Сильви собралась было с энтузиазмом приветствовать это предложение, но обнаружила, что ее язык присох к нёбу.
- Отлично, - наконец-то смогла произнести она.
- Несколько месяцев назад его купил один миллиардер, - сообщила Лора. - Все думали, что он станет там жить, но он попросил архитектора переделать особняк в конференц-центр.
- Что ж, надеюсь, это не повредит ему. Лонгборн-Корт так долго пустовал.
Когда-то это поместье было фамильным гнездом предков Сильви по материнской линии. Но потом его пришлось продать, чтобы расплатиться с долгами ее дедушки. Имение продали одной стареющей рок-звезде, которая иногда появлялась там по выходным. Но, поскольку звезда однажды упала с балкона нью-йоркского пентхауса, оставив свои дела в полном беспорядке, несколько лет никто не знал, что будет с поместьем.
Том Макфарлейн подъехал к высоким кованым воротам Лонгборн-Корта.
Две вещи смутили его.
Во-первых, ворота были настежь раскрыты.
Во-вторых, они были украшены невероятным количеством розовых лент.
Он достал свой мобильный телефон.
- Том? - удивленно спросила Пэм Бакстер. Она была его генеральным директором. - Разве там, где ты сейчас находишься, не полночь?
- Нет, не полночь. Я у ворот Лонгборн-Корта, Пэм. Смотрю на розовые ленты. Пожалуйста, скажи мне, что у меня галлюцинации.
- Ты вернулся в Британию? - спросила Пэм, проигнорировав вопрос шефа.
- Прошу прощения, если вернулся не вовремя и испортил тебе вечеринку, - с ядовитым сарказмом произнес Том, - но у меня перед носом розовые ленточки, а за спиной грузовик с разъяренным водителем. Просто объясни мне, что за чертовщина здесь творится?
Она снова пропустила его вопрос мимо ушей и попыталась отшутиться.
- Я не в настроении, - предупредил ее Том.
- Неужели? Что ж, сегодня чудесный денек, и, может быть, к тому времени, когда доберешься домой, ты вспомнишь, где оставил хорошие манеры, - раздраженно ответила Пэм. - А когда это произойдет, ты сможешь найти меня в библиотеке особняка, где я занимаюсь делами нашей компании.
- Ты здесь? Занятно! - Однако же розовые ленты и грузовик не появились бы сами собой. Кто-то должен был все это организовать.
Водитель грузовика просигналил еще раз. Том бросил мобильный телефон на соседнее сиденье и въехал в ворота особняка.
Глава четвертая
Том припарковал свой "астон" в гараже рядом с "BMW" Пэм. Ему не терпелось узнать, что здесь происходит, а женщина, которую он оставил руководить компанией в свое отсутствие, сделала все возможное, чтобы отдалить его от дел.
Он нашел ее в библиотеке, она сидела за антикварным столом и взирала на окружающее взглядом хозяйки поместья.
- Что, черт возьми, здесь происходит, Пэм? - Том с трудом сдерживал раздражение.
Пэм посмотрела на него поверх очков.
- У тебя приятный загар, Том, а вот манеры оставляют желать лучшего.
- К чему здесь все эти розовые ленточки? - настойчиво спросил Том, уклонившись от перемены темы.
- Может быть, чашечка кофе поможет тебе, - гнула свою линию Пэм. - Или чай? Думаю, лучше ромашковый.
Том положил руки на стол, за которым она сидела, наклонился почти вплотную к ее лицу и прошипел, глядя ей в глаза:
- Скажи мне, зачем здесь все эти ленты?
- Ты должен на коленях передо мной стоять, негодник, - не моргнув глазом, ответила Пэм. - тебя не было целых полгода! Я вынуждена была отменить свою поездку в Южную Африку и упустила возможность покататься на горных лыжах.
- А ты не боишься упустить что-то более важное? - Несомненно, это была угроза.
Но Пэм только улыбнулась.
- Ты никому не сказал, куда ты улетел. Просто исчез на полгода.
- Мне очень этого хотелось, но куда денешься от твоих электронных сообщений?
Пэм пожала плечами.
- Я свела их к минимуму.
- Меня ты не обманешь, Пэм. В мое отсутствие компания была полностью в твоей власти, и ты наслаждалась этим.
- Ты даже представить себе не можешь, как я волновалась! - сказала Пэм и тут же добавила: - А о розовых лентах на воротах я ничего не знаю. Впрочем, можно предположить, что их развесил "Клуб розовых лент".
Сработало. Том заглотил наживку.
- Зачем они их развесили?
Пэм взяла какую-то брошюру из стопки, что лежала на столе, и протянула ее Тому.
- Я разрешила им пустить сюда модельное агентство "Свадебные колокола". Вот почему здесь так много народу, и вот почему здесь я. Поставщики, с которыми они имеют дело, - настоящие профессионалы, но никто не сможет поручиться за сохранность дома в такой ситуации.
- Но зачем все это? - не сдавался Том.
- Зачем я разрешила "Клубу розовых лент" пустить сюда "Свадебные колокола"? Этот "Клуб" - местная благотворительная организация, которую основала леди Анника Дачем Смит.
Том посмотрел на свадебный колокол и подкову на обложке брошюры и швырнул ее на стоявшее рядом старинное кожаное кресло.
- Семья Дачем владела этим домом на протяжении многих поколений. Это их фамильный герб изображен на воротах, - напомнила Пэм.
- Вот как? Что ж, с семейством Дачем все понятно. А что же тогда Смиты? Откуда они? - спросил Том, вспомнив одну из них, такую аристократически сдержанную, такую изысканную и уравновешенную.
Пэм пожала плечами.
- Возможно, леди Анника вышла замуж за некоего мистера Смита, - предположила она.
- Понятно, не из-за его имени, а из-за его денег, - грустно произнес Том.
Слово "благотворительность" вызывало у Тома недоверие. Потомственные аристократы обладали всем тем, к чему он питал отвращение. Привилегиями, унаследованным состоянием и верой в свое превосходство. Для этих людей благотворительность была лишь поводом собраться на очередном светском рауте, и ничем больше.
- Леди Аннику снова пустили в Лонгборн-Корт. За этим стоит нечто большее, чем просто знак уважения к королеве благотворительности, - заметил Том. - Если ты считаешь, что "Клуб" хорошо делает свое дело, перечисли на его счет деньги, но избавься от него как можно скорее. От него и этих "Свадебных колоколов", - с отвращением добавил он.
- К сожалению, слишком поздно, - сказала Пэм. - Мы не можем отозвать разрешение. Мероприятие освещается журналом "Звездная жизнь". Они будут делать здесь фотографии, и твой конференц-центр моментально станет известным. А это дорогого стоит.
- С чего ты взяла, что я планирую устроить здесь конференц-центр?
- О, пожалуйста, Том! Не собираешься же ты здесь жить? Один! К тому же Марк Хиллард, твой любимый архитектор, прислал мне целую кипу документов из департамента проектирования.
- О да, времени он зря не теряет! - усмехнулся Том. Заметив, что Пэм смотрит на него как-то странно, он добавил: - И это замечательно. Когда мы с ним виделись в последний раз, я действительно обратил его внимание на эту возможность.
- Ты нашел время потолковать со своим архитектором? - Пэм была очень удивлена.
- Это важный вопрос. Чем раньше мы начнем, тем лучше, - сказал Том.
- В таком случае публичность нам не помешает, - заметила Пэм.
- Ты так думаешь? - Том хмыкнул. - Возможно, это удивит тебя, Пэм, но люди, то есть женщины, которые читают желтые журналы и пользуются услугами таких агентств, как "Свадебные колокола", не проводят конференций.
- Я провожу конференции, - твердо сказала Пэм.
- О, ты - это совсем другое, - в голосе Тома прозвучала ирония.
- Нет, совсем не другое, - с не меньшей иронией парировала Пэм. - Могу тебя заверить, я не пропускаю ни одного номера "Звездной жизни".
- Шутишь? - не унимался Том.
- Шучу? - Пэм не сочла нужным утруждать себя дальнейшими заверениями. - Ты просто закоренелый женоненавистник, Том, не так ли? Однако это уже не модно.
- Ты всегда говоришь мне комплименты, - съязвил Том.
- И немного сноб, - продолжала свое наступление Пэм.
- Это я сноб?
Том был человеком, который поднялся с самого низа. Возможно, поэтому его бывшая невеста не без участия своей школьной подруги мисс Смит решила, что он недостаточно хорош для нее. Конечно, она успела потратить немало его денежек… Ну а туман ее похотливых желаний со временем рассеялся. Похоже, больше ей от него ничего не было нужно.
- Гомосексуалист! - на всякий случай добавила Пэм, как будто это утверждение было чем-то лучше предыдущего.
- Я реалист, Пэм, - сказал Том.
- О, нужно было быть большим реалистом, чтобы оставить меня на полгода одну во главе огромной компании.
- Это как раз опровергает твое утверждение о том, что я женоненавистник. Если бы я ненавидел женщин, то не оставил бы тебя за главного в свое отсутствие. И вообще, зачем тогда я назначил тебя генеральным директором?
- Элементарно. Я незаменима на своем месте, - мгновенно отреагировала Пэм.
- К тому же я все время был на связи, - вставил Том.
- К твоему сведению, случайные электронные послания, извещающие о том, какую недвижимость ты обживаешь и на каком континенте находишься, вовсе не означают быть на связи.
- Отлично помню, что посылал тебе открытку из Рио, - сказал Том.
- "Жаль, что тебя здесь нет". Это послание ты имеешь в виду? Какая прелесть! Что ж, я бы с удовольствием там побывала. Кстати, позволь узнать, как ты себя чувствуешь? Ты похудел.
- Я прекрасно себя чувствую, - заверил ее Том. Пэм, судя по всему, не очень ему поверила, поэтому он добавил: - Нет, правда. При всем при этом я решил: раз уж я в отпуске, то мог бы заодно расширить свою империю.