Ноэль Бейтс - Я призываю любовь стр 22.

Шрифт
Фон

Думает ли он о ней? Или же забросил в дальний угол памяти воспоминания о времени, что они провели вместе? Что испытал, когда она уехала, - раздражение или облегчение?

Прошло уже больше месяца с тех пор, как Розалин видела Скотта в последний раз, и все это время ей отчаянно хотелось проснуться, не думая о нем. Сейчас, открыв глаза, Розалин посмотрела на часы и увидела, что уже семь. Был день ее рождения. А назавтра Роджер пригласил ее на прощальный обед.

Забавно, как короткое пребывание в шотландской деревушке изменило характер их отношений. Роджер покидал столицу, чтобы начать собственную практику в Эксетере, откуда был родом. Так что они будут отмечать день ее рождения и его отъезд из Лондона, и Розалин знала, что ей придется улыбаться, даже если нестерпимо захочется плакать…

Она собиралась уйти с работы в четыре, чтобы купить кое-что из продуктов и испечь именинный пирог для себя самой.

Обычно Розалин относилась к своему свободному времени равнодушно, но теперь, сидя в такси, представила себя старой и седой, на вершине своей карьеры. Что она тогда вспомнит? Что много трудилась и это все?

В ее жизни всегда была цель - успех в работе. Она воздвигла вокруг себя стену, за которую не допускала никого, - это стало частью ее характера. Теперь эмоции взяли верх, стена пала, и Розалин ощутила себя беззащитной, как в детстве. Решение Роджера уехать из Лондона добавило смятения в ее душу: привычный мир рушился, и она оказалась один на один перед надвигающейся катастрофой.

Розалин пекла пирог и накрывала на стол, чувствуя себя все более несчастной. Следующий день рождения она будет встречать наедине со своими мыслями.

Сев за стол, Розалин подумала, что надо было бы пригласить кого-то из друзей, устроить вечеринку. Выпить вина, повеселиться. Однако об этом следовало позаботиться заранее.

Но раз в холодильнике есть вино, почему бы не выпить самой? Ведь сегодня ее день рождения!

Поев, Розалин убрала со стола, но не стала мыть посуду. Налив себе бокал, она прошла, прихватив бутылку, в гостиную, сбросила туфли, выключила верхний свет и забралась с ногами на диван.

После двух бокалов все вокруг перестало казаться таким уж мрачным. Розалин подумала, что если допьет бутылку, то будет совсем хорошо. Или же ощущение легкости пройдет и останется лишь тяжелое похмелье? Прежде она никогда много не пила, поэтому не стала задумываться над последствиями и потянулась к бутылке. В это время в дверь позвонили.

- Черт, - пробормотала Розалин.

Компания была ей уже не нужна. Просто хотелось хоть раз в году посидеть в темноте наедине со своими мыслями.

А еще больше хотелось, чтобы пришли не из больницы. Обычно оттуда звонили, если требовалась ее помощь. Но не исключено, что какой-нибудь коллега, живущий неподалеку, решил зайти, чтобы что-то обсудить с ней.

Менее всего Розалин была сейчас способна обсуждать что-либо. Хорошо бы притвориться, что никого нет дома. Но она пересилила себя и поплелась открывать дверь.

На пороге стоял Скотт Барфилд!

Воцарившееся молчание длилось довольно долго. Этого времени было достаточно, чтобы Розалин разглядела его высокую стройную фигуру в джинсах и свитере. Наконец она опомнилась.

- Это ты? Что ты здесь делаешь?

Все ее мышцы напряглись, нервы натянулись как струны.

- Я здесь по поручению твоего отца, - сказал Скотт.

Он не сделал попытки войти, словно был готов в любую минуту развернуться и уйти прочь.

- Отца? - Розалин недоуменно покачала головой. - Но я разговаривала с ним сегодня утром по телефону. Он поздравил меня с днем рождения. Раньше всегда присылал открытки, а сегодня позвонил. Я очень удивилась.

- Он просил меня передать тебе это. - Скотт протянул ей небольшую коробочку. Розалин взяла ее и поспешила открыть, пока руки еще слушались. Внутри лежали бриллиантовая брошь и записка, гласящая, что раньше эта вещица принадлежала ее матери. Розалин бережно взяла брошь, пытаясь вспомнить, проявлял ли отец раньше такое внимание к ней. Потом подняла взгляд на Скотта.

- Спасибо, - сказала она. - Хотя я не понимаю, почему он не предупредил меня.

Розалин отдала бы сейчас все на свете только за то, чтобы протянуть руку и дотронуться до него. Почему все так нескладно получилось? Почему она не может стать другой? Если бы они встретились раньше…

- Он хотел сделать тебе сюрприз, - ответил Скотт, делая шаг вперед, чтобы она не захлопнула дверь у него перед носом.

- Ему это удалось. Я позвоню ему утром и поблагодарю. - Она помедлила в нерешительности. - Это все?

- А что ты делаешь в твой день рождения?

- Ничего.

- И тебе не стыдно?

- Почему мне должно быть стыдно? - Розалин не хотелось продолжать этот разговор, но и дальше держать Скотта на пороге было невозможно. - Я просто развлекаю себя сама.

- И как, удачно?

- Да.

- Что-то не верится. - Скотт показал бутылку, которую она прежде не заметила. - Я тут захватил шампанского в надежде, что ты будешь одна дома.

Розалин посмотрела на него, пытаясь угадать тайный смысл его слов.

- Заходи.

В гостиной она протянула руку, чтобы включить свет, но Скотт удержал ее.

- Не нужно. Так лучше.

Розалин сомневалась, что ей будет лучше в присутствии Скотта Барфилда, да еще в темноте, но послушно убрала руку и пошла в кухню. Вернулась она с двумя бокалами.

- Ну как? - спросил Скотт. - Тебе нравится в Лондоне?

- Да, очень.

Розалин принялась перечислять причины, по которым ей хорошо в Лондоне, хотя все обстояло совершенно наоборот. Она даже отозвалась в лирическом плане о столпотворении на улицах, которое ненавидела.

К концу монолога ей удалось выпить только один бокал шампанского. С такими темпами Скотт просидит тут до ночи, подумала она.

- Отец говорил, что ты навещаешь его, - сказала Розалин, чтобы поддержать разговор. - Спасибо. Приятно знать, что за ним присматривают.

- Да, - сказал Скотт, - откидываясь на спинку дивана, - со мной и Джулией твой отец не соскучится.

- С Джулией?

- Да. Очаровательная вдовушка, слегка за шестьдесят. Член кружка любителей комнатных растений и по совпадению бридж-клуба. Она заботится о том, чтобы твой отец был накормлен и ухожен.

- Понятно, - улыбнулась Розалин; ее отец никогда не говорил с ней о Джулии.

- Удивлена?

- Скорее рада за него. Странно, что он не сделал этого раньше. Он был завидным женихом для деревенских вдовушек.

- Лучше поздно, чем никогда, верно? А как насчет именинного пирога?

Розалин медлила с ответом, и Скотт подсказал:

- Я видел его в кухне. Неси его сюда и поделись со мной. Не представляю, как можно есть именинный пирог одной.

Розалин послушно принесла пирог, а заодно тарелки, вилки, нож и поставила на столик у камина. Потом зажгла на пироге свечи.

Взяв в руки нож, она задумалась. Сначала нужно было загадать желание, потом задуть свечи. Может быть, попросить, чтобы Скотта Барфилда не было сейчас здесь?

Розалин задула свечи и с опаской посмотрела на Скотта. Тот сидел как ни в чем не бывало. Их глаза встретились. Она почувствовала, что не может отвести взгляд. Дышать тоже стало трудно. Лучше бы я устроила вечеринку с друзьями, подумала Розалин.

Скотт потянулся к ней. Зачем? Она не знала. И вдруг он вскрикнул:

- А-а-а! О Боже!

- Что случилось? - испугалась Розалин.

- Моя спина… - Его лицо исказилось от боли, и Розалин бросились к нему, но Скотт, вытянув руку, удержал ее.

- Нет!

- Но я врач.

- У меня… так уже было. - Он сделал попытку встать, но снова упал на диван. - Это пройдет.

- Дай я взгляну, - попросила Розалин. - Я не хирург, но соображу, в чем дело. Может быть, тебе даже придется обратиться в больницу.

- Нет, - запротестовал Скотт. - Просто нужно подождать, пока боль пройдет. Повторяю, такое уже случалось.

- А что говорит твой врач?

- Последствия травмы. От падения с лошади.

- Ты снова упал с лошади?

- Нет-нет. Это случилось раньше. Тогда сместился позвонок.

Розалин обеспокоенно посмотрела на Скотта. Ей менее всего хотелось видеть Скотта своим пациентом, но сейчас в ней возобладал профессиональный долг.

- Все в порядке, - не сдавался он, полулежа на диване в неудобной позе, с рукой, подложенной под спину.

- Как, - спросила Розалин, - ты собираешься добираться до дому? Если приехал на машине, то ее лучше отставить здесь и вызвать такси.

- Боюсь, я не смогу передвигаться, - ответил Скотт. - Если бы мне только полежать немного…

- Что ты имеешь в виду? - спросила Розалин, пытаясь сохранять спокойствие.

- Послушай, я чувствую себя крайне неловко, но… - Он сделал еще одну безуспешную попытку встать. - Но может быть, ты поможешь мне? Мне нужна кровать. Любая.

- У меня есть гостевая спальня. Полежи там, пока тебе не станет лучше.

Розалин приходилось поднимать множество людей, но Скотт показался ей на редкость тяжелым. С трудом она дотащила его до кровати, на которую он упал в полном изнеможении.

- Может, помассировать тебе спину? - предложила она нерешительно. - У меня есть специальный крем.

- Не нужно.

Слава Богу, подумала она и спросила:

- Тебе лучше?

- Нет, - вздохнул Скотт. - Извини, но это может продлиться не один день.

- Не один день?!

- В прошлый раз боль прошла лишь через неделю.

- Но… - начала Розалин и растерянно замолчала.

Скотт посмотрел на нее из-под ресниц.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке