Маурин Ли - Счастливый билет стр 39.

Шрифт
Фон

Лиза затрепетала. Этот человек был гангстером - настоящим, живым гангстером, вроде тех, которых играли Хэмфри Богарт или Эдвард Г. Робинсон.

- Ответ тот же - нет, - коротко ответила она.

Морри Сопель ничуть не смутился.

- Тогда, может быть, поужинаем? В "Савое" или в "Кларидже". Вы когда-нибудь там бывали?

- Нет, - ответила Лиза, - и не имею никакого желания.

- Перестаньте, - произнес Морри. - Любая девушка с радостью согласится поужинать в шикарном отеле. Пять перемен блюд, лучшее вино.

Лиза была с ним полностью согласна. Она бы с превеликой радостью отправилась на ужин в "Савой" или "Кларидж".

- А я не согласна, - сказала она. - Как бы там ни было, как вам уже говорил Гарри, у меня есть жених.

- Не верю ни единому его слову! - смеясь, заявил гангстер. - Он лгал, наш старина Гарри. Но он слишком честный человек, чтобы лгать умело. У него ничего не получилось.

- Он не лгал.

Брайан! Лиза совершенно забыла о его присутствии. Он вышел из-за стеллажей. От его неуверенности не осталось и следа.

- Я и есть жених Лизы, и как раз сегодня мы идем на ужин.

Морри явно был разочарован.

- Что ж, увы. Попытка - не пытка. До свидания, Лиза. И вам всего доброго, молодой человек. Вы счастливчик. Сообщите мне о дате свадьбы, и я пришлю вам подарок.

В воскресенье Брайан угостил Лизу чаем, а потом повел в кино.

Было невозможно отказаться от его приглашения после того, как он избавил ее от настойчивых ухаживаний Морри Сопеля. Кроме того, Брайан оказался на удивление приятным человеком и хорошим собеседником. Он был явно влюблен в Лизу по уши и оказывал ей всевозможные знаки внимания: распахивал перед ней двери, отодвигал стул в ресторане. Он заплатил за лучшие места в кинотеатре, когда они решили посмотреть "Поднять якоря!". Фильм был поистине замечательный, а Джин Келлитанцевал просто бесподобно.

Брайан говорил мало, зато оказался очень внимательным слушателем. Лиза рассказала ему о том, что каждую неделю ходит в театр и что билеты ей достает настоящий актер, который живет на одном этаже с ней и играет в спектакле "Пигмалион" в театре, расположенном неподалеку. Упомянула она и о своих уроках актерского мастерства, а также о Джекки и о ее ужасном приятеле.

- И еще есть Пирс. Он тоже живет на нашем этаже. Пирс дизайнер. Сейчас он выполняет заказ какой-то герцогини, забыла, как ее зовут.

- В самом деле?

Но когда они вышли из кино, Брайан все испортил, заявив:

- Было бы славно выпить кофе, но я обещал маме вернуться домой до десяти вечера.

И поэтому у дверей дома номер пять на улице Куинз-Гейт Лиза сказала:

- Я не стану приглашать тебя подняться, чтобы ты не опоздал на встречу со своей матерью.

Брайан уловил сарказм в ее голосе и пробормотал что-то о том, что его матери нужно помочь заполнить какую-то анкету.

- В таком случае поспеши, - ледяным тоном произнесла Лиза, произведя таким образом первый залп в военных действиях, которые вскоре развернулись между ней и миссис Дороти Смит.

Когда Лиза вошла в квартиру, Джекки уже приняла ванну и готовилась ко сну. На ней была шелковая пижама лимонного цвета и короткий халатик. Девушка развалилась на диване, потягивая виски.

- Ну и как он? - поинтересовалась Джекки заплетающимся языком, что недвусмысленно свидетельствовало о том, что этот стакан - далеко не первый.

Лиза наморщила нос и ответила:

- Забавный и впечатлительный.

Джекки хихикнула.

- Ты говоришь о нем так, словно он - маленький мальчик.

- В каком-то смысле так оно и есть. - Но потом Лиза вспомнила, как решительно Брайан выступил против Морри Сопеля. - Хотя иногда он ведет себя как взрослый мужчина. В целом я неплохо провела время.

- Полагаю, ты согласилась встретиться с ним снова? - спросила Джекки.

- В следующее воскресенье.

Брайан умолял ее назначить свидание раньше, но Лиза проявила твердость, поскольку не хотела, чтобы их отношения вылились во что-либо серьезное.

- Дорогая, мне так жаль, что в воскресенье у тебя свидание. Я уже привыкла, что в этот день ты дома, со мной.

- Я перенесу нашу встречу на другой день, - быстро сказала Лиза. - Брайан не станет возражать.

- Ни в коем случае! - возмущенно воскликнула Джекки. - Мне не следовало жаловаться. В конце концов, почти каждый вечер я оставляю тебя одну до восьми часов.

- Мы могли бы погулять вчетвером, - неуверенно предложила Лиза.

С влажными кудряшками, прилипшими к свежей персиковой коже, Джекки выглядела такой красивой, и Лизе представлялось верхом несправедливости то, что ее подруга вынуждена в одиночестве сидеть в четырех стенах, ожидая этого ужасного мужчину, которого она любила.

- Как насчет того парня в конторе, который все время приглашает тебя на свидание?

Джекки ответила вполне предсказуемо:

- О нет, я не могу себе этого позволить! Иначе получится, что я предаю Гордона.

- Но ведь он все выходные проводит со своей женой. Разве он тебя не предает?

- Нет, Лиза. Это разные вещи.

И хотя Лизе очень хотелось продолжить разговор на эту тему, она заставила себя замолчать. Она ничего не сказала Джекки о домогательствах Гордона на второй день Рождества, хотя и терзалась сомнениями, правильно ли поступила. Лиза боялась, что даже если ее подруга и узнает об этом, то не станет любить Гордона меньше, лишь будет еще несчастнее. Джекки непременно найдет ему оправдание - дескать, он слишком много выпил или ожидал, что она приедет раньше. Кроме того, она начнет терзаться чувством вины еще и перед Лизой.

Поэтому Лиза ничего не стала рассказывать, но заметила, что с того злополучного Рождества Гордон начал вести себя с Джекки еще более бесцеремонно, почти жестоко. Временами бедная девушка не находила себе места от горя.

Лиза вздохнула.

- Я приготовлю нам по чашечке чая, - сказала она.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

В следующую субботу перед тем, как уйти на работу, Лиза разбудила Джекки.

- Сегодня у нас вечеринка, - сообщила она.

Джекки села на постели, растерянно моргая спросонья.

- Вечеринка? По какому поводу?

- Вчера у меня был день рождения - мне исполнилось семнадцать.

- Лиза! Почему ты ничего мне не сказала? Я даже не купила тебе подарок. А кто придет на вечеринку?

- Но ты ведь ничего не имеешь против, а? В конце концов, это твоя квартира.

- Разумеется, я ничего не имею против. Я люблю вечеринки.

Лиза намеренно ничего не стала говорить Джекки заранее, чтобы та не дай бог не пригласила Гордона. Хотя считалось, что по выходным он занят, иногда он все-таки появлялся в самое неподходящее время. А теперь было уже слишком поздно искать его, чтобы пригласить.

- Придет Пирс. И Ральф, разумеется, хоть и чуть позже. Еще я пригласила своих знакомых из драматического кружка, но придут, конечно, не все. А бедный мистер Гринбаум, боюсь, не сможет подняться по лестнице.

- Как насчет закусок?

- Бутерброды и печенье, и больше ничего. Ну и вино, разумеется. Я куплю его на обратном пути из книжного магазина.

По субботам рабочий день у Лизы заканчивался в час дня.

- Ох, Лиза! Я так рада, что ты вошла в мою жизнь. С тобой она стала гораздо интереснее - с нами все время что-нибудь происходит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3