Лиз Филдинг - Свадьба Сильви стр 13.

Шрифт
Фон

- Я никогда не была поклонницей скудной пищи, - ответила Сильви. Она была слишком голодна, чтобы обижаться, а поэтому просто подошла к шкафу, достала оттуда две тарелки и поставила их на стол. - Кстати, а где миссис Кеннеди?

- Она отдыхает, - ответил Том. - Бедняга совсем измучилась. Весь день на ногах. Попробуй накорми эту ораву. Подай им то чай с лепешками, то бутерброды. Они нас с вами просто из дома выживают!

Нас с вами? Что это? Оговорка? Но почему ей так приятно это слышать?

- А где Пэм? Она не голодна? - очнувшись от легкого забытья, спросила Сильви.

- Она воспользовалась моим возвращением и вернулась в Лондон. Так что сегодня вечером здесь только вы, я и привидения.

Сильви внимательно посмотрела на Тома, подняла стакан с минеральной водой и произнесла тост:

- За привидения! - Сильви отпила немного воды из стакана и добавила: - Однако должна вас предупредить, что все они члены нашей семьи. Так что я нахожусь под их защитой и буду спать как младенец, а вот вам придется туго, раз уж вы решили переделать особняк.

- Что ж, тогда мне повезло, что вы здесь, - лукаво блеснув глазами, заметил Том. - Если они будут приставать ко мне, я найду убежище у вас в комнате.

Услышав такую наглость, Сильви поперхнулась куском сочной говядины. Но, откашлявшись, не смогла удержаться от смеха.

- А зачем же мне вас спасать?

- Да потому что это вы во всем виноваты, - все так же шутливо сказал Том. - Если бы вы держали своих сотрудников в узде, Кэнди не сбежала бы с этим аристократишкой и получила бы свое загородное поместье. Тогда Лонгборн-Корт оставался бы в целости и сохранности еще как минимум лет пятьдесят.

Сильви неприятно было услышать о том, что их фамильное поместье было куплено Томом для Кэнди, и сейчас она была рада тому, что их свадьба не состоялась.

- Вы все никак не можете забыть о своей несостоявшейся свадьбе, - сказала она, - а я понятия не имею, что делать со своей. Когда ты организуешь это для других, все намного проще. Невесты сами подбрасывают тебе идеи. Порою даже слишком много идей.

- Так в чем же проблема? - Том, кажется, понял, что сболтнул лишнее, и с удовольствием переключился на обсуждение готовящегося торжества.

- Проблема в том, что я не могу найти связующую нить, то, что объединит все в одно целое. Проще говоря, мне нужна тема. - Сильви помолчала минуту, потом произнесла: - Я столько раз уже делала это, продумывая каждую деталь.

- Иногда люди готовы многое отдать за то, чтобы получить шанс исправить свои ошибки, - заметил Том.

- В этом-то и дело. В первый раз все кажется идеальным, а потом… - с грустью сказала Сильви. - Я постоянно требую от Джози искать недостатки, в нашей работе. Она сходит от этого с ума, а мне все кажется, что я что-то упустила.

- Арабы специально допускают небольшие погрешности в рисунке своих ковров, подчеркивая этим, что только Богу дано быть идеальным. - Тому хотелось подбодрить Сильви, и у нее в глазах действительно вспыхнул огонек озарения и надежды.

- Да. Это именно так. - Сильви посмотрела на Тома. - Когда Джереми было пять лет, а я была еще в колыбели, наши родители уже спланировали династический брак, а мы, как послушные дети, сделали то, что от нас требовалось, - влюбились друг в друга.

- Как удобно, - съязвил Том.

Но Сильви и не думала обижаться на него, а только спросила серьезно:

- Вы считаете, что нас убедили в этом? В том, что мы влюблены друг в друга?

- Быть может, я так и думаю, но с моей стороны было бы большой ошибкой сказать об этом вслух, - поспешил заверить ее Том.

- Возможно, вы и правы, - грустно размышляла Сильви. - Но на самом деле все было близко к идеалу. Лучше не могло быть. Но тут умер мой дедушка, в наш дом въехали кредиторы, и свадьба была отложена.

Потом ее мать тоже умерла, а сама Сильви вела себя как маленький ребенок, потому что ее бросил любимый человек. Его семья тоже отвернулась от нее. Несчастье пугает всех.

- А что же Джереми? - спросил Том. - Что с ним произошло?

- Его компания предложила ему работу за границей.

- Очень удобно, - с шокирующей прямотой заметил Том. - Спрятали мальчика от греха подальше, так что ваша любовь скончалась от естественных причин.

- Это цинично, - попыталась возразить ему Сильви.

- Но это правда, - настаивал Том.

Деньги и земля женятся на деньгах и земле. Том понимал, что невинной в этой истории оставалась одна только Сильви. Она была еще слишком молода, чтобы справиться с такой болью. Инстинктивно его рука потянулась к ней, и пальцы сами обвились вокруг ее пальцев.

Сильви испуганно посмотрела на Тома, и через секунду из глаз у нее полились слезы.

- Прости меня, Сильви, - сказал Том, и пальцы, сжимавшие только что ее ладонь, судорожно схватились за бокал с вином, стоявший перед ним на столе, хотя пить из него он не стал.

- Ты ни в чем не виноват, - тихо произнесла Сильви. - Просто мы были слишком молоды.

- Что ж, все хорошо, что хорошо кончается, - попытался исправить положение Том, имея в виду, что Джереми Хилайер, обретя недавно титул графа, вернулся все-таки к своей первой любви. Однако он не стал распространяться по этому поводу, а только спросил: - Я могу тебе чем-нибудь помочь?

Сильви посмотрела на него непонимающими глазами. Тогда Том пояснил:

- Со свадьбой.

- Ты шутишь? - И снова ей не оставалось ничего лучшего, как только рассмеяться.

- Можешь на меня положиться, - сказал Том, хотя, конечно, меньше всего он сейчас думал о ее предстоящей свадьбе с каким-то там аристократишкой. Это было так здорово - просто сидеть с ней за одним столом, вместе ужинать, болтать о том о сем. Он с удовольствием повторял бы это каждый день до конца своей жизни.

Однако этому не суждено случиться. Что ж, у него был сегодняшний вечер, у него есть еще целая неделя, и, несмотря ни на что, Том обнаружил, что тоже безудержно хохочет.

- Итак, свадебное платье шьется, - начал анализировать ситуацию Том. - Что еще?

Сильви была смущена и выглядела неуверенной.

Тогда Том сказал:

- Противостоять тому, чего ты больше всего боишься, - прекрасный способ победить страхи.

- Ах… да… - рассеянно отреагировала Сильви. Возможно, это было разочарование. Не то, чего она ждала, на что надеялась. - Посмотри образцы свадебного меню, - предложила ему Сильви. - Каким, по-твоему, должен быть идеальный завтрак молодоженов?

Сильви передала Тому образцы меню. Он взял их, но, не в силах оторвать от нее взгляд, продолжал смотреть на нее. Сильви была очаровательной женщиной, и ее очарование выгодно отличалось от того, которым обладала Кэнди. В Сильви было что-то такое, что задевало глубинные струны его души. Какая-то странная смесь силы и уязвимости. Она была такой женщиной, которую хочется защитить.

- Здесь нет того, что бы мне подошло, - сказал Том, пробежав глазами брошюры со свадебным меню. - Вот эти тощие ломтики рыбки, по-твоему, и есть свадебное угощение?

- Важно, чтобы еда на тарелке красиво смотрелась, - с улыбкой парировала Сильви.

- Это все еда для гламурных девиц, - сказал Том. - Я предпочел бы жареную картошку с рыбой или сосиски с картофельным пюре.

Сильви рассмеялась.

- Я ненавижу семгу, но свадьба не завтрак в кругу семьи. - Она встала из-за стола и начала собирать тарелки. - Давай уберем здесь и сходим в мансарду, посмотрим, что там еще есть.

- Забудь про мансарду. Присядь. Я принесу тебе кофе. - В голосе Тома было столько чувства, что Сильви оторопела.

- Извини, я не поняла, - растерянно пролепетала она, убирая за ухо выбившуюся прядь светлых волос.

- Ты на ногах сегодня весь день, - спокойно пояснил ей Том. - Пойди приляг, отдохни.

- Спасибо, Том. Ты заставляешь меня чувствовать себя такой же привлекательной, как…

- Ты прекрасно выглядишь, - не дал ей договорить Том. - Тебя можно снимать для обложки журнала для беременных женщин.

- Я толстая.

- Цветущая.

- Это одно и то же, - не унималась Сильви. - Толстая, усталая и голодная баба. К тому же ты забыл сказать про мои опухшие лодыжки.

- Совсем и не опухшие. - Том неожиданно поймал себя на том, что говорит с ней, как очень близкий человек, и, решив, что переступил черту, добавил: - Не беспокойся! Хороший фотограф все сделает как надо.

- Фотограф, - со стоном в голосе произнесла Сильви. - Я забыла позвонить фотографу. Мои мозги расплавились, как швейцарский сыр.

- Это еще одна причина, по которой ты должна пойти отдохнуть.

- Спасибо, я так и поступлю, - ответила Сильви, а сама подумала о том, что давненько никто не говорил ей таких вещей. С минуту она не знала, что сказать дальше, но тут смысл слов "я принесу тебе кофе" дошел до ее сознания, и она попросила: - Не кофе. Чай. Ромашка с медом. Чайные пакетики…

Том подошел и чмокнул ее в щеку, и она совсем забыла, где лежат чайные пакетики. Это был невинный поцелуй, за которым, однако, могло последовать большее. И это было бы правильно и неправильно одновременно.

- …они там где-то, - пролепетала Сильви, подхватила свой компьютер, папки с фотографиями и вышла из кухни.

Но это не помогло ей. Воспоминание о поцелуе Тома продолжало преследовать ее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора