

Леди Далримпл ободряюще улыбнулась ей:

- Кажется, это еще один бриллиант, найденный в ведре с углем.

Эмма сверкнула глазами.

- Мы делаем исключения, принимая в академию и совсем юных, и особ, не отличающихся примерным поведением.

- Таких, как Волк? - лукаво спросила Харриет.

Леди Далримпл тут же повернулась к девушке, поскольку у нее был необычайный нюх на всякого рода интриги и проказы.

- Волк? - удивилась она.

Эмма поторопилась пресечь этот разговор:

- Поговорим позже. Это не тема для обсуждения среди юных девиц.

- Но я к ним не принадлежу, - заявила любопытная леди Далримпл. - Джулия, у тебя от меня секреты? Что это за Волк объявился в Лондоне? Я-то думала, что бедные животные вымерли почти два столетия назад.

Эмма обреченно вздохнула:

- Мисс Гарднер необдуманно назвала Волком лорда Вулвертона, а не настоящего Волка.

Тот, кто считал, что леди Далримпл выжила из ума и превратилась в дряхлую старушку, глубоко заблуждался, - в чем ей было не отказать, так это в остром уме. Пальцы в бежевых перчатках нетерпеливо постукивали по ручке кресла.

- Вы говорите о лорде Вулвертоне? - переспросила она.

Эмма осторожно отставила в сторону чашку. Возможно, до Гермии уже успели дойти отголоски недавнего скандала.

- Да. К сожалению, я упомянула его.

- Эйдриана? - Леди Далримпл задумалась. - Эйдриана Раксли?

- Да. Это его имя, - не дрогнув, ответила Эмма.

- Да, конечно, это его светлость, - вмешалась Харриет и, воспользовавшись тем, что Эмма не обращает на нее внимания, отправила в рот целиком фруктовое пирожное.

- Я все вижу, - тихо сказала ей Эмма. - И я возмущена твоим поведением.

- Ну, простите, - ответила Харриет, не потрудившись смахнуть крошки с подбородка. - Я не знала, что на них нужно просто смотреть.

- Харриет, ты можешь уйти, - не повышая голоса, сказала Эмма. - Для тебя урок окончен.

- Мне что, пойти еще подремать?

- А почему бы тебе не помочь на кухне? - предложила Джулия. - Для любой леди полезно обучиться ведению хозяйства.

Харриет встала:

- Да я лучше обчищу…

Эмма выразительно посмотрела на нее:

- Мы тебя не задерживаем, Харриет.

Харриет вняла угрожающим ноткам в голосе Эммы и выбежала вон из комнаты. Тетя Гермия, однако, на этом не успокоилась, так как упоминание лорда Вулвертона показалось ей весьма интересным.

- А что Эйдриан делает в этом доме? - таинственным шепотом спросила она.

Эмма встала.

- Он поправляется после несчастного случая. Удивительно, что вы об этом не слышали.

- Я только что вернулась из Танбриджа. Что за несчастный случай?

- Джулия будет рада ответить на все ваши вопросы, тетя Гермия, - сказала Эмма. - А мне необходимо продолжить занятия с остальными девочками.

После ухода Эммы в комнате воцарилось молчание. Джулия потягивала чай и сосредоточенно откусывала маленькие кусочки от пирожного. Но леди Далримпл не так-то просто сбить с толку. Она сверлила племянницу взглядом, пока Джулии не сделалось окончательно неловко.

- Джулия, я не выйду из этого дома, не узнав правды, - заявила она.

- Господи, тетя Гермия! Кстати, откуда вы знаете Эйдриана?

- Одна из моих приятельниц сочла его подходящей натурой для нашего художественного салона. А его отца и тетку я когда-то знала.

- Неужели вы собираетесь рисовать раненого человека au naturel? - возмутилась Джулия. - Я этого не допущу!

- Дорогая, это же искусство, - отмахнулась от нее Гермия. - Разве у него не великолепная фигура?

- Искусство? - рассмеялась Джулия, - Не обманывайте ни себя, ни других. Просто вы с вашими приятельницами обожаете рисовать весьма сомнительные картинки красивых молодых джентльменов. Это непростительно, а в вашем возрасте - стыдно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке