Нарочито медленно Элизабет-Энн отодвинула свой стул, встала, прошла к концу стола, взяла телефон, подтянула шнур и поставила аппарат перед Шелбурном, потом села за стол напротив него.
- Пожалуйста, звоните другому покупателю и принимайте его предложение немедленно. - Она с вызовом посмотрела на него. - Как бы там ни было, если эта сделка сорвется по какой-либо причине, у вас есть возможность принять наше предложение, пока не пробило пять часов вечера. У вас есть возможность не проиграть, - и многозначительно добавила: - Или хотя бы не потерять все.
Шелбурн облизал губы и уставился на телефонный аппарат.
- Звоните, - поторопил его банкир, - ради всего святого, звоните, мистер Шелбурн.
Дрожащими пальцами тот снял трубку и набрал номер.
Элизабет-Энн на минуту закрыла глаза. Это было выше ее сил. Это уже не бизнес, это джунгли, где нет ни правил, ни законов. Ее тяготило чувство вины, и все-таки она знала, что ее действия необходимы, что она играет честно. Разве не сам Шелбурн отказался от других предложений только потому, что был уверен - она предложит больше? Его алчность и недостаток проницательности стали причиной его провала, а не она.
- Соедините меня с мистером Спенсером, - голос Шелбурна от напряжения звенел как натянутая струна. - Скажите ему, что это срочно.
Никто не смотрел на него, никому не хотелось быть очевидцем его паники.
- Как это не возвращался после обеда? Он ушел отсюда много часов назад! Вы должны знать, где я могу найти его, - его голос сорвался. - Хорошо, если он появится раньше пяти часов вечера, попросите его перезвонить мне.
Элизабет-Энн вздохнула. Ничего хорошего в этой победе не было. Ее желудок по-прежнему крутили спазмы, как и весь день.
Шелбурн выронил трубку. Она со стуком упала на стол, а он рухнул в свое кресло.
Минуты, казалось, едва ползли. Все молчали, по очереди глядя то на часы, то на телефон.
Телефон не звонил. В шестнадцать сорок девять мистер Спенсер так и не позвонил.
Ровно в семнадцать часов Милтон Шелбурн уронил лицо в ладони.
- Хорошо, миссис Хейл, - хрипло, приглушенно прошептал он. - Я принимаю ваше предложение.
Еще не пробило и девяти, когда Элизабет-Энн наконец отложила ручку и отодвинула последнюю стопку документов.
- Готово, - тихо произнесла она.
Женщина не показывала виду, но на самом деле она и припомнить не могла, когда еще завершение работы приносило ей такое облегчение. Элизабет-Энн была на ногах уже в течение двух дней, да и напряженные переговоры с владельцем отеля, завершившиеся ужасным поражением Милтона Шелбурна, сделали свое дело. Отправиться домой, рухнуть в постель и спать столько, сколько захочется, - эти слова музыкой звучали у нее в душе.
Но Элизабет-Энн чувствовала себя не только усталой, в ее душе поселился страх. Шестьдесят пять тысяч долларов наличными плюс выплата четверти миллиона долларов по закладной, может быть, сделка и неплохая, но от истраченной суммы денег у нее кружилась голова. Знала она и о том, что реставрация отеля до прежнего великолепия потребует таких же гигантских расходов, а сделать это необходимо. К тому же ни одно из уже приобретенных ею владений не принадлежало ей до конца. За все, включая мотель в Квебеке, женщина внесла только часть денег. Девиз Лэрри всегда гласил: используй ДДЛ - деньги других людей, - как только у тебя есть возможность. Нет сомнения, ДДЛ имеют свои определенные преимущества, но могут также привести и к катастрофе. Глубоко спрятанный страх мучил ее. Если богатая золотая жила иссякнет и "Хошшу инвестментс" лопнет, то Элизабет-Энн окажется точно в таком же положении, что и Милтон Шелбурн.
- Джентльмены, - заговорила она чуть хрипло, но уверенно, - мне кажется, что дело можно считать сделанным, как вы думаете? - Элизабет-Энн чуть улыбнулась им.
Они кивнули. Сам Шелбурн ушел уже много часов назад, подписав необходимые бумаги и оставив завершать все своих адвокатов. Теперь они, так же как и остальные члены "команд" Шелбурна и Элизабет-Энн, участвовавшие в переговорах, положили свои копии контракта в портфели, щелкнули замками и поднялись на ноги. Прежде чем выйти из комнаты, все по очереди слегка пожали ей руку и пробормотали поздравления.
Когда Элизабет-Энн и Лэрри остались одни, обстановка в опустевшем зале показалась им гнетущей. Элизабет-Энн наконец позволила себе показать, насколько измучена и измотана. С глубоким тяжелым вздохом женщина расслабленно откинулась на спинку коричневого кожаного кресла, в котором ей пришлось провести целый день. В глазах у нее щипало, и она потерла их костяшками пальцев.
- Ты устала, - нарушил молчание Лэрри.
Она кивнула, откинула голову назад и закрыла глаза.
Лэрри подошел к ней, встал позади кресла и положил руки ей на плечи.
- Поедем-ка домой, - предложил он, - у тебя выдался тяжелый день.
- Со мной все будет в порядке, - ответила Элизабет-Энн. - Дай мне всего минутку.
- Нам некуда спешить. - Он начал массировать ей спину, разминая напряженные мышцы сильными круговыми движениями пальцев. - Ты что-то не выглядишь очень счастливой, но это меня не удивляет. Такое состояние напоминает послеродовую депрессию. Насколько мне помнится, я всегда чувствовал разочарование, заключив сделку, подобную этой. И все-таки я должен тебя поздравить. Мы вместе с тобой провернули одну из крупнейших деловых операций периода депрессии. Ты купила отель за малую толику его настоящей цены.
- Я знаю. И это меня беспокоит, - Элизабет-Энн сдавленно вздохнула, а Лэрри продолжал делать ей массаж. - Бизнес есть бизнес, и я об этом никогда не забуду. Чистой воды теория Дарвина - выживает сильнейший. Но я не обязана это любить.
- Не обязана, верно. - Лэрри помолчал, все еще касаясь пальцами ее спины. - Но представь на минуту, что положение изменилось. Неужели ты думаешь, что Шелбурн стал бы колебаться, прежде чем тебя обчистить? - спросил он.
- Нет, в этом я как раз не сомневаюсь. - Элизабет-Энн выпрямилась, поймала его пальцы и задержала на своих плечах. - Я напугана, Лэрри.
Он хмыкнул:
- Почему?
- Причина одна - ведь выживает сильнейший. Сегодня сильнейшей оказалась я, - она обернулась и посмотрела ему в лицо. - А что будет завтра? Что тогда случится со мной?
Лэрри знал, что она не ждет ответа.
- А другие причины? - поинтересовался он.
- Я думаю, мне страшно и потому, что сумма оказалась столь велика. И потому, что оплата всех моих приобретений связана только с "Хошшу инвестментс". А что, если золотоносная жила иссякнет? Что тогда, Лэрри?
- Тогда мы оба утонем, - последовал суровый ответ. - Но я не думаю, что такое может случиться, во всяком случае, в ближайшем будущем. Помни одно: в бизнесе ты должна всегда опережать остальных. Именно это ты и делаешь сейчас. Иногда нужно быть консерватором, а в другое время рисковать. Штука в том, чтобы знать, каким путем идти. Сегодня следовало рисковать, и это сработало. - Лэрри наклонился и поцеловал ее в затылок. - Никогда не следует быть слишком уверенным в себе, но и не следует волноваться так, чтобы доводить себя до болезни.
Она кивнула.
- Постараюсь это запомнить. - Элизабет-Энн слабо улыбнулась.
- Что тебя еще беспокоит?
- Причин для беспокойства достаточно. Прежде всего, я владею определенным количеством недвижимости, но все окажется бесполезным, если в экономике страны будет продолжаться спад.
- Экономическое положение улучшится, поверь мне. - Лэрри сделал паузу. - Ты хотя бы представляешь себе, сколько подъемов и спадов пережила наша страна?
Элизабет-Энн покачала головой:
- Нет.
- Тогда послушай меня, и я уверен, ты почувствуешь себя лучше. В тысяча восемьсот шестьдесят девятом году у нас произошло то, что финансисты любят называть "черной пятницей". Это произошло в результате того, что инвесторы попытались сбить цены на рынке золота.
Элизабет-Энн тихонько безрадостно рассмеялась. Почти прямое попадание.
- В тысяча восемьсот девяносто третьем году, - продолжал Лэрри, - произошла похожая финансовая паника, за которой последовала четырехлетняя депрессия. Потом то же самое случилось снова в тысяча девятьсот седьмом году. И каждый раз, дорогая, мы снова вставали на ноги. Будь уверена, Соединенные Штаты выберутся и из этого капкана и победят и эту депрессию, как и предыдущие, не будь я Лоуренс Хокстеттер.
- Очень хорошо, ты меня убедил. Пока у наших постояльцев хватает денег, чтобы останавливаться в наших отелях, я постараюсь не слишком волноваться.
- Вот и отлично.
- А теперь об управлении всеми этими отелями и мотелями. Лэрри, ведь до них до всех не доходят руки! Я сама разрываюсь на части, а теперь у нас появился еще и "Шелбурн". Настало время создать компанию по управлению всеми этими предприятиями. Я поняла, что не смогу справиться с империей таких размеров - а она все продолжает расти - в одиночку. Меня на все не хватит.
- Ты собираешься назвать эту компанию… - прервал ее Лэрри.
- "Отели Хейл", - быстро ответила Элизабет-Энн.
Он рассмеялся.
- Мы уже семь дней женаты, а ты все еще настаиваешь на том, чтобы говорить "Хейл" вместо "Хокстеттер". Да, предупреждали меня насчет независимых женщин!
- Только потому, что когда-то мы с Заккесом решили построить мотель, с которого все и началось. Таков мой долг его памяти, Лэрри. Да и дети носят фамилию Хейл. Это даст им шанс стать кем-то. У них будет чем владеть.
- Я знаю, - мягко отозвался он. - И я достаточно обеспечен, чтобы согласиться с этим.