Джус Аккардо - Прикасаемый стр 31.

Шрифт
Фон

Глава XIX

Когда мы вышли из лифта на девятом этаже, я поняла это сразу. Воздух здесь был другим. Невозможно было классифицировать, каким воздух был на других этажах, но, если сравнивать с атмосферой на девятом, остальные казались чёртовой вечеринкой. В центре комнаты стоял тот же круглый стол, что и на других этажах, но этот был укомплектован мужчиной недовольного вида, одетого в белый халат и соответствующие перчатки. Он не обратил внимания на то, что мы вошли, продолжая беседовать с человеком, находившимся в дальнем конце комнаты. Я уловила только обрывки их разговора и основные слова: сжигание, захоронение и зачистка. После чего я перестала обращать на них внимание.

Пока мы двигались по комнате, мои шаги гулко отдавались по всему помещению. Я опустила взгляд вниз и увидела, что пол под ногами был бетонный с коричневыми вкраплениями.

- Его так проще мыть, - сказал отец, когда заметил мой взгляд. - Здесь иногда случается всякое.

Всякое? Я сглотнула комок, подступающий к горлу, представляя, как кто-то смывает кровь и частички того, что осталось. К тому времени, когда мы добрались до другой стороны и вышли через другую дверь, меня уже чуть ли не вырвало.

- Девятый этаж - это, своего рода, наш отдел, решающий проблемы. Когда Шестёрки выходят из-под контроля, они попадают сюда, пока мы определяем лучший план действий.

- Лучший план действий?

- Это не гламурная работа, Дэзни. И не всегда симпатичная. Я должен время от времени делать жёсткий выбор. Иногда это включает в себя решение о том, исправляема ли Шестёрка или её нужно списать со счетов.

Списать со счетов.

Словно животное.

Я прикусила язык и попыталась не закричать. Противный медный привкус заполнил рот, а отец продолжал говорить.

- Знаю, что, возможно, для тебя это прозвучит как-то резко, но то, чем мы занимаемся, для блага общества. Для людей во всем мире.

Мы продолжали идти. Отец вытащил свою карту безопасности и провёл ею, позволяя нам получить доступ в маленькое белое помещение, в котором находился обыкновенный стол и одинокая красная дверь по другую сторону.

- Добрый день, Янси. Я беру Дэзни на экскурсию по камерам. Мы не задержимся.

Янси кивнул и открыл дверь. Я могла ощущать его глаза на мне, пока мы проходили. Когда же я обернулась, он попался на секунду, а затем отвёл взгляд. Может быть, не все в Деназене так гордились своей работой, как отец.

Мы вошли в следующую комнату, хотя она была больше похожа на просторный, невероятно длинный коридор. По обе стороны были расположены стеклянные огороженные участки.

Фактически, клетки.

Мы пошли вдоль ряда клеток, остановившись у первой занятой.

- Это Сто первая, - произнёс он, дважды постучав по стеклу. Это напомнило мне о его обычном способе касания аквариума в нашей гостиной.

Девочка внутри была моложе меня, может, быть, лет тринадцати. Ну, максимум, четырнадцати. Большие зелёные глаза, остекленевшие и безжизненные, смотрели перед собой. Её тонкие губы немного приоткрыты, и в правом уголке маленький след от розовой жидкости вёл вниз к подбородку. Она сидела на койке в углу, аккуратно сложив руки на коленях. На полу у её ног лежали поношенное одеяло и синий плюшевый мишка без головы. Она была одета в пару серых, запятнанных штанов и неописуемую безразмерную белую футболку.

- Зачем она здесь?

Потребовалась вся моя сосредоточенность, но я удержала под контролем гнев в своём голосе. Кайл провёл здесь всю свою жизнь. Такой была его жизнь в этом возрасте?

- Сто первая с нами несколько лет. Её мать погибла в результате несчастного случая, оставив её в одиночестве и без гроша. Мы нашли её и привели сюда. Около недели назад она сломалась и напала на здешнего доктора.

- Как такая малютка могла напасть на кого-нибудь? - Пока у ребёнка из-за мутации не наблюдалось полного рта игольчатых зубов, пропитанных ядом, я не понимала этого. Она вряд ли весила больше тридцати пяти килограммов, полностью промокшей и с двумя кирпичами в руках.

- Сто первая способна остановить твоё сердце. Эта малютка убила троих человек до того, как мы смогли успокоить её. - Он раскрыл карту, висящую рядом с дверью.

- Почему?

- Что почему?

- Почему она сделала это? У неё должна была быть причина.

Я знала, что металась по тонкому льду, но ничего не могла поделать. Что-то должно было заставить бедную девочку сломаться. Может, она провела час с Мерси…

- Ничего её не заставляло. Шестёрки иногда ломаются. Такое случается.

Мне следовало держать рот закрытым, но я не могла.

- Ломаются? Это случится со мной? Я закончу в одной из этих клеток с номером вместо имени, да, папа? В следующий раз, когда я пошлю тебя или вернусь нетрезвая с вечеринки?

Он отвернулся от Сто первой (а я задалась вопросом, каким было её имя) и стрельнул в меня самодовольной усмешкой.

- Пока ты держишься подальше от проблем, тебе не о чем беспокоиться.

Он выдержал мой взгляд в течение минуты, которая казалась часом, и пошёл дальше.

Возле следующей клетки он сказал:

- Здесь у нас Сто девятнадцатый. Он, как мы его называем, соблазнитель.

Думаю, он не имел в виду женского угодника.

- Соблазнитель?

- Много различных записей о таких способностях, датированных даже ранее восемнадцатого столетия. - В голосе отца слышался намёк на восхищение. - Его нежность может заставлять жертву попадать под контроль. Мы полагаем, что его вид стал вдохновителем историй про суккубов.

Я наблюдала за ним через грязное стекло. Мужчина по ту сторону имел красивое лицо, но с таким же выражением, что и Сто первая. Одет он был в точно такие же серые трико и простую белую футболку. Его карие глаза, хоть и не такие пустые, как у девочки, ничего не видя, смотрели прямо перед собой.

- Так почему он здесь?

- Ситуация Сто девятнадцатого несколько отличается от Сто первой. Он с нами всего несколько недель, и все это время он провёл здесь, на девятом уровне. Мы привели его после того, как за ним стала гоняться полиция сразу трёх городов. Они обнаружили, что он управлял борделем.

- Так он сутенёр? И это большое дело для Деназен?

- Да, когда твои девочки - виртуальные зомби. Его подозревали в похищении и введении им наркотиков.

- Но это были не наркотики, это был его дар.

- Верно.

Мы двигались мимо пустых клеток, и подошли к следующей обитательнице.

- Мы поймали Сто двадцать первую неделю назад. Кажется мне, она ходила в твою школу?

Я посмотрела сквозь стекло и с ужасом увидела мою знакомую, старше, чтобы быть моей одноклассницей, и иногда соперницу, Кэт Хэнс, с таким же мёртвым взглядом, что и остальные, сломанным и чистым. Её темно-рыжие волосы, обычно так придирчиво уложенные, безвольно висели, а её ранее совершенный цвет лица потускнел и стал серым. У нас были разногласия, но подобный её вид приводил меня в ярость. С третьего класса Кэт говорила о том, что станет ветеринаром. Готова поспорить, что эта мечта умерла в тот момент, как Деназен положила на неё глаз.

- Это Кэт Хэнс! Она пропустила последнюю неделю.

- Она была здесь с нами. - Он отвернулся от Кэт с отвращением. - Кэт работала с нами в течение достаточно долгого времени. Её отец, Дин Хэнс, один из наших хранителей записей на пятом уровне. - Отец коснулся своей головы. - У него фотографическая память. - Папа снова взглянул на Кэт. - У его дочери дар почти как у Сто девятнадцатого, только менее опасный и высоко управляемый. Она может временно парализовать касанием пальцев, если захочет.

- Дай-ка угадаю, она попыталась парализовать кого-то, кого не должна была?

Отец покачал головой.

- Не совсем. Видишь ли, мы позволили Сто двадцать первой работать с нами из-за её возраста и связей. Как тебе известно, Дэкс Флит, человек, который требовал выкуп за тебя, из тех, кто пытается препятствовать Деназен и разрушить все хорошее, что мы делаем. Мы думали использовать Сто двадцать первую, чтобы проникнуть к ним и разрушить их изнутри. Однако, как оказалось, она шпионила для них, а не для нас.

Моё горло пересохло.

- Шпионила? Как что-то подобное могло пройти мимо тебя?

Отец засмеялся. Этот звук послал ледяные иголки паники вверх и вниз по моему позвоночнику.

- Оно и не прошло. Мы знали с самого начала, но думали, что могли бы использовать её в своих интересах. Когда же стало очевидным, что ничего существенного из этого не выйдет, мы поместили её сюда.

- Ух ты.

- И вот где вступаешь ты.

Уверена, тут моё лицо побледнело.

- Я? - задохнулась я. - Ты ведь не можешь думать, что…

Он снова засмеялся.

- Что ты шпион? Конечно, нет. Ты умнее для этого, Дэзни. Ты выживаешь. Думаю, ты знаешь, как плохо все могло бы закончиться, я прав?

Я ничего не могла поделать с дрожью, пробежавшей по спине. В его глазах мерцала смесь развлечения и чего-то ещё… гнева? Нельзя точно сказать. Но хуже этого взгляда был только его голос. Ледяной и пронзительный, содержащий намёк на вызов. Он знал? Могло ли это быть причиной того, что он привёл меня сюда? Чтобы показать, что могло бы случиться? Я кивнула, не доверяя собственным словам. Ничего не может выдать вину больше, чем дрожащий голос.

- Я бы хотел, чтобы ты ускорилась, чтобы ты смогла взять на себя задачу, которую мы ставили перед Сто двадцать первой. Я хочу, чтобы ты проникла в банду Шестёрок. Есть женщина, ДжинжерМедлен. Она находчива, и её невозможно найти. Она организовывает этих людей. Прививает им ярость. Нам нужно позаботиться о ней до того, как проблема обострится.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора