Энн Мэтер - От судьбы не уйдешь стр 10.

Шрифт
Фон

- Она приехала из Лондона на уик-энд. Похоже, она сейчас переживает что-то вроде кризиса и решила сбежать подальше от своих неприятностей.

К счастью, Эмму такой ответ удовлетворил - по крайней мере пока. Уилл догадывался, что она слишком уверена в себе и своей неотразимости, чтобы усмотреть потенциальную угрозу со стороны женщины его возраста, притом не слишком хорошо выглядевшей. К тому же она почувствовала, что полностью завладела его вниманием…

Родители Эммы, пока он показывал ей Аббатство, сидели в библиотеке, потягивая коктейли, и тоже были явно довольны ходом визита. Вряд ли они нуждались в жеманных восторгах дочери для подтверждения собственного мнения о Лингардском Аббатстве. Мерритов вполне устраивали и Аббатство, и его владелец, которые могут принести их дочери желанный титул, а им - связи, чего не приобретешь за деньги.

Хотя деньги тоже пригодились бы, цинично думал Уилл. Миллионы Мерритов помогли бы решить многие, если не все, его проблемы. Самая главная задача - новая крыша и полная реставрация каменных стен дома. Но прежде всего - и не откладывая! - следует заняться сотней других дел, связанных с текущим ремонтом.

- Мы еще увидимся до нашего отъезда? - спросила леди Меррит, когда они остановились перед Малберри-Корт и Уилл помог ей выйти из машины.

Ему показалось, что ее муж поморщился - какой бестактный вопрос! Однако ответить на него поспешила Эмма.

- Ну конечно, ма! - воскликнула она, заговорщицки улыбнувшись Уиллу. - Уилл обещал свозить меня завтра в Йорк. Ты с ним увидишься. Он за мной заедет.

- Серьезно?

Леди Меррит повернулась к Уиллу, и ему пришлось подтвердить: да, он действительно заметил, что город заслуживает внимания. О том, что они с Эммой еще ни о чем точно не договорились, он сообщать не стал. Зачем нарушать ее планы? Даже если он не намерен следовать намеченной бабушкой схеме…

- А может быть, нам всем поехать в Йорк? - тут же предложила леди Меррит, однако Эмму это явно не устраивало.

- И снова оставить леди Розмари одну? - воскликнула она.

- О да. Я как-то не подумала… - пробормотала леди Меррит, поймав неодобрительный взгляд мужа. - Во всяком случае, большое вам спасибо за ланч и за прогулку по саду. Уж и не помню, когда еще я получала столько удовольствия.

В дом вошли все вместе: Уилл помнил про свое обещание подробнее рассказать бабушке о визите Франчески. Впрочем, он ничуть не огорчился, увидав, что леди Розмари не одна.

В гостиной находился Арчи Росситер; судя по подносу с пустыми чашками, он сидел у бабушки уже довольно долго. Когда гости вошли в комнату, старик вежливо встал, пожал руку сэру Джорджу и отпустил комплимент леди Меррит, заметив, что она прекрасно выглядит - пребывание в деревне явно пошло ей на пользу.

Уиллу доктор улыбнулся несколько принужденно, но его это не смутило: он был рад, что не придется выслушивать бабушкины нравоучения, хотя и удивился, почему Арчи зачастил в Малберри-Корт - ведь он был здесь накануне вечером. Наверно, двух старых людей связывало нечто большее, чем ему казалось. - Ну как, приятно провели время? - спросила леди Розмари, обращаясь сразу ко всем, однако глядя на внука, на лице которого не отражалось никаких эмоций. Было ясно, что она имеет в виду, но Уилл по понятным причинам не испытывал никакого желания ей подыгрывать.

- О, просто чудесно! - заявила Эмма; ее слова, несомненно, были прежде всего предназначены Уиллу, и он счел, что именно в этом причина охватившего его раздражения. - Сады великолепны, но дом мне понравился больше. Уилл отвел меня в мансарду и показал старые альбомы и еще многое.

- Не все альбомы, надеюсь? - сухо произнесла старая леди, и Уилл догадался, что она опасается, не было ли среди них фотографий его бывшей жены.

- Ну что вы - их там целая куча! - воскликнула Эмма. - Но все равно это чертовски забавно. Ваш внук, леди Розмари, очень интересный человек. Хоть и не играет в поло.

- Что верно, то верно. - Старая леди заставила себя улыбнуться и потянулась за колокольчиком. - Выпьешь с нами чаю, Уилл? Арчи собирается уходить.

- Нет, пожалуй. - Уилл полагал, что вполне достаточно времени провел сегодня с Мерритами. И не то чтобы ему не нравилась Эмма - просто не хотелось во всем потакать бабушке.

- Тогда я тебя провожу, - решительно объявила леди Розмари, на этот раз не позволив Эмме вмешаться. - Скажите Мейбл, что вам подать, - обратилась она к гостям. - Посидишь еще минутку, Арчи? Я только расспрошу Уилла про его управляющего.

Когда они вышли из комнаты, Уилл сказал:

- Кстати, о Филдинге: он поправляется. После операции крепнет с каждым днем и, насколько я знаю, собирается вернуться на работу уже в конце лета. - Правда? - Леди Розмари не проявила особого интереса к здоровью управляющего. Уилл не удивился, заметив гневные искорки в ее стальном взгляде. - Ты прекрасно понимаешь, что я пошла с тобой не для того, чтобы выслушивать отчет о состоянии Мориса Филдинга. Я хочу знать, зачем к тебе явилась Франческа Годдар и почему ты позволил ей остаться.

Уилл вздохнул.

- Я же тебе говорил: у нее неприятности. Какой-то человек ее преследует.

- И ты полагаешь, этого достаточно, чтобы встать у тебя на пути? - Она покачала головой. - Ты меня очень расстраиваешь, Уилл. Очень.

- Я не давал обещания, что тебе может понравиться мое объяснение, - мягко произнес Уилл. - Но в отношениях с Мерритами ее визит ничего не меняет - если тебя именно это волнует. Они с Эммой сегодня встретились, но…

Леди Розмари задохнулась от ужаса.

- …но Франческа назвалась другом семьи. Можешь быть спокойна: Эмма никогда не подумает, что меня с Франческой что-то связывает, - она для этого слишком самоуверенна.

И все же старая леди не могла прийти в себя.

- Эмма с Франческой встретились? - повторила она. - Но к ланчу ты ее, надеюсь, не пригласил?

- Не пригласил. - Уилл терял терпение: он боялся, что Эмма может кинуться за ними вдогонку, чтобы выяснить, что происходит. - Я же тебе сказал: никто, кроме Эммы, ее не видел. Мы случайно на нее наткнулись. Радуйся, что Франческа проявила достаточно такта. А ведь могла бы сообщить Эмме, кто она такая.

- Ты уверен, что она этого не сделает? - резко бросила леди Розмари, и Уилл задумался: почему бабушка так настроена против его бывшей жены? Только ли потому, что считает ее предательницей, или у нее есть еще какие-то, неизвестные ему, причины?

Причин могло найтись великое множество, и вполне обоснованных. Франческа сделала аборт - этого ей Уилл не простил. И думал об этом с непреходящим горьким чувством. Однако, насколько он знал, она никогда ему не изменяла. И, в конце концов, горько ему, а не бабушке!

Уиллу хотелось как можно быстрее закончить мучительный разговор.

- Мне пора, - сказал он. - А Франческу я просто пригласил провести в Лингарде уик-энд, вот и все. Мне стало жаль ее. Точно так же я бы пожалел любую другую женщину, которую преследовал бы бандит.

- Ну, если ты уверен…

- Я уверен. - Уилл спустился с крыльца к поджидавшему его "рейнджроверу". - Пока. Завтра увидимся. Я обещал Эмме свозить ее в Йорк.

Всю дорогу до Аббатства перед глазами Уилла стояла бабушка, явно довольная его последним сообщением. Она, конечно, не давила бы на него так, если б не была одержима мечтой о правнуках. Раньше он за ней такого не замечал - или она хорошо скрывала свои чувства. Они с Франческой прожили вместе шесть с лишним лет, и Уилл не помнил, чтобы бабушка тогда настаивала на необходимости обзавестись потомством. Напротив, она была твердо убеждена, что их брак будет недолгим, и, когда на поверку так оно и вышло, первая заявила: "Слава Богу, что у них нет детей!" Он до сих пор не понимал, почему бабушка так не любила его жену. Наверно, потому, что они с Франческой не часто заглядывали в Малберри-Корт. Аббатство всегда отнимало у него кучу времени, а Франческа работала в Лидсе, и они слишком дорожили теми немногими часами, которые им удавалось проводить вместе, - слишком дорожили, чтобы часто общаться со старой леди, которая по полгода жила в Лондоне, а приезжая в Йоркшир, сразу же начинала их поучать и критиковать.

Вдалеке показалось Аббатство. Уилл поймал себя на мысли, что ему хочется узнать, как провела вторую половину дня Франческа и на самом ли деле собиралась в деревню, как сказала, столкнувшись с ними на лестнице.

Уоткинс, услышав шум машины, встретил хозяина в холле.

- Все в порядке? - осведомился Уилл и направился было в библиотеку, собираясь посидеть в свое удовольствие со стаканчиком виски. Однако робко заданный Уоткинсом вопрос, не знает ли он, где может находиться миссис Квентин, заставил его остановиться. - Франческа? - повернулся он к дворецкому, с неудовольствием отметив, что его кольнула тревога. - Откуда мне знать? У себя в комнате, наверно. Где же ей еще быть?

- Боюсь, ее там нет, милорд, - смущенно пробормотал Уоткинс. - Час назад Эдна хотела подать ей чай, но никто не ответил на стук. Потом туда пошла миссис Харви - комната оказалась пуста.

Уилл с трудом перевел дыхание.

- Она ведь выходила днем, не так ли?

- Разве, милорд?

- Выходила. - Тревога усиливалась. - Кажется, она пошла в деревню. А ее машина на месте?

- Да, на месте, в гараже - я утром велел Смидли ее отогнать, и он говорит, что машина, как там стояла, так и стоит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке