Стоило Бриггсу припарковаться, я первой вышла из машины. Я зашагала к дому, но притормозила, увидев на подъездной алее груду развалин. Назвать эту груду метала машиной было бы ошибкой. У неё было всего три колеса, на ней не осталось краски, а на бампере красовалась ржавчина. Капот - если это можно было назвать капотом - был измят. Я узнала джинсы человека, склонившегося над двигателем. Поношенные, измазанные маслом джинсы.
Майкл?
Когда я только познакомилась с Майклом, он каждый день одевался по-разному, заставляя меня гадать, какой он на самом деле. Но этот Майкл - в джинсах и поношенной старой футболке, по локти залезший в старую машину - таким я его ещё не видела.
Он выпрямился, проводя рукой по лбу. Он мой взгляд, и всего на миг на его лице скользнуло напряжение.
Только не ты, - подумала я. Я не переживу, если Майкл тоже начнет на меня злиться.
- Я решил заняться реставрацией машин, - крикнул он, отвечая на незаданный мною вопрос, и даря мне надежду на то, что выражение, только что мелькнувшее на его лице, мне померещилось. - На тот случай, если что-то случится с моим Порше.
Я не упустила отсылки к моей предположительной угрозе.
Ты видел нас с Дином на кухне, - подумала я, оценивая происходящее с его точки зрения. - Тебе надоело наблюдать за нами. Ты ушел…
- Я - человек-загадка, - сказал Майкл, прерывая мои размышления. Он всегда замечал, что я профилирую его, и никогда не давал мне закончить. - А ты, - добавил он, оглядывая моё лицо, - почему-то грустишь.
- Все в дом! - рявкнул Бриггс.
Дин, ссутулившись, зашагал к дому, глядя прямо перед собой. Майкл проследил за движениями Дина, затем взглянул на меня. Я опустила взгляд и направилась к дому. На полпути к двери меня догнал Майкл. Он опустил руку на моё плечо.
- Эй, - мягко сказал он. Я остановилась, но не подняла на него глаз. - Всё хорошо?
- Я в порядке.
- Нет, не в порядке, - он провел рукой по моим напряженным плечам, а затем развернул меня лицом к себе. - Что натворил Дин?
- Ничего, - ответила я. Дин имел полное право злиться. Он имел полное право хотеть больше не иметь со мной ничего общего.
Двумя пальцами Майкл заставил моё лицо склониться к нему.
- Он что-то сделал, раз уж ты выглядишь вот так.
- Он ни в чем не виноват, - настойчиво сказала я. Майкл опустил руку.
- Не пойми меня неправильно, Колорадо, но мне начинает действительно надоедать наблюдать за тем, как ты оправдываешь его.
- Довольно, - Бриггс опустил одну руку на плечо Майкла, а вторую - на моё, и втолкнул нас обоих в дом. - Приведите Лию, - сказал он. - И Слоан. Чтобы через пять минут вы все были в гостиной.
- А не то, пеняйте на себя, - шепотом добавил Майкл.
- Пошевеливайтесь! - голос агента Бриггса сорвался на крик и мы с Майклом пришли в движение.
Пять минут спустя мы собрались в гостиной - Майкл, Лия, Слоан и я сидели на диване, Дин присел на край камина. Бриггс возвышался над нами. Стерлинг стояла в стороне и наблюдала.
- Скажите мне вот что: за время существования программы, хоть одному из вас было позволено допрашивать свидетелей? - голос Бриггса казался обманчиво доброжелательным.
Лия выслушала вопрос и обернулась ко мне.
- Серьезно, Кэсси, ты что, наименее скрытный человек на всей планете или ты специально попадаешься?
- Лия! - строго сказал Бриггс. - Отвечай на вопрос.
- Отлично, - произнесла Лия бархатным голосом. - Нет, нам не позволено разговаривать со свидетелями. Нам вообще ничего интересного не позволено. Нас запирают в этой метафорической башне, в то время как вы бегаете и ловите плохих парней. Довольны?
- А выгляжу довольным? - вена на лбу Бриггса пульсировала. - Сегодня Дин ездил увидеться с отцом.
Ничего из сказанного Бриггсом не могло бы повлиять на Лию сильнее этих слов.
Её взгляд метнулся к Дину. Она буквально застыла.
- Дин прошел через ад, потому что я попросил его об этом, - немилосердно продолжил Бриггс. - Потому что это было необходимо для дела. Я хочу, чтобы его раскрыли точно так же, как и все вы, но я здесь не в игры играю.
- Мы не… - начала было я.
Бриггс прервал моё отрицание:
- Каждую секунду, проведенную мной здесь, чтобы убедиться в том, что вы не собираетесь брать ситуацию в свои руки и ставить под угрозу всё расследование, я мог бы провести, охотясь за убийцей. Прямо сейчас я должен отслеживать наводку о домике профессора, но вместо этого, я сижу здесь, потому что вам, видите ли, нужно напомнить о том, чем эта программа занимается, а чем - нет.
Лие наконец удалось отвести взгляд от Дина. Она развернулась к Бриггсу, из её глаз летели молнии, руки её сжались в кулаки.
- Значит это нормально: вычитывать нас за акт неповиновения, за попытку использовать наши способности, но при этом позволить этому сукину сыну играть с головой Дина в обмен на крошки информации?
- Хватит, - Дин повысил голос. Ему не стоило. Лия развернулась к нему. Несколько секунд они сидели неподвижно, глядя друг на друга.
- Нет, Дин. Не хватит, - Лия говорила мягко, пока снова не развернулась к Бриггсу. - Вы должны дать мне посмотреть запись допроса Рэддинга. И даже не пытайтесь сказать, что не записывали его. Вы записываете каждый свой разговор с этим мужчиной. Вопрос даже не в том, лгал ли он - вопрос в том, о чем именно он лгал, и мы оба знаем, что я - ваш лучший шанс узнать ответ на этот вопрос.
- Ты ничем не поможешь, - сказал Бриггс Лие. Он задержал на ней взгляд, и я осознала, что он не просто отверг её просьбу. Он говорил о том, что мы на самом деле никак не помогли ситуации, о том, что все наши действия только навредили Дину.
Может он и был прав, но я не могла избавиться от мысли, что Лия тоже была права.
Что если ей удастся увидеть в допросе что-то, что все мы упустили?
Телефон Бриггса зазвонил. Он ответил на звонок, поворачиваясь к нам спиной. Агент Стерлинг сделала шаг вперед.
Дин заговорил, прежде чем она раскрыла рот.
- Я буду держаться от этого подальше, - в его голосе не было никаких эмоций, а вот в его глазах скрывалась горечь. - Я же это так хорошо умею. Не вмешиваться, пока не станет слишком поздно.
Я подумала о букве "Р", выжженной на груди агента Стерлинг.
Бриггс положил телефон в карман и обернулся к Стерлинг.
- У нас есть возможное местоположение домика профессора.
- Тогда идите, - раздался за нашими спинами голос Джадда. Я гадала, как долго он стоял там. - Вы двое, выметайтесь, - сказал он Бриггсу и Стерлинг. - Может я и старый, но я могу позаботиться о том, чтобы ни один из этих негодяев и шагу не ступил за порог.
Мы - негодяи - и шагу не ступили за порог.
Мы собрались в подвале.
- Я хочу знать, откуда Кэсси узнала о том, что она рассказала Бриггсу, - сказал Дин. Я болезненно восприняла тот факт, что он говорил обо мне, но не со мной.
- Ну, а я хочу знать, с чего ты взял, что находиться в одной комнате с твоим отцом - не худшая из всех идей, - резко ответила Лия.
- Он что-то знал, - сказал ей Дин.
- Или он хотел, чтобы ты думал, что он что-то знает. Тебе не стоило туда ходить. А если ты решил идти, стоило взять меня с собой.
Лия развернулась к Дину спиной, и я поняла, что она была не просто зла. Ей было больно. Дин впервые за пять лет решил увидеться с отцом. И с ним поехала я, а не она.
- Лия, - мягко сказал Дин.
- Нет, - не оборачиваясь, выплюнула она. - Я присматриваю за тобой. Ты - за мной. В нём сложно разобраться, но это возможно, Дин. Я могла бы выслушать ваш разговор. Могла бы помочь.
- Ты не можешь помочь, - сказал ей Дин. Он снова перевел тему на изначальный вопрос. - Ты знаешь, откуда у Кэсси информация, не так ли, Лия?
- Конечно, знаю, - сказала Лия. - Это была моя идея! И мы вправе рисковать если захотим, Дин.
- Рисковать? - переспросил Дин, негромко и мягко. - Лия, что вы наделали?
- Они выскользнули из дома, - заговорила Слоан. Все мы обернулись, чтобы взглянуть на неё. Она была подозрительно молчалива с тех пор, как Бриггс собрал нас в гостиной. - Судя по моим расчетам, Кэсси не было два часа, сорок три минуты и семнадцать секунд. И на ней было всего две пятых платья.
- Слоан! - сказала я.
- Что? - огрызнулась она. - Если не хотели, чтобы я всё рассказала, стоило взять меня с собой.
Я вдруг поняла, что мы обидели её. Я ведь даже не подумала спросить.
- В следующий раз, - сказала ей Лия.
- Не будет никакого следующего раза! - взорвался Дин. Он глубоко вдохнул, пытаясь успокоиться. - Прошу, скажите, что вы не поехали в институт.
- Мы не поехали в институт, - без запинки сказала Лия.
Несколько секунд Дин глядел на неё, а затем развернулся ко мне.
- Ты поехала в университетский кампус, зная, что там только что произошло убийство и в двух пятых платья отправилась на поиски людей, как-то связанных с убийцей.
- Если тебе станет от этого легче, - сказал Дину Майкл. - Я был с ними.
Дин замер. На секунду мне показалось, что он сейчас ударит Майкла.
- И с какой стати мне должно было стать легче?
- Потому что, - ответил Майкл с блеском в глазах. - Не будь там меня, Кэсси одна ушла бы куда-то с выпускником, явно испытывающим нездоровый интерес к делу твоего отца.
- Майкл! - возмутилась я.
- Кэсси! - Дин свирепо взглянул на меня.
Я решила бросить Лию на растерзание.
- Я хотя бы не ушла с двумя странными парнями из класса Фогла.
Дин развернулся к Лие.