Молли Харпер - Основы флирта с обнаженным оборотнем стр 6.

Шрифт
Фон

Нечто в том, как все эти мужчины подходили знакомиться, заставило меня сравнить себя с оцениваемой племенной кобылой. В наследство от папули мне досталась густая угольно-черная шевелюра, которую я обрезала два года назад, с треском проиграв пожизненную борьбу с влажностью Миссисипи. Кара утверждала, что я стала похожа на стриженного ангелочка, а короткие пряди на макушке в стиле пикси-панк компенсировались высокими скулами и милым ротиком с чуть более пухлой верхней губой, унаследованной от матери, и большими скорее серыми, чем голубыми, глазами, доставшимися мне не пойми от кого. Но все-таки казалось, что мои потенциальные женихи думали больше по следующей схеме: Грудь? (Имеется). Признаки жизни? (Не обязательно, но есть).

Даже несмотря на неугомонных старичков, я не рассматривала возможность закрутить роман в Гранди. Во-первых, я не знала, как долго пробуду здесь. Во-вторых, не имела ни малейшего понятия, из кого тут выбирать. Правда, мистер Гоган не обманул: выбор оказался широк и разнообразен. Мой послужной список состоял из отношений, которые после расставания можно было упаковать в маленькие аккуратные коробки. Без взаимных обвинений и сжиганий вещей. От большинства бывших я регулярно получала рождественские открытки. А что я буду делать, если застряну на всю зиму – пристыженно избегать тех, с кем не сложилось? К тому же моя внушительная коллекция презервативов из комода на время переезда была поручена Каре, которой они скорее понадобятся, когда она в одиночестве ринется покорять ряды мужского населения Миссисипи.

- Это такой сценарий "как перепихнуться с незнакомкой"? – спросила я Эви после того, как Леонард Трамбле предложил мне наглядно продемонстрировать, как "хорошо провести время". Эви помотала головой и, когда поклонник отчалил с добродушной усмешкой, предупредила меня, что под "хорошо провести время" подразумевалось раскочегарить самодельную джакузи на его заднем дворе. Я хотела спросить, как такое вообще сделать, но выражение лица Эви говорило, что лучше мне не знать.

Она ухмыльнулась.

- О, милая, ты более-менее привлекательна, и зубы все свои. Ты самая горячая штучка, которую видел этот городок с тех времен, когда Хербу Торпу удалось поймать полузакодированный "Синемакс" по спутнику.

- Не пойму, зачем добавлять "более-менее", но спасибо, - пробормотала я и отхлебнула колы. – Вот почему ваша официантка метает в меня убийственные взгляды.

Линетт, официантка и уборщица по совместительству, выглядела типичной "соседкой", если конечно вам довелось жить рядом с борделем. Когда-то она была довольно красива, но в погоне за очередным развлечением быстро состарилась. Волосы выкрашены в непонятный бледный оттенок. Слишком яркая помада подчеркивала начавшую проявляться сеть "паучьих лапок" вокруг рта. Тазовые кости выпирали под потертыми джинсами. Позже я узнала, что даже при минусовой температуре она под паркой носила коротенькие топики … к тому же девица отличалась наглостью.

- Не обращай внимания на Линетт, - посоветовала Эви, закатив глаза. – Много лет назад она убедила себя, что при любых обстоятельствах должна быть самой горячей штучкой из присутствующих, и не упускает возможности доказать это. Для официантки качество прекрасное. Чаевые она получать умеет. Но то, что все парни в баре заговаривают с тобой только, чтобы услышать твой акцент, наверняка взбесило ее до чертиков.

- Вот почему они все просят меня сказать "айс"? – спросила я немного раздраженно. Я много лет работала, чтобы сгладить свой акцент – смесь легкой техасской гнусавости мамули и плавной, тягучей манеры речи моих одноклассников. Мне казалось, что я преуспела в этом и включала "южанку" только от волнения. Я проворчала: - Кстати, для меня вы все звучите как канадцы.

- Просто наслаждайся. Это легкий, ни к чему не обязывающий флирт. Не стоит беспокоиться о серьезных намерениях, пока они не начнут предлагать мясо.

Я выгнула бровь.

- Это какое-то пошлое двусмысленное выражение?

Темные глаза Эви заблестели.

- Нет, настоящее мясо. Традиция в стиле Гранди – крутой мачо-добытчик и все такое. Этим они сигнализируют тебе, что не прочь свить гнездышко, так сказать. Повадки пещерных людей, но в то же время так мило. Когда местный кавалер предлагает тебе жареный ростбиф, знай – это предложение серьезных отношений.

- Надо же! – воскликнула я. – На этом прошу меня извинить.

Я соскочила с барного стула и направилась в уборную, когда зацепилась ногой за выступающую половицу и упала на мужчину-шкаф, стоявшего позади меня. Ощущения такое, будто все тело охватило пламенем. Щеку покалывало там, где я касалась его груди. Меня опалил жар от его надежных рук, обжигающих даже через рукава рубашки.

Я воскликнула что-то вроде "уф!" и посмотрела вверх. Эти глаза лишили меня дара речи – такие же волнующе сине-зеленые, как те, из леса, что ошеломили прошлой ночью. Отмахнувшись от смазанного из-за сна воспоминания, я попыталась вежливо улыбнуться.

- Мо, познакомься с Купером Грэхемом. Купер, это моя новая подруга Мо, - смущенно сказала Эви.

Я сглотнула готовые потечь слюнки. Первое, на что я обратила внимание – большие глаза, бездонного лазурного оттенка, а также острые скулы и тонкий длинный нос, очевидно сломанный в юности. Волосы казались и темно-каштановыми, и черными, не дотягивавшими до "конского хвоста", но слишком длинными и выбивающимися из-под выцветшей бордовой бейсболки.

Купер определенно такой парень, с кем я займусь сексом на первом свидании. Темный, опасный, мускулистый. Капец, столкнуться именно здесь с личным секс-криптонитом – а предохраняться нечем.

Купер блеснул белозубой улыбкой и поставил меня на ноги. У него были самые большие руки, которые мне довелось только видеть. Мне стало интересно, каково это - чувствовать их на своей коже, и сомкнуться ли кончики его пальцев, положи он обе руки мне на бедра. И везде ли он такой большой…

Пока я в полуобморочном состоянии пожирала парня вожделеющим взглядом, Купер спросил у Эви хриплым серьезным тоном:

- В отпуске?

Очевидно, он не станет утруждаться, обращаясь ко мне лично.

- Свежая кровь, - криво усмехнулась Эви, покачав головой. – Мо сняла дом Майерса. С правом выкупа.

- Уже слышал эту песню раньше, - прогрохотал Купер. Его улыбка стала коварной и не шибко дружелюбной. Он поджал губы и выдохнул, затем насмешливо адресовал мне: - Попробуйте яблочный пирог с изюмом, приготовленный Эви. Он изменит вашу жизнь.

Я приподняла брови, когда Купер развернулся и пошел к концу стойки без единого слова. Я заметила, что большинство посетителей встречали хлопками по спине и вольными шуточками о трудовой этике или размере члена – Купера же не беспокоили. Но и холодный прием не оказали. То есть несколько человек кивнули ему, здороваясь. Однако ощущалась некая дистанция, подчеркнутое отсутствие панибратства с остальными местными. За исключением Линнетт, которая тут же под предлогом заказа нарисовалась у его стула, демонстрируя свои кости.

Я повернулась к Эви:

- Я его чем-то оскорбила?

- О, Купер всего лишь… ну, чертовски неприветлив, но он семья, так что придется терпеть его, даже если никто другой не станет. Он мой кузен со стороны матери, мы вместе выросли в Кресент-Вэлли, - сказала она, качая головой. – У него свое мнение о чужаках, приезжающих сюда. Только не вздумай при нем сказать "пообщаться с природой", иначе он тут же разразится гневной тирадой.

На собственном опыте мне нечасто приходилось сталкиваться с подобным, но я читала об отношении жителей Аляски к чужакам, всеобщем недоверии и раздражении к людям, которые переезжали к ним домой в поисках мира и натуральных продуктов с собственной грядки. Можно прожить там двадцать лет и по-прежнему считаться чужаком. Мистер Гоган предупредил, что местный почтальон, Сьюзен Куин, не станет утруждаться и доставлять мне почту, пока я не перезимую тут хоть раз. Так что забирать почту придется самой. Сьюзи Ку, как называли ее в округе, была малость с причудами, но тут, по ходу, все такие. У этой платиновой блондинки, стараниями краски для волос, стиль был еще тот – деревенским видком она перещеголяла саму Долли Партон. Сьюзи носила ковбойские рубашки в облипку, обтягивающие и без того выдающиеся формы, и каждое утро рисовала на щеке мушку. Однако в работе она оставалась профессионалом своего дела, если не обращать внимания на такую мелочь, как такса Оскар, которую любящая хозяйка пускала в почтовое отделение за компанию.

Я снова украдкой глянула на Купера, пытаясь проследить границы зоны отчуждения, которую тот, кажется, возвел вокруг себя. Ближе тридцати сантиметров никто не подходил, размещая ли заказы на стойке или передавая кетчуп – все от него шарахались. Опять же, кроме Линнетт, о намерениях которой преодолеть эту зону не говорил бы красноречивее и рекламный щит с лозунгом "Раздеваюсь за десять секунд!". До сих пор всей реакцией Купера на подобные попытки было редкое равнодушное хмыканье.

Ну просто душка.

- Нужно только пережить первый снегопад, и Купер даже, возможно, заговорит с тобой, почти не закатывая глаза, - сообщила Эви голосом, полным надежды.

Я пробурчала:

- Какое счастье, обалдеть! Знаешь ли, в Миссисипи были зимы.

Эви сочувственно покачала головой.

- Нам даже приходилось носить одежду с длинными рукавами, - убеждала ее я, но, похоже, не впечатлила новоиспеченную подругу.

- Черт побери! – заорал из кухни Базз.

Я выпучила глаза, однако остальные, однако, совершенно не обратили внимания на крик, поглощая обед. Эви заметила мое состояние, улыбнулась чему-то, известному только ей, и закатила глаза.

- Мой муж – поэт.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке