Они зашли в бар Альфредо выпить капуччино с тостами. Там, как всегда, было полно студентов. Напялившие по случаю холодной погоды пальто, обмотавшиеся шарфами с эмблемой колледжа, они сидели почти за каждым столом, что-то оживленно обсуждая и потягивая коку, коротая время перед занятиями. Ребекка увидела, что для Девон атмосфера этого задымленного бара была чем-то вроде крепких опьяняющих духов.
- Не могу дождаться, когда наконец поступлю в колледж. - Она вздохнула.
- У тебя есть приятель? - спросила Ребекка.
Глаза Девон заблестели.
- Пока нет. Но я люблю фантазировать. Я тут на днях вообразила себе встречу с Брэдом Питтом. Хочешь послушать?
- Если возможно.
- Он приезжает за мной на огромном блестящем мотоцикле. Сажает меня на пего, мы мчимся на берег. Там сбрасываем одежду. Всю. Он достает большую вафельную трубочку со сливочным мороженым и обмазывает им все мое тело, а затем слизывает. Потом доходит очередь и до меня, и мы занимается дикой, сумасшедшей любовью. А волны медленно перекатываются через паши тела. Ну как?
- Довольно интересно, - неопределенно отозвалась Ребекка, немного смущенная откровенностью Девон. Оказывается, впечатление, что эта пятнадцатилетняя девочка не торопится взрослеть, было ошибочным. Она уже давно взрослая, причем с очень богатым эротическим воображением.
- А у тебя было что-то похожее? - спросила Девон. - Кто-нибудь обмазывал тебя сливочным мороженым, а потом слизывал его?
Ребекка улыбнулась.
- С мороженым, кажется, не было.
- А без?
- Бывало.
- И сейчас тоже?
- Сейчас нет.
- Почему?
- Ты знаешь, сейчас как-то не до того. Послушай, Девон, я хотела бы сменить тему и задать тебе один, возможно, деликатный вопрос. Можно?
- Попробуй.
- Ты когда-нибудь разговаривала с Терезой серьезно о пожаре? Я имею в виду, она призналась тебе, что это ее работа?
Девон перестала улыбаться.
- Ого. Ты, я вижу, совсем на ней зациклилась.
- Не зациклилась. Просто озабочена.
- Почему?
В карих глазах Девон появилась твердость, какую Ребекка до сих пор не наблюдала. Она вспомнила слова Терезы: "Девон говорит, что ты, наверное, переодетая полицейская".
- Девон, у меня нет никаких подспудных побуждений. Но если твоя сестра сознает, что убила свою мать… для тринадцатилетней, наверное, это непосильная ноша.
- Ага, - коротко отозвалась Девон.
Атмосфера сделалась напряженной и холодной. Ребекка попыталась смягчить ее улыбкой.
- Я же предупредила, что вопрос деликатный. - Она помолчала. - Ладно, забудем об этом.
- Да, пора ехать домой, - ответила Девон без признаков прежнего радушия.
Ребекка вовремя вспомнила совет Майкла и купила немного цветов, тоже лилий, но на этот раз желтых и красных. Она также купила пакет каштанов, чтобы испечь их дома, и традиционный для этих мест большой миндальный кекс.
Приближается Рождество, усмехнулась она про себя.
Сан-Франциско
В своем клубе отец Тимоти Дин числился в списке лучших игроков в американский теннис под номером шесть. Можно было бы подняться и существенно выше, но сан не позволял. Поэтому он и не старался, встречаясь на корте в основном с противниками рангом ниже. Это его вполне удовлетворяло.
В данный момент он играл с номером седьмым, молодым страховым агентом, стройным и ловким, который довольно хорошо сопротивлялся, но все равно для отца Тима серьезным противником не был. Отец Тим легко подпрыгивал на резиновых подошвах, парируя удары. Он вспотел, но полностью контролировал игру и даже позволял себе роскошь немного поразмышлять.
А размышлял он о Барбаре Флорио, которую лично, с подлинной скорбью сопроводил в последний путь.
Он с ней флиртовал, это было правдой. Как правдой было и то, что она получала от его флирта удовольствие, хотя знала, что он дал зарок не находить утешение в мягком женском теле, таком, как, например, у нее, а только лишь в молитвах и еще, возможно, в спорте. Вроде вот такого поединка с загорелым страховым агентом, который как раз бросился перехватить чистый удар через весь корт, но, промахнувшись, сильно ударился о деревянную загородку.
- Вы в порядке? - осклабился отец Тим, когда агент поднялся с земли, отряхивая покрасневшие колени.
- Вполне, - произнес тот, задыхаясь, и принял стойку перед очередной подачей отца Тима.
Отец Тим сильно послал мяч и снова задумался. Он до сих пор переживал смерть Барбары. Ему нравилась эта женщина. Да, она была алкоголичкой и сидела на таблетках. Да, присутствовала в ней некая ядовитость, как, впрочем, и во всех Монтроузах. Он ничуть не сомневался, что она была плохой женой и еще худшей матерью. Но он знал, как она старалась победить в себе демонов, как отчаянно стремилась любить. Не надо пошагать только на Барбару всю вину за то, что у нее не получилось. И уж определенно, она не заслуживала такой ужасной смерти.
Отец Тим принял очередной удар, а его противник снова ошибся, примерно на полметра. Почувствовав на своей спине чей-то взгляд, священник полуобернулся. Прибыли двое полицейских. Они сидели на скамье, флегматично наблюдая за игрой через стеклянную стену. Он помахал ракеткой, давая знак, что увидел, а затем сосредоточился только на игре, уже без всяких посторонних мыслей. Надо было побыстрее выигрывать.
Пять минут спустя он вышел с корта с полотенцем на раскрасневшейся шее и почтительно приветствовал Рейгана и Бианчи.
- Позвольте мне принять душ, - сказал он. - Это займет несколько минут, и я буду полностью в вашем распоряжении. А пока пройдите на террасу, там очень удобно.
Стоя под острыми жалящими иглами душа, отец Тим думал об огненном мученичестве Барбары Флорио. В его религиозном воспитании шаблонные ужасы ада особой роли не играли, но он с детства страшился смерти в огне. Чувствовать, как плавится под кожей твоя плоть, как она воспламеняется, разбрызгиваясь и вскипая, словно стейк или барбекю, чувствовать, как горят нервы, мясо, вскипают глазные яблоки, поджариваются внутренние органы…
Барбара Флорио не была святой. Но себе он представлял ее мученицей. Насчет этого у отца Тима не было сомнений. Она была сожжена заживо тираном-язычником за свою веру, как первые мученики-христиане.
Детективы ждали его на террасе. Отец Тим пожал им руки и сел. Женщину он помнил хорошо. Брюнетка, по-видимому, латиноамериканских кровей, именно она тогда приставала к нему на похоронах перед началом церемонии. У нее было приятное лицо и манеры. У ее напарника, мужчины, лет примерно сорока, не было ни того, ни другого.
- Извините, что заставил вас ждать, - сказал он извиняющимся тоном, приспосабливая на шею высокий белый жесткий воротник.
- Ничего, - с готовностью отозвалась Карла Бианчи. Тем более что мы пришли раньше.
Он сел, положив рядом с собой на стол мобильный телефон, ключи от машины, электронную записную книжку и темные очки. Поймав взгляд Рейгана, с кислым видом разглядывающего эту кучу, отец Тим подумал, что этот человек, наверное, не был в церкви лет двадцать, а то и больше, и полон предрассудков насчет того, как должен быть одет священник, как себя вести и так далее.
- Чем могу помочь? - спросил он с улыбкой.
Карла Бианчи открыла толстый блокнот. Отец Тим увидел аккуратные строчки, густой, плотный почерк, и это ему понравилось. Организованна, методична - это хорошо.
- Мы бы хотели задать вам несколько вопросов, - сказала Бианчи, - по поводу конфликта, возникшего у вас с Майклом Флорио как раз накануне гибели миссис Флорио.
Надо же, прямо в самую суть вопроса. Одобрение отца Тима упрочилось.
- Конечно, - сказал он. - Пожалуйста.
- Нам известно, что именно в это время миссис Флорио намеревалась передать в дар католической церкви большой участок земли.
- Это верно.
- Она хотела построить на этом участке церковь. Я права?
- Барбара надеялась, что это случится, - согласился отец Тим. - Мы обсуждали с ней детали.
- Понятно. Вы знали, что этот участок использовался в качестве гарантии крупного банковского кредита, полученного мужем миссис Флорио?
- Поначалу нет, - ответил отец Тим. - Барбара вообще не упоминала об этом. Мне сообщили позднее.
- Кто сообщил? - вмешался Рейган, в упор рассматривая священника.
Отец Тим коротко рассмеялся:
- Собственно говоря, сам Майкл Флорио и сообщил.
- Вместе с угрозами? - спросил Рейган с нажимом.
Отец Тим снова засмеялся и дал знак официанту.
- Да. Потом он начал мне угрожать.
Детективы ждали, пока он закажет себе стакан свежего грейпфрутового сока. Сами они от предложения что-нибудь выпить или закусить отказались.
- Вы были вынуждены искать защиту от Флорио в суде, - продолжил Рейган.
- Да.
- Мы просмотрели протоколы суда. Там говорится, что мистер Флорио обвинял вас в своих неприятностях.
- Это верно. Мистер Флорио меня обвинял.
- И как вы реагировали на это? - спросила Бианчи.
- Как вообще можно реагировать на гнев и злобу? К тому же он обещал меня убить. Это, знаете ли, очень неприятно. Особенно если вы имеете дело с таким человеком, как Майкл Флорио.
Бианчи серьезно кивнула.
- Не могли бы вы поподробнее рассказать, как именно это происходило?