Бренда Джойс - Смертельные иллюзии стр 35.

Шрифт
Фон

– Простите, что я так глупо себя вела. Решила зайти к Кейт, ведь она живет всего в двух кварталах. И теперь она мертва! Резальщик опять напал на нее. – Голос ее срывался. Она старалась говорить тише, скорее всего, трое младших детей уже спали.

Франческа взяла подругу за руку и повела к маленькому дивану, обозначавшему гостиную зону комнаты.

– Это может быть Резальщик, а может, и не он. Точно мы будем знать только после вскрытия.

– Что значит – может, и не он? – заволновалась Мэгги. – Если Кейт убил не Резальщик, то кто?

– Мы пока не знаем.

– Боже, совсем забыла о приличиях, – всплеснула руками Мэгги. – Франческа, мистер Харт, прошу, присаживайтесь.

– Все в порядке, – успокоил ее Колдер. Он подошел к окну и стал разглядывать Десятую авеню. – До дома Кейт идти не больше минуты, – заметил он.

Это было истинной правдой. Надо было дойти до угла Десятой авеню и авеню А, свернуть направо и пройти вверх по Десятой авеню. Поняв, что его интересует, Франческа продолжила мысль:

– Фрэнсис живет на пересечении Одиннадцатой улицы и авеню Б.

Харт резко повернулся:

– Только не говори мне, что все жертвы жили в этом квадрате.

– Нет. Она живет на северной стороне Одиннадцатой и авеню Б. Хотя близость очевидна.

– Нам надо было уехать к родственнику, – тихо сказала Мэгги.

– Вам надо было вообще отсюда переехать, – заметила Франческа. – Хотя бы на время, пока не поймают убийцу. Мэгги, мама не возражает, если ты поживешь у нас.

Мэгги застенчиво улыбнулась:

– Я сейчас плохо соображаю, такая страшная смерть бедняжки Кейт. Но я понимаю, что надо поступить так, как будет лучше для детей.

– Совершенно верно, поэтому из этой квартиры надо уехать, пока не поймают убийцу.

– У моего родственника только одна спальня. И двое своих детей. Мне не хотелось их теснить. – Она покачала головой. – Простите, я веду себя как истеричка. Почему же Кейт погибла?

Внезапно в голову Франческе пришла отличная мысль. Она взяла Мэгги за руку и улыбнулась:

– У меня есть идея, как все устроить и не заставлять тебя переезжать к нам.

Мэгги посмотрела на нее с надеждой:

– Да?

– У Колдера полно свободных спален. Поживи с нами – вернее, с ним!

Мэгги вздрогнула:

– Я не могу.

– Можешь. Колдер ведь не возражает, правда? – воскликнула она с энтузиазмом и повернулась к Харту.

– Даже после приезда семьи дюжина спален пустует. Да, я не возражаю. – Он улыбнулся Франческе.

– Мэгги, это же отличное решение! Тебе не совсем удобно опять переезжать в дом моей семьи, но ты прекрасно устроишься у Колдера, и это очень удобно, он же мой жених.

Мэгги колебалась.

– Скоро мы переименуем мой дом в "l’Hotel des Etrangers". – Харт пожал плечами. – Если Франческа будет продолжать в том же духе. – Он вернулся к окну.

– Это означает "Отель для странников", – поспешила объяснить Франческа. – Колдер шутит. Завтра отправлю за вами водителя.

– Тогда лучше в шесть вечера. – Мэгги кусала губы. – Мне надо работать, – напомнила она.

Франческа была довольна результатом, но следовало поговорить и о деле.

– Почему ты решила проведать Кейт? – Она резко сменила тему.

– Появилось внезапное желание ее увидеть, – неуверенно ответила Мэгги. – В прошлое воскресенье я встретила ее в церкви, хотела узнать, как у нее дела, но мы не успели поговорить. Она выглядела подавленной и очень расстроенной, я не хотела ей мешать. А прошлым вечером подумала, что надо зайти. Хотела спросить, как ей живется, не могу ли я чем-то помочь. – На глаза навернулись слезы. – Почему я не пришла раньше, может, убийца застал бы нас вдвоем и ушел.

Франческа пожала ей руку. Видела ли она что-то? Возможно, мимо нее прошел преступник?

– В котором часу ты пошла к ней?

– В половине седьмого. Или в восемь. Накормила детей и уложила Лиззи и Пэдди. Потом велела Джоэлу следить за малышами и ушла.

– Тебе лучше не выходить на улицу в темное время, – посоветовала Франческа.

Мэгги кивнула:

– Дверь у Кейт была открыта. Настежь. Я даже застыла от изумления, а потом увидела ее на постели. И кровь. Я закричала. – Она побледнела.

– Я так понимаю, ты убежала. – Франческа успокаивающе погладила ее по плечу.

Мэгги кивнула:

– Я так быстро никогда в жизни не бегала. Бежала и кричала, звала на помощь, но патрульного нигде не было. А потом Джоэл нашел одного на авеню Б.

– Значит, ты выбежала от Кейт и направилась к себе домой, где и попросила Джоэла позвать полицейского?

Мэгги закивала.

– Ты никого не видела? Совсем никого? По дороге к Кейт или обратно домой?

Мэгги молча хлопала глазами. Франческе ее взгляд показался странным.

– Мэгги?

– На улице было пусто. Никого… кроме одного мужчины.

Франческа напряглась.

– Я шла к Кейт и на углу столкнулась с этим человеком.

– На углу авеню А и Десятой улицы?

– Да. Я налетела на него, и он отстранил меня и внимательно оглядел. Элегантный джентльмен – он извинился, хотя я сама была виновата.

По дороге к Кейт она налетела на мужчину – элегантного джентльмена. А что, если это и был убийца?

– Джентльмен? Ты уверена? – настаивала Франческа. – Ты его разглядела? Вы не разговаривали? Мэгги! Очнись!

Женщина собралась с мыслями и продолжила:

– Джентльмен, интересный, с удивительно красивыми синими глазами. Такие не забудешь. Даже в темноте они казались яркими.

– У него на руке не было кольца? – Франческа вскочила с места. – Он был высокий?

– Не знаю насчет украшений, но он был достаточно высокий. Как мистер Харт. Да, Франческа, еще – он ирландец.

– Ты уверена?

– Он говорил отрывисто, не очень отчетливо, но я узнала акцент.

Франческа задрожала от волнения. Это был Резальщик, и теперь они знают, что он ирландец. К ним подошел Харт:

– Мы не можем утверждать, что тот джентльмен и есть убийца.

Франческа его не слушала. Чутье подсказывало ей, что Мэгги столкнулась на углу именно с Резальщиком, закончившим свое грязное дело.

– Мэгги, ты сможешь узнать его, если еще раз увидишь?

– Да, – уверенно ответила та. – О да. Его я никогда не смогу забыть.

Глава 14

Пятница, 25 апреля 1902 года, 8:00

Франческа остановилась на пороге малой столовой, красивой светлой комнаты с золотистыми солнечными обоями на стенах, выходящей окнами в сад дома Кэхилов. В вазах стояли свежесрезанные тюльпаны во всем великолепии цвета и яркой зелени. Их доставляли из Бельгии. К сожалению, Франческа не замечала красоты вокруг.

Эндрю Кэхил сидел во главе стола с "Нью-Йорк таймс" в руках, "Сан" и "Трибюн" лежали рядом с тарелкой. Отложив газету, он взглянул на дочь.

– Доброе утро, Франческа. Неужели присоединишься ко мне за завтраком? – спросил он с иронией.

Франческа обожала отца. Он был полноватым мужчиной среднего роста, с круглым лицом и имел весьма здоровый вид. Эндрю отличался добродушным нравом, который унаследовали и ее сестра Конни, и брат Эван. Он редко выходил из себя. Отец был предан делу реформы, и все, что она знала о политике и мире в целом, рассказал ей он.

Франческа улыбнулась:

– Мы всегда встречаемся за завтраком, папа.

– Вчера ты убежала из дому, прежде чем я успел сесть за стол, – недовольно проворчал отец.

Франческа подошла к столу и обняла его.

– Да, вчера я ушла довольно рано.

На лице Эндрю появилось строгое выражение, насколько позволяло его добродушие.

– Твоя мать в отчаянии! Она рассказала мне, что ты опять охотишься за убийцей, бог мой, еще и за Резальщиком.

Франческа не знала что ответить. Она отодвинула стул и села рядом с отцом:

– Папа, ты же знаешь, как для меня важно добиться справедливости. Жестоко убиты две женщины, и мы боимся, что будут еще жертвы.

– Я знаю, как для тебя важно добиться справедливости, Франческа, никто не понимает тебя лучшем меня – и никто не гордится тобой больше, чем родной отец. Я осознаю, что ты нашла свое предназначение в жизни. В отличие от твоей матери, я понимаю, насколько тщетны попытки уговорить тебя бросить заниматься сыском. Но я, как и она, беспокоюсь, что ты подвергаешь себя огромной опасности, занимаясь расследованиями.

Франческа обняла отца:

– Спасибо, папа! Я всегда знала, что могу на тебя рассчитывать.

– Я не одобряю твоего увлечения полностью, но, поскольку ты уже спасла полдюжины жизней и заставила преступников предстать перед судом, не могу не гордиться тобой.

Франческа улыбнулась отцу, а потом и лакею, наливавшему ей кофе.

– Спасибо. Хочешь узнать о расследовании?

Эндрю внимательно посмотрел на дочь:

– Да, полагаю, да. Но прежде ответь мне, правда ли, что ты опять работаешь с Риком Брэгом?

Франческа выдержала недолгую паузу.

– Он твой друг. И ты ценишь его, так же как и я. Доверяешь, как и я. Уверена, ты не имеешь ничего против нашей совместной работы.

Эндрю Кэхил помрачнел:

– Я не против вашей совместной работы, если речь только о работе. Но ты помолвлена с другим мужчиной. Тебе не нужно об этом напоминать?

Франческа усмехнулась:

– Да, я счастлива быть помолвленной с другим. Следует ли мне понимать, что ты хочешь поговорить о предстоящей свадьбе с Колдером?

– Я ведь ясно выразился. Харт должен доказать, что достоин тебя. Моя точка зрения неизменна. Он не против твоего сотрудничества с Риком?

Франческа помедлила.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги

Популярные книги автора

Чудо
9.4К 38