Джейн Харри - Счастливый день стр 16.

Шрифт
Фон

Остановившись шагах в двух, Роберто наклонил голову и сдержанно приветствовал отца:

- Здравствуй, папа. Ну, вот мы и приехали...

Не удостоив Маргарет взглядом, Джакомо Феррата обратился к сыну на родном языке:

- Сначала я угробил полгода на то, чтобы отговорить дочь выходить замуж, черт знает за кого, а теперь еще и ты! Роберто, у меня были на твой счет совсем другие планы.

Роберто не успел открыть рот, как Маргарет ответила за него по-итальянски, тщательно подбирая слова:

- Синьор, по-моему, ваши дети достаточно взрослые и вполне могут решать свою судьбу сами.

Джакомо стремительно обернулся, и Маргарет внутренне сжалась, приготовясь к худшему, но он расплылся в улыбке.

- Ты знаешь наш язык?

- Более или менее. Надеюсь, со временем и с помощью Роберто овладею им в совершенстве.

Джакомо хмыкнул и, окинув Маргарет внимательным взглядом, заметил:

- Выходит, мой сын не так глуп, как я думал. - Он шагнул к Роберто и обнял его. - Садись! -Старик жестом пригласил Маргарет сесть на низкий уютный диван с горой подушек. - Стефания, предложи гостям лимонад. Роберто, ради удобства твоей жены и Сандры, будем говорить на английском. - Он кивнул в сторону седовласой дамы. - Познакомься, Маргарита. Двоюродная сестра моей покойной жены - Сандра Брайт. Она помогала мне растить дочь.

- Лучше бы я и теперь жила у Сандры! - вмешалась в разговор Стефания, разливая лимонад в высокие стаканы. - Почему бы мне снова не переехать к ней?

- Потому что она тебя балует, - проворчал отец. - Будешь целыми днями бегать на свидания к своему Ренато. Тетке с тобой не справиться.

- Как ей запретишь? Ведь они дружат с детства, - тихо возразила Сандра (говорила она чуть в нос, с американским акцентом) и, улыбнувшись Маргарет, добавила: - Извечная проблема - отцы и дети...

- Не вижу никакой проблемы! - огрызнулся Джакомо. - Я сказал: Стефания не будет встречаться с Ренато Пироне, и точка! - Он фыркнул. - Жалкий докторишка, ни гроша за душой... Нечего сказать, отличная партия для моей дочери! Хватит! Из-за этого сопляка повздорил со стариком Пироне. - Джакомо развел руками. - Ну и с кем теперь играть в шахматы?

Он покосился на Маргарет.

- Ты играешь в шахматы?

- Нет...

- Ничего, Роберто тебя научит. Вечерами, пока будешь сидеть дома, и вынашивать мне внука.

Повисла пауза. Маргарет вспыхнула и промямлила:

- Синьор Феррата... я не... мы не... - Она повернулась к Роберто, но тот молчал с непроницаемым лицом.

- Джакомо! - вмешалась Сандра. - Ну, разве так можно! Совсем засмущал Маргарет. Какие внуки? Дети только-только поженились...

Джакомо хмыкнул.

- А зачем тогда было пороть горячку с женитьбой?

- Это наше дело, - отрезал Роберто. - Отец, ты ведь сам хотел, чтобы я женился и устроил свою жизнь.

- Хотел. И хочу. - Джакомо насупился. - Только чтобы стать настоящим мужчиной, нужно стать отцом.

- Согласен. Но всему свое время. Мы решим этот вопрос сами, без твоей подсказки.

- Нет, это несправедливо! - возмутилась Стефания. - Мне запрещают даже видеться с Ренато, а Роберто все можно! Он женился на женщине без денег, и папа ему не препятствовал!

- Только потому, сестричка, что я не дал ему такой возможности, - улыбнулся Роберто.

- Значит, тебе можно жениться на ком попало, а я должна выйти замуж за Тито Джусти только потому, что он из богатой семьи? Да он жирный очкарик, у него вечно потные руки, к тому же он на полголовы ниже меня! - Стефания возмущалась так искренне, что Маргарет с трудом сдержала улыбку.

- Попридержи-ка лучше язык! - одернул дочь Джакомо. - Или отправляйся к себе!

- С превеликим удовольствием! - Стефания грохнула кувшин на стол и выскочила из гостиной.

Сандра вздохнула и предложила:

- Маргарет, давайте выйдем на террасу, а мужчины спокойно поговорят.

- С удовольствием. - Маргарет выдавила улыбку.

Просторную террасу ограждала резная каменная балюстрада. Маргарет взялась за теплый камень, взглянула на синеющее за соснами море и, вдохнув свежий воздух, воскликнула:

- Какая красота!

Сандра улыбнулась.

- Да, здесь красиво... Правда, несколько шумновато. Как вы уже заметили.

- Заметила... - Маргарет прикусила губу. - А Роберто всегда в таких натянутых отношениях с отцом?

- С тех пор как умерла Памела. Хотя они и раньше частенько препирались. Оба упрямые. Ни один не хочет уступать.

- Это ее портрет висит над камином?

- Да. - Сандра нахмурилась. - Удивляюсь, как его до сих пор не сняли. Теперь я редко здесь бываю, так что скоро он будет пылиться в кладовке.

- Вы дружили с Памелой?

- Мы с ней вместе выросли. Отец служил дипломатом и вечно мотался по свету. А я жила во Флориде у его сестры. Так что мы с Памелой, как родные сестры. Когда она вышла замуж за Джакомо, эта вилла стала моим вторым домом. А когда Памела умерла родами, я приехала помогать Джакомо, растить дочку. - Ее глаза погрустнели. - Только мы с ним так и не сумели найти общий язык в вопросах воспитания девочки.

- А от чего умерла Памела?

- У нее было слабое сердце. Но она так хотела дочку! А ведь ее предупреждали, что ей больше нельзя рожать... Не послушалась, решила рискнуть. - Сандра сокрушенно покачала головой. - Жаль, что я не сумела заменить Стефании мать. Своих детей у меня нет, так что опыта никакого... Джакомо с сыном всегда был излишне суров, а дочку баловал сверх меры. Ну а теперь решил проявить строгость... Зря!

- А вам нравится Ренато?

- Отличный парень! Я бы на месте Джакомо радовалась. - Она вздохнула. - Стефания тоже хороша... Не надо было давить на отца. Накануне вашего приезда потребовала, чтобы Ренато пришел сегодня на ужин как жених. Я пыталась ее отговорить, но куда там! Феррата не выносят, когда им перечат.

- Я заметила. - Маргарет усмехнулась. - С тех пор как Джакомо прислал телеграмму, Роберто сам не свой. - Она помолчала. - Впрочем, может, дело не только в отце...

- Значит, вы уже видели Джину?

- Видела. - Маргарет опустила глаза.

- Что я могу сказать? - Сандра снова вздохнула. - Раньше она была с Роберто, а теперь с Джакомо. Вот и все.

Маргарет заметила, что глаза у Сандры погрустнели, и поняла, что затронула больную тему.

- Как бы там ни было, - продолжила Сандра после минутной паузы, - Роберто женился на вас, а не на богатой наследнице по выбору отца. - Она улыбнулась. - Пожалуй, пора проведать мужчин. А то еще подерутся...

- Надеюсь, это шутка? - встревожилась Маргарет.

- Как говорят острословы, в каждой шутке есть доля шутки. Роберто - преемник отца, и у него в компании немало сторонников. Но Джакомо пока не готов сложить свои полномочия. Ничего, договорятся как-нибудь... Ну а если дела пойдут плохо, переедете с Роберто в бунгало. - Она кивнула в сторону моря, где за стволами сосен виднелась черепичная крыша. - Джакомо построил его для гостей, но Памела сама все там обустроила. А когда муж бывал в отъезде, жила там. Говорила, что вилла слишком велика, когда рядом нет мужа. Там есть бассейн и беседка, да и море в двух шагах... - Сандра взглянула на часы и ахнула: - Ну, мне пора!

- А разве вы не останетесь на ужин?

- Нет. Меня пригласили познакомиться с вами, что я и сделала, а теперь пора восвояси. - Она приветливо улыбнулась. - Надеюсь, вы ко мне заедете! Буду рада. Попросите Стефанию, и она составит вам компанию. Поверьте, она хорошая, просто сегодня не в духе. И вообще, ей не хватает дружеского участия.

Не только ей одной! - думала Маргарет, глядя ей вслед.

Она повернулась и нашла глазами бунгало. А там, наверное, здорово... Надо будет завтра же прогуляться туда. Вместе со Стефанией, если та будет в духе.

За спиной послышались голоса - Роберто и Джакомо вышли на террасу.

- А Сандра уже уехала? - спросил Роберто, обняв жену за талию.

- Да, только что.

- Я просил ее остаться на ужин, - слишком поспешно, словно оправдываясь, пояснил Джакомо. - Но она сказала, что у нее другие планы на вечер.

- Ничего удивительного. Сандра еще очень красивая женщина. - Роберто притянул Маргарет к себе.

- Ну, что скажешь, Маргарита? - спросил Джакомо. - Тебе у нас нравится?

- Да. Мне нравится быть рядом с Роберто.

- Вот и ладно! - Он ухмыльнулся. - Я рад, что мой сын такой внимательный муж.

Маргарет почувствовала, что краснеет, но не отвела глаз.

- Да, синьор, мне не на что жаловаться.

- Посмотрим, что ты запоешь ночью, - шепнул ей на ухо Роберто.

- Хватит любезничать! Паола готовит на ужин твою любимую телятину. Она будет ворчать, если опоздаешь к столу. - Джакомо похлопал сына по плечу. - Поужинаем все вместе, как в старые добрые времена, да?

Роберто смотрел в сторону моря с непроницаемым выражением лица.

- Как скажешь... - буркнул он.

Ну, прямо как два пса, подумала Маргарет. Ходят кругами, примеряются, как бы половчее куснуть, рычат... Но бой еще впереди.

- Завтра же попрошу твою сестру показать мне тут все! - сказала Маргарет, когда они вернулись к себе переодеться к ужину. - А заодно познакомлюсь с ней поближе.

- Позволь дать тебе совет. - Роберто затянул узел галстука. - Не вздумай ввязываться в ее затеи. Кончится все слезами, вот увидишь!

- А я и не собираюсь! - возразила Маргарет, сидя у зеркала в одном белье и подводя помадой губы. - Хотя, если честно, мне ее жаль. Похоже, твой отец выбрал ей не лучшего жениха.

- Не волнуйся! Неволить ее никто не станет. - Он помолчал. - У тебя замечательная прическа.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора