Знакомство Розмари с домом было прервано приглушенным звуком, донесшимся с лестницы. Она стремительно бросилась назад, утопая ногами в толстом, песочного цвета ковре, выхватила бутылочку из теплой воды, вытерла ее и уже медленнее направилась к ступеням, ведущим на второй этаж.
Оказавшись на лестничной площадке, Розмари взглянула направо - там виднелись три приоткрытые двери. На секунду она прислушалась: может быть, вскрик или хныканье Дени укажет ей дорогу в детскую. Но тут до ее слуха неожиданно донеслась тихая мелодия колыбельной.
Франклин находился в первой из комнат. Он сидел в кресле-качалке, плавно укачивая сына и мягко напевая в тон музыке, которая лилась из проигрывателя. Легкий шорох привлек его внимание, и он поднял взгляд, чтобы посмотреть на женщину, стоящую в дверях.
Затем он поднялся с кресла и понес Дени в кроватку, чувствуя, что душа его переполняется любовью. Франклин уложил малыша, бережно подоткнув одеяльце. Все, Дени дома, а остальное уже неважно, подумал он.
- Малыш уснул, - сказал Франклин, повернувшись к "жене". - Кажется, он совсем не хотел есть.
- Он может проснуться голодным через час. Пойду сделаю еще несколько бутылочек, а то эта - последняя, - ответила Розмари, указывая на бутылочку, которую держала в руке.
- Я помогу.
- Спасибо, я справлюсь.
Франклин направился к двери, с трудом сдерживая ярость.
- Я сказал, что помогу. Мне нужно уметь готовить для Дени еду. Мы оба знаем, что дело только во времени: рано или поздно ты сядешь на поезд в Лондон и помашешь мне ручкой. А еще вернее, купишь билет на самолет.
Розмари отступила в коридор.
- Нет.
- Не знаю, что за игру ты затеяла, Мелисса, и зачем ты вернулась сюда, - негромко произнес Франклин. - Ведь ты даже сняла мое кольцо. - Его тон становился все более жестким. - Но это твое дело. Меня волнует лишь Дени. Сын останется со мной - таков был наш уговор. Вспомнила?
Франклин в упор смотрел на нее. "Ну же, посмей только сказать, что все это неправда!" - словно предупреждал его взгляд. Однако он увидел лишь боль и печаль в зеленых глазах, странно отозвавшиеся в его сердце.
Эта женщина явно разыгрывает меня. Эмоции, которые она демонстрирует, ненастоящие. Мелисса - актриса, напомнил себе Франклин. И, похоже, чертовски хорошая актриса!
Однако он не мог избавиться от чувства, что в ней что-то неуловимо изменилось…
- Я остаюсь, - проговорила Розмари. - Сколько раз мне это повторить, чтобы ты поверил?
Его слова о кольце она проигнорировала.
Напряжение нарастало между ними с каждой минутой. И Франклин неожиданно поймал себя на желании обнять Мелиссу и завладеть ее губами… Однако прежде чем он последовал стихийному побуждению, оглушительно зазвонил телефон, с треском разрывая тишину.
Франклин мысленно выругался и пробормотал:
- Прошу прощения.
Повернувшись, он быстро прошел в спальню, не зная, радоваться или негодовать из-за того, что им помешали. Подойдя к столику возле кровати, он схватил трубку после четвертого звонка.
- Алло!
- Кэдлер! Это Джерри Айшем.
- А, Джерри, привет, - ответил Франклин; вновь обретя Мелиссу и Дени, он совсем забыл о частном детективе, которого нанял, чтобы их найти.
- Я подумал, надо позвонить и ввести тебя в курс дела, - сказал детектив. - Ты прослушал сообщение, которое я оставил тебе вчера вечером на автоответчике?
- Сообщение? Нет… Какое сообщение? - спросил Франклин.
- Где-то часа через два после того, как я связался с тобой вчера вечером, чтобы сказать, что нашел ее, эта женщина снова снялась с места. Я ехал за ней на такси до аэропорта и оттуда опять тебе позвонил…
- Ничего не понимаю, - нахмурился Франклин. - В каком смысле ты ехал за ней до аэропорта?
- Она вышла из дома в Йорке, адрес которого я тебе давал. Поймала такси и отправилась в аэропорт, - повторил Джерри Айшем. - Но на этот раз ребенка с ней не было.
- Не было с ней - кого? - в полном недоумении спросил Франклин и провел рукой по волосам.
- Мне удалось достать билет на тот же рейс, и тогда я позвонил и оставил тебе сообщение, - продолжал детектив. - В Лондоне я с трудом мог за ней уследить - постоянно терял ее из виду.
- Терял? Ее? Черт возьми, о чем ты? - воскликнул Франклин, совершенно сбитый с толку потоком информации.
- Я выяснил, что она направляется в центр города, - говорил тем временем Айшем. - Когда проверил пару местечек, мне наконец-то посчастливилось. Так что рад тебе передать: я снова у нее на хвосте. Она в Лондоне, остановилась в отеле "Гросвенор".
- Кто в Лондоне?
Голова Франклина шла кругом. И он начинал подумывать: а не попал ли случайно в старый водевиль?
- Мелисса Лангли, разумеется. Та женщина, которую я должен был отыскать, - ответил детектив.
4
Франклин медленно положил трубку и опустился на кровать. Упершись локтями в колени, он наклонился вперед и снова провел обеими руками по волосам. Что, черт возьми, происходит?!
Он сосредоточился, пытаясь разобраться в ситуации. Выходило, что Джерри Айшем допустил ошибку, поскольку Мелисса находилась здесь, на первом этаже его дома.
Женщина, с которой Джерри летел до Лондона, наверное, просто похожа на Мелиссу - ее подружка-актриса или, что скорее всего, хозяйка дома в Йорке. Почувствовав, что кто-то следит за ней, Мелисса, должно быть, попросила ту выдать себя за нее, чтобы сбить детектива со следа и выиграть время.
Это было единственным логическим объяснением происходящему. Желая тем не менее расставить все точки над "i", Франклин попросил детектива по-прежнему наблюдать за женщиной, которую он принял за Мелиссу, и через пару дней сообщить новости.
Однако любопытство, соединенное с желанием проверить собственные подозрения, заставило Франклина своим путем узнать что-нибудь о владельце дома в Йорке.
Взяв телефонную трубку, он набрал номер своего старинного приятеля, Шона Макбрайта, детектива в полицейском управлении Йорка. Тот любил работать в ночную смену.
- Детектив Макбрайт, - донесся из трубки знакомый хрипловатый голос. - Чем могу помочь?
- Макбрайт, дружище! Тебя еще не повысили до капитана? - поддразнил его Франклин.
- Франклин, привет, старина! Как у тебя дела? Звонишь, чтобы сказать мне, что ты в городе?
- Не совсем. Хочу попросить тебя об одолжении.
Макбрайт усмехнулся.
- Я должен был догадаться. Ну, давай говори.
- Если я дам тебе адрес в Йорке, ты сможешь выяснить, кто владелец дома, и узнать о нем побольше?
- Это для дела, над которым ты работаешь? - поинтересовался полицейский.
- Вроде того, - уклончиво ответил Франклин и начал диктовать адрес.
- Думаю, я смогу поспрашивать кое-кого, - отозвался Макбрайт. - Здесь сейчас тихо, так что займусь-ка я твоим делом, не откладывая, и позвоню тебе завтра с утра.
- Здорово. Слушай, звякни мне в офис, ладно? - сказал Франклин. - Спасибо, приятель.
Удовлетворенный тем, что сделал все возможное, отец Дени повесил трубку.
Розмари прислушивалась, не звучат ли в коридоре шаги Франклина, обозначающие, что разговор окончен. Когда он прошел мимо двери и спустился по лестнице, гостья воспользовалась возможностью и заглянула в комнату, что находилась прямо напротив детской.
Эта оказалась спальня. С некоторым облегчением Розмари отметила, что везде были заметны следы беспорядка - значит, здесь не так давно кто-то жил.
Зайдя в комнату, Розмари открыла дверцы шкафа - там обнаружился большой выбор платьев, блузок и брюк, в том числе и для беременных женщин, вероятно принадлежащих сестре. Похоже, Мелисса спала в этой комнате, ожидая родов и не желая беспокоить мужа. Эта догадка принесла Розмари некоторое облегчение.
Спустившись в кухню, она занялась подготовкой бутылочек для Дени. Время шло, Франклин все не появлялся, и Розмари начала беспокоиться. Может, позвонила Мелисса? Или ее адвокат?
- Прости, я не думал, что так задержусь.
Голос Франклина заставил ее вздрогнуть. Она замерла, ожидая, что он объявит о том, что знает всю правду и потребует, чтобы самозванка покинула дом.
- Я просто запер гараж и занес в дом твою сумку, - пояснил Франклин. - Она стоит около лестницы. Вижу, ты успела приготовить бутылочки.
- Да, - ответила Розмари.
- Прекрасно. В следующий раз покажи мне, как это делается… Не знаю, как ты, а я бы что-нибудь выпил. - Сказав это, Франклин сделал шаг по направлению к молодой женщине. - Присоединишься ко мне?
Захваченная врасплох предложением, Розмари бросила на него испуганный взгляд.
- Н-нет, спасибо, - проговорила она. - Дени скоро проснется, а я немного устала. Думаю, мне следует лечь.
Произнеся это, Розмари почувствовала, что ее пульс учащается. Вдруг он решит, что она имеет в виду лечь в его постель… в их постель?
От волнения на щеках выступил предательский румянец. И Розмари спешно отступила от надвигающейся на нее фигуры, надеясь, что Франклин не заметит ее смятения.
Однако он заметил, но истолковал по-своему. Нахмурившись, Франклин открыл шкафчик над холодильником и извлек оттуда полупустую бутылку бренди.
- Не стоит беспокоится о Дени, - бросил он, открывая другой шкафчик и доставая бокал. - Я позабочусь о нем, когда он проснется.
- Не надо, - быстро заверила его Розмари. Она обошла стол и теперь стояла на большом расстоянии от Франклина. - Мне и правда н-несложно.
Ее голос слегка сорвался.
- По-моему, ты немного переигрываешь, - вызывающе произнес Франклин и в упор посмотрел на Розмари.
- Я… я не понимаю, о чем ты.