Она сфотографировала кольцо на телефон, достала из кармана ручку и осторожно раздвинула вещицы, пролежавшие в тайнике шесть лет.
– Серьги и часы. Ни бумажника, ни удостоверения личности. – Они дружно вздохнули. – И флешки нет. Наверное, это было бы слишком просто… Погодите-ка! – Зажав ручку между пальцами, она снова сунула руку в дыру. – Там что-то еще!
– Оливия!
Она не обратила внимания на тревогу в голосе Гейба. Ее рука снова наткнулась на что-то твердое. Прижавшись щекой к пыльным коробкам, она все равно почти ничего не слышала.
– Возможно, просто обломок черепицы… Я могу до него дотронуться, а вытащить не получается. Подождите… Что-то металлическое. Что, если там пистолет? – Она снова вытащила руку, поставила коробку наверх. – Придется откапывать…
– Оливия!
Она вскинула голову. За ним у дверей луч фонаря плясал на сером клубящемся тумане, который с каждой секундой делался гуще.
– Что там?
– Дым.
Глава 7
Яркий огненный шар вспыхнул у основания старой потолочной балки рядом с входной дверью, как будто кто-то чиркнул гигантской спичкой. Потом пламя уменьшилось, но сноп искр, пробившийся сквозь дымовую завесу, поджег гнилое дерево. Каждый уголек зажигал свой крохотный пожарчик. Через несколько секунд языки пламени лизали поперечные балки над дверью и пробирались к потолку.
– Скорее! Нам надо уходить! – торопил Гейб.
Оливия сунула шарф и его содержимое себе под куртку и застегнула молнию. Огонь бушевал, быстро распространялся. Но Оливия никуда не уйдет без улики! Она сбросила верхний ящик с поддона и потянулась за следующим:
– Мне нужно все забрать!
Гейб схватил ее за плечо, оттаскивая от коробок. Сунул руку под рассыпающийся картон и, вместе с каскадом пыли и черепков, вытянул малокалиберный пистолет.
– Проклятие! Думаете, это…
Оливия вырвала у него маленький полуавтоматический пистолет и сунула себе за пояс. Языки пламени доставали уже до второго этажа. Коробку она сунула под мышку.
– Вот теперь пора бежать!
Кивнув, Гейб широко зашагал к двери рядом с ней. Оливия на ходу набирала номер службы спасения.
– Говорит детектив Оливия Уотсон. Пожар на складе "Мортон и сыновья", внутри два человека…
– Погодите! – Гейб вытянул руку по направлению к металлической двери, но тут же отдернул ее. Потом нагнулся и плюнул на дверь. Даже сквозь дымовую завесу Оливия услышала шипение на горячей поверхности, и они оба отступили. – Надо найти другой выход.
Он потыкал половицы носком ботинка. С одной стороны виднелись черные отметины, с другой стороны дерево уже обуглилось.
– Такая картина говорит о поджоге… Я знаю, потому что побывал на нескольких пожарах.
– Склад подожгли? Думаете, они знали, что мы здесь?
– Лив, на вопросы ответим позже. Бежим! – Гейб схватил ее за руку и потащил за собой.
Языки пламени как будто гнались за ними по потолочным балкам над их головами. Когда они добрались до дверей черного хода, которые выходили на погрузочную платформу над рекой, он отдал ей фонарь и вытянул из заднего кармана джинсов монтировку. Конец ее вставил между двойными дверями.
Но, хотя Оливия поставила коробку на пол и налегла на дверь плечом, а Гейб прилагал все силы, двери не поддавались. Оба хрипло дышали. Сквозь крошечный зазор шириной в сантиметр они увидели серебристый блеск и поняли, что крупно влипли.
– Замок висит снаружи.
Гейб поспешил к окну. Общими усилиями они распахнули его. Но плеск воды внизу предупредил их о том, что этот путь не сулит ничего хорошего. Гейб полез было в окно, но вернулся. Он дышал ртом, стараясь вдохнуть воздух; глаза у него слезились.
– Вы плавать умеете?
Смахнув злые слезы, которые текли по щекам, Оливия высунулась в окно и посмотрела на реку. До воды высоко, придется прыгать. Платформу строили для барж, с которых разгружали товар; внизу под ними был лишь узкий каменистый берег да илистая, зеленая вода Миссури. Вода бурлила между опорами платформы.
– Не очень хорошо. Но попробую.
Она глубоко вздохнула, готовясь к долгому, опасному броску. На счет "три" горло засаднило, и она закашлялась.
– Нам придется… – Она согнулась пополам в приступе кашля. – Надо прыгать, – просипела она.
– Спокойно. – Гейб мягко погладил ее по спине. – Мы справимся.
– Конечно, я справлюсь.
– Я сказал не "вы", а "мы". Не забывайте, мы работаем вместе!
Она хотела что-то возразить, но оба замерли, услышав лязг металла, который корежился от жара. Как будто невидимый червь полз по стенам. Оливия прижалась к Гейбу, вцепившись пальцами в лацкан его пиджака, и оба подняли головы. Поперечные балки проседали. Языки пламени у них над головами подбирались к тяжелой лебедке и висевшему прямо над ними крюку.
Гейб громко выругался.
Неожиданно Оливию осенило. Она подхватила с пола коробку с кровавыми отпечатками и показала фонарем на балки:
– Туда!
Разглядев красно-белый знак пожарного выхода рядом с огромным окном, они, согнувшись, побежали вверх по металлической лестнице. С каждым шагом дым густел, делалось жарче, им все труднее было дышать и видеть.
Оливия шагнула на очередную ступеньку, и лестница дрогнула, повернувшись на тридцать градусов вправо. Девушка ухватилась за перила слева, выронив коробку и фонарь. Они упали на горящие внизу поддоны. Ладонь у нее соскользнула, она потеряла равновесие и неминуемо упала бы в огненную бездну, но длинные, сильные пальцы крепко обхватили ее запястье.
Плечо пронзила острая боль, когда Гейб дернул ее вверх. Задралась куртка, и узел из шарфа тоже полетел в огонь.
– Улики!
– Забудьте! Что от них толку, если мы не выберемся отсюда! Держитесь! – закричал Гейб. Голос у него сделался сиплым от дыма. – Я вас вытащу!
Боль в боку не давала дышать, но одновременно подхлестнула волю бежать и жить. Она машинально качнулась в другую сторону, ухватилась за край лестницы правой рукой, вцепившись в металлическую решетку. Держась одной рукой за перила, балансируя на шатких ступеньках, Гейб тянул ее за руку, понемногу поднимая. Наконец она сумела ухватиться за металл обеими руками. Он схватил ее за пояс, поднял на ступеньки.
– Почти пришли, – прошептал он ей на ухо. Обнимая ее за талию, он почти тащил ее по мосткам.
От их тяжести и жара металл расширялся. Значит, у них всего несколько минут, а то и секунд до того, как лестница рухнет.
– Нам надо спешить.
– Знаю. Держитесь.
– Мне уже лучше, – солгала она, прижимая руку к боку. Будь она проклята, если покажет себя слабой женщиной, которую нужно спасать! Она выдернула из заднего кармана у Гейба монтировку. – Надо разбить стекло!
– Отвернитесь, берегите голову, – предупредил он, замахиваясь монтировкой и ударяя по стеклу.
Все здание задрожало, мостки под ними зашатались. Их окутывали клубы едкого черного дыма.
Оливия сметала с подоконника осколки, а Гейб выломал доску, потом другую, выломал третью доску и бросил ее вниз, в огонь, монтировку он вышвырнул в окно и снова обхватил Оливию за талию.
– Сможете вылезти?
Кивнув и подтянувшись, Оливия встала на подоконник и выползла наружу. Гейбу, с его широкими плечами, пришлось труднее. Она дернула еще одну доску, а потом схватила его за воротник, помогая протиснуться.
Выбравшись на верхнюю площадку пожарной лестницы, Оливия без сил опустилась на колени; Гейб стоял на четвереньках. Несколько драгоценных секунд они откашливались и вдыхали свежий воздух. Но дым, который валил изнутри, напомнил им о том, что опасность по-прежнему близка.
– Извините, что я потеряла обручальное кольцо и шарф, – сказала Оливия. – Даже если мы потом найдем их, огонь уничтожит любые следы ДНК. А коробка с отпечатками пальцев сгорела мгновенно.
Гейб покачал головой и встал:
– Все равно.
– Мне казалось, что победа уже близка… – Она похлопала по пистолету у себя за поясом. – Хорошо, что хоть это еще осталось. И снимки на моем телефоне. Мы вернемся после того, как пожарные…
– Повторяю, мне все равно! – рявкнул он и помахал у нее перед лицом запачканной сажей рукой. – Здесь у меня забрали Дэни. Я не хочу потерять и вас.
Оливия прищурила слезящиеся глаза.
– Я никуда не уйду.
И тут они услышали угрожающий треск заклепок, соединявших пожарную лестницу со старой кирпичной стеной. Оба повернули голову, услышав пугающе знакомую вибрацию металла, который дрожал под непривычной тяжестью.
Оба выругались и бросились вниз, на площадку первого этажа. Однако, когда они попытались оторвать от стены приставную лестницу, ведущую вниз, она не поддалась.
– Похоже, ее запаяли, чтобы по ней не лазили незваные гости. До земли метра три, а то и больше!
– Для меня невысоко. – Не теряя даром времени, Гейб спустил ноги с площадки и спрыгнул. Потом протянул к ней руки: – Прыгайте!
Из окна над ее головой вырвался сноп искр и поплыл по воздуху. От стены отделилась еще одна часть лестницы, и вся конструкция накренилась. Оливия испуганно вскрикнула, но Гейб не отходил.
– Лив, я никуда не уйду. Доверьтесь мне.
– Нет. Терпеть не могу, когда мне так говорят, – буркнула она, спуская ноги с площадки.
– Прыгайте, детектив! – крикнул он.
Сгруппировавшись и поморщившись от боли, Оливия отпустила руки. Она ударилась о грудь Гейба, сбив его с ног. Сильные руки обхватили ее, и они оба покатились по земле. Он закрыл ей голову руками, защищая от обломков. Они откатились подальше от горящего склада; вокруг падали куски кирпича и раствора.