Интересно, каковы ее губы на вкус? Джулиану было не просто интересно, он намеревался выяснить это. Надо постараться видеться с ней как можно реже.
И не потому, что он боялся соблазнить ее, но и потому, что не мог подавить в себе влечение к этой женщине.
Мисс Дэвентри представляла для него явную опасность. И прежде всего потому, что не подозревала о его чувствах. Она и сама не понимала, как воздействует на мужчин. Это не она была в опасности, а он, постоянно думая о прелестях компаньонки собственной мачехи.
- Мисс Дэвентри! - послышался властный голос, и Кристи обернулась.
После прогулки она провела весь оставшийся день с миледи до тех пор, пока не пришло время переодеваться к ужину. Все тело ее нестерпимо болело, каждый шаг давался с огромным трудом, а ступени стали истинным испытанием.
- Милорд.
Джулиан нахмурился:
- Это одно из платьев леди Брейбрук?
Сердце замерло в груди. Он считает ее недостойной носить это великолепное платье из серого шелка. Кристи поправила шаль с красивой вышивкой, также подаренную миледи.
- Леди Брейбрук хотела, чтобы я его надела.
Точнее сказать, миледи более чем настаивала. Она приказала. С ужасом думая о той боли, которую придется перенести, поднимаясь по лестнице, Кристи попросила разрешения остаться в своем старом платье и получила отказ. Она уже не помнила, когда ей было так легко общаться с женщиной, если не считать мамы и Сьюки. Кристи очень ной, боялась потерять контроль над разумом и поверить в искреннее к ней расположение.
Ее последняя хозяйка обращалась с ней как с прислугой, вызывая только тогда, когда надо было что-то сделать. Леди Брейбрук вела себя совсем иначе. Ее теплота и забота тронули самые тонкие струны в душе Кристи. Ах, лучше бы этого и вовсе не было.
- И вы ее послушались.
Его тон был слегка напряженным, но Кристи постаралась ответить как можно спокойнее:
- Как видите, милорд.
Ее голос прозвучал даже несколько отрешенно. Кристи показалось, что ей не хватает воздуха. Ничего в нем нет особенного. В лорде Брейбруке нет ничего, что могло бы заставить ее задыхаться.
Она и раньше видела красивых мужчин, хорошо одетых и с ярко-синими глазами. Не было никакой причины так волноваться, когда он обнял ее за талию и помог сесть в седло. В этом нет ничего личного.
- А капор, мисс Дэвентри?
- Мой.
Он в этом и не сомневался. Ни минуты. Сирена никогда бы не купила такое безобразие. Джулиан мысленно поблагодарил Бога за то, что из-под него не было видно волос мисс Дэвентри.
Он кивнул и пригласил мисс Дэвентри пройти в столовую, стараясь при этом не разглядывать ее слишком явно. "Такие формы не назовешь пышными", - не смог не отметить он про себя. Лорд всегда любил роскошных женщин. Воспоминания о таких дамах должны помочь ему сейчас отвлечься и забыть о тонкой талии мисс Дэвентри.
К счастью, Лизи, Мэтью и Сирена уже спустились к ужину. Иначе ему бы пришлось остаться наедине с гувернанткой. Наспех завязанный платок слишком сдавливал шею, и это был единственный повод, чтобы покинуть столовую. К счастью, Джулиану не пришлось им воспользоваться.
- Ах вот вы где. - Сирена улыбнулась им и немедленно нахмурилась.
Джулиан удивленно заморгал и опустил голову, чтобы проверить, все ли на нем надето, или, находясь в задумчивости, он забыл надеть, например, брюки.
- Нет, моя дорогая! Только не этот капор! Не с таким платьем!
Джулиан не смог сдержать смешок и взглянул на мисс Дэвентри. Как она отреагирует?
Смиренно. Никакого протеста. По непонятной причине это его задело. Когда он несколько минут назад спросил о ее головном уборе, она едва не зашипела, как кошка.
- Джулиан, умоляю, сними его!
Снять? Он должен снять с нее капор? Пальцы мгновенно похолодели.
- Что снять, Сирена? - спросил он в надежде потянуть время.
- Этот кошмарный капор мисс Дэвентри! И немедленно, Джулиан!
Мисс Дэвентри подняла руку и стянула головной убор, прежде чем Джулиан, как послушный солдат, бросился исполнять приказ.
Он взял капор из ее рук, и она посмотрела на него, словно не верила своим глазам.
- Так намного лучше! - одобрила Сирена.
Джулиан был с этим согласен. Однако стоило ему взглянуть на прическу Кристи, как возникло нестерпимое желание погладить ее восхитительные волосы. Рассудок подсказывал, что надо немедленно вернуть ей головной убор и сказать Сирене, что не стоит так откровенно критиковать вкусы других.
- Дай это мне, Джулиан, - велела Сирена.
Джулиан протянул ей капор, и мачеха, приподнявшись на кресле, села на него. По ее лицу было видно, что мисс Дэвентри его никогда больше не увидит.
- И обещайте, что это будет последний капор, который я на вас видела. - Сирена повернулась к Кристи. - Будете носить их в моем возрасте.
Лизи захихикала.
- Мама, а мистер Гейвергал сказал, что даже в твоем возрасте носить такое недопустимо.
Опять Гейвергал! Кто он, черт возьми, такой? А сестра могла быть чуточку тактичнее с мисс Дэвентри.
- Кто такой этот Гейвергал, Лиз, и почему он высказывает мнение о головных уборах твоей матери?
- Ничего особенного, - отозвалась Сирена.
- Он давний мамин друг, - объяснила Лизи. - Он обосновался здесь неподалеку и раз в несколько дней приезжает навестить маму. Разве вы не знакомы?
- Еще нет, - ответил Джулиан и серьезно посмотрел на Сирену. - С нетерпением жду встречи.
- Уверена, вы скоро познакомитесь. - Сирена чуть порозовела. - Так о чем я говорила? Ах да. Мисс Дэвентри, носить такой капор в двадцать четыре года просто отвратительно. Тем более когда у вас такие роскошные волосы. Просто преступление их прятать. Верно, Лизи? - Она многозначительно посмотрела на дочь.
Лизи растерянно заморгала.
- Что, мама? Ах да, извини. Мисс Дэвентри, вы выглядите намного привлекательнее без этого чудовища на голове.
Действительно. На несколько лет моложе и во много раз красивее. Даже несмотря на очки.
От Джулиана не ускользнуло, что Сирена нарочно сменила тему разговора.
Кем бы ни был этот Гейвергал, мачеха явно предпочитала о нем не говорить.
- Если вы закончили критиковать вкус мисс Дэвентри, может быть, приступим к ужину? - предложил лорд Брейбрук.
Последующие несколько дней Кристи приспосабливалась к ритму жизни в доме. Утром, до того как леди Брейбрук спускалась вниз, она занималась с Дэйви и Эммой. После обеда совершала прогулку с Лизи и Эммой, попутно беседуя по-французски или по-итальянски. Иногда Лизи брала с собой карандаш и делала наброски.
С лордом Брейбруком Кристи почти не виделась. Ей даже казалось, что он питает к ней неприязнь и намеренно избегает встреч. Милорд никогда не пытался завести с ней разговор и обращался лишь в случае крайней необходимости. Он больше не просил Кристи составить компанию ему и сестрам во время прогулки верхом.
Днем, когда лорд уезжал с детьми кататься на лошадях, Кристи оставалась с леди Брейбрук. Когда милорд был занят, ей приходилось ехать самой вместе со старым конюхом Твигом. Он, терпеливо объяснял мисс Дэвентри, что и как следует делать, и относился к ней с большой симпатией.
Однажды днем, через неделю после ее прибытия, Кристи отправилась с Алисией и Эммой в сад, чтобы немного порисовать. Размышляя по дороге о происходящем в доме, она пыталась убедить себя, что все так и должно быть.
Какое имеет значение, нравится ли она его светлости или нет. Несмотря на все его недостатки, он не способен уволить человека, хорошо справляющегося со своими обязанностями. Пока миледи ею довольна, она в полной безопасности. Да и план лорда работает превосходно. У Кристи было огромное количество поводов и возможностей продемонстрировать Алисии, какой станет ее жизнь в случае брака с Гарри. Например, этот урок рисования.
- Вы же знаете, мы уже рисовали Амберли, - проворчала Эмма.
Однако Кристи было не так просто разубедить.
- Превосходно. У нас появится возможность сравнить рисунки. Весьма занимательно смотреть, как люди по-разному могут изобразить один и тот же давно знакомый пейзаж. Кроме того, вы увидите, как изменился ваш стиль и насколько более совершенной стала техника.
Эмма поморщилась:
- Я бы с большим удовольствием пошла на конюшню, рисовать лошадей.
Продолжая ворчать, Эмма, однако, раскрыла альбом, и некоторое время все трое молчали, увлеченные работой. Наконец, Кристи решила сделать перерыв и взглянуть на работы учениц.
Увидев их, она едва сдержала смех. Оба рисунка больше говорили о характерах художников, чем о красоте замка. Эмма с особой тщательностью передавала мельчайшие детали: количество окон, кустов и деревьев. Алисия изобразила Амберли как некую каменную глыбу с мрачным двором и небо, затянутое облаками, которых сейчас не было и в помине.
- Но сегодня солнечно, Лиз! - воскликнула Эмма.
Сестра сердито нахмурилась:
- Какая разница. Амберли кажется таким загадочным, когда надвигается гроза. Как в "Удольфских тайнах".
Эмма округлила глаза.
- В этой глупой книге?
- Она не глупая! Ты ее даже не прочитала!
- Только потому, что мама не разрешила! - возмутилась Эмма. - И Мэтт сказал, что она глупая. - Девочка повернулась к Кристи: - А можно посмотреть на ваш рисунок, мисс Дэвентри?
- Конечно. - Кристи протянула ей альбом.
- Но это совсем не Амберли, - растерянно сказала она. - Вы же сказали, "наш дом".
- Ваш дом Амберли. А это мой дом. Вернее, мой бывший дом. Его должны продать.
- Ох, как красиво! - сказала Эмма. - Посмотри, Лизи.