Барбара Картланд - И пришла любовь стр 13.

Шрифт
Фон

- Я подозревала… нечто подобное, - негромко промолвила Новелла.

- Боюсь, сейчас я недостаточно хорошо себя чувствую, чтобы мыслить четко и ясно, - посетовал Вейл. - Я не сообразил, что у него возникнут подозрения по поводу вашего визита в Лондон.

- Я сказала всем, в том числе и мисс Грэм, будто еду туда по поручению папеньки, - объяснила Новелла.

- Вы поступили разумно, - улыбнулся Вейл. - Остается только молиться, чтобы и Гримстон поверил в это.

Они поговорили еще немного, а вскоре вернулась нянюшка и заявила, что Вейлу пора в постель.

- Вы и так много времени провели на ногах, мистер Вейл, - заворчала она. - Я не позволю вам снова заболеть только потому, что вернулась мисс Новелла!

Вейл взмахнул здоровой рукой.

- Вот видите, как она меня притесняет? Мне остается только подчиняться!

- Да уж, будьте любезны, после всех-то моих хлопот! - воскликнула нянюшка. - Я уж думала, у вас горячка никогда не кончится!

- Она уже прошла, - заверил ее Вейл. - Завтра я смогу быть на ногах даже дольше, чем сегодня.

- Еще посмотрим!

Такой ответ был очень характерен для нянюшки.

Новелла заметила, как поблескивают у Вейла глаза, и вышла из комнаты, чтобы нянюшка помогла своему пациенту снять халат и, как она говорила, "залезть под одеяло".

По дороге в свою комнату Новелла думала о Вейле - как он очарователен и умен и какой величайшей потерей для Англии и для всех вообще была бы его гибель, если б лорду Гримстону удалось убить его.

Она инстинктивно приблизилась к окну, выходившему в сад, и выглянула наружу.

Тени от деревьев стали длинными, все вокруг дышало миром и покоем. Голуби облетали голубятню. Фонтан, который Новелла любила с детства, выбрасывал к небу тугие струи. Ниспадая в каменный бассейн, мириады капелек сверкали и искрились. Невозможно было поверить, что где-то армия Веллингтона сражается с превосходящими силами противника, а здесь, в благодатном уголке, лорд Гримстон готов уничтожить любого, кто может помешать его подлым делишкам.

Она отвернулась от окна, словно увиденная красота ранила ее.

Затем она спустилась вместе с мисс Грэм в столовую. За ужином мисс Грэм без устали говорила о переменах, которые наблюдала в леди Вентмор. По ее словам, леди Вентмор необходимо вывести из апатии.

- Я уверена, дорогая, - утверждала мисс Грэм, - что твоей матушке нужен стимул, она должна почувствовать, что способна чем-то помочь твоему отцу.

Поняв, что имеет в виду мисс Грэм, Новелла кивнула. Трудность была в другом - что именно могла она предложить маменьке?

- Я подумаю об этом, - ответила девушка. - Конечно же, мы найдем ей какое-нибудь занятие, которое ее заинтересует.

- Я постараюсь сделать все что смогу, - сказала мисс Грэм. - Я люблю твою матушку и всегда любила и не могу допустить, чтобы, вернувшись, твой отец увидел ее больной.

- Мне следовало подумать об этом раньше, - с сожалением заметила Новелла, - но, когда маменька сказала, что хочет оставаться в постели, мы с нянюшкой не стали противоречить ей.

- Ты еще слишком юна, чтобы справиться со всем этим, - пыталась оправдать ее мисс Грэм. - Однако лично я намерена помочь твоей матушке, ведь, насколько я понимаю, у тебя на руках есть еще один больной.

Новелла посмотрела на нее и, дождавшись, пока Даукинс выйдет из комнаты, спросила:

- Что вам рассказали о нашем госте?

- Я слышала, будто произошел несчастный случай и теперь за раненым следит нянюшка, - ответила мисс Грэм. - Кроме того, как я догадываюсь, это молодой человек, а тебе полезно иметь собеседника твоего возраста.

Новелла засмеялась.

- Ох, мисс Грэм, вы говорите точно так же, как в те времена, когда я была ребенком!

Помню, как вы говорили папеньке, что мне нужна девочка моих лет, чтобы учиться с ней вместе и соревноваться между собой.

- Так оно и было, - согласилась мисс Грэм. - И ведь ты старалась изо всех сил, чтобы обогнать Айону, а потом вы вместе сбегали с уроков.

Новелла захохотала. Как глупо, что до сих пор не пригласили мисс Грэм в поместье, подумала она. Гувернантка очень хорошо умела обустраивать жизнь окружающих, при том что ее собственная жизнь была довольно скучна.

После ужина девушка сказала;

- Я надеюсь, мисс Грэм, завтра вы сможете познакомиться с нашим гостем. Вы, наверное, уже знаете, его зовут мистер Вейл.

- Да, твоя матушка говорила мне, - кивнула мисс Грэм. - Я буду с нетерпением ждать этой встречи.

Последние слова гувернантка произнесла таким тоном, что стало ясно: ей весьма любопытно познакомиться с Вейлом. Но мисс Грэм была слишком тактична, чтобы задавать нежелательные вопросы.

И Новелла, и мисс Грэм очень устали, и потому вскоре отправились спать.

Пожелав спокойной ночи маменьке, Новелла пошла к себе. Когда она проходила мимо комнаты Вейла, ей внезапно захотелось поговорить с ним и расспросить об информации, которую он привез с континента.

"Не уверена, что он поделится со мной такими важными вещами, - думала она. - Мне остается только воображать, что это может быть, да сочинять себе всякие небылицы".

В своей спальне она подошла к окну и раздвинула занавески, чтобы посмотреть на звездное небо. Потом открыла створку чуть пошире и заметила внизу, в саду, какое-то шевеление. Ночь была очень тихая, без единого ветерка, однако листва одного рододендрона явно колыхалась. В кустах неподалеку также что-то двигалось.

Очевидно, там скрываются люди. Не было нужды задаваться вопросом, кто и зачем их послал. Они следят за домом, потому что лорд Гримстон уверен - Вейл все еще скрывается там. Иными словами, он не прекратил своих преследований.

Новелла отошла от окна. Раздевшись, забралась в постель и почувствовала нервную дрожь.

Было очень страшно сознавать, что за ней следят и что люди, занятые этим, готовы совершить убийство.

"Господи, пожалуйста, прошу тебя… не дай им… найти его!" - взмолилась девушка.

Она подумала, что следует предупредить о происходящем Вейла, однако тотчас осознала бессмысленность этого. Наверняка люди лорда Гримстона не в первый раз следят за домом.

Видимо, они дожидаются, когда Вейл покинет поместье, дабы разделаться с ним.

"Что же предпринять? Как спасти его?" - лихорадочно думала Новелла.

И вдруг словно чей-то голос свыше ответил на ее вопрос, и она поняла, что должна делать.

Если лорда Гримстона арестуют и отправят в Тауэр, Вейл будет спасен.

Глава 5

Прошло около недели.

Вейл, разумеется, с разрешения нянюшки, надел обычное платье. Новелла поспешила к нему в комнату, чтобы показать найденную в библиотеке книгу о контрабандистах семнадцатого века.

Это должно заинтересовать его.

Она нашла Вейла сидящим на подоконнике.

- У меня есть кое-что для вас, - сказала девушка. - Думаю, вам понравится.

- Больше всего мне нравится видеть вас. Я только что заявил нянюшке, что сегодня в последний раз отдыхаю после обеда. Ближе к вечеру, когда все садовники и рабочие уйдут, я намерен обследовать ваш сад.

- Это очень интересно, - заметила Новелла. - Вы уверены, что будете там в безопасности?

- Я предприму все возможные меры предосторожности, - пообещал Вейл. - Нет ли у вас пистолета вашего отца? Я попросил бы вас одолжить его мне.

- Ну конечно, - есть.

На Вейле была одежда ее отца - к счастью, они оказались почти одного роста. Теперь, когда он больше не носил халат и повязал на шею галстук, Новелле он показался еще красивее.

- Вы хотите, чтобы я принесла пистолет прямо сейчас? - спросила она. - Я знаю, внизу есть три штуки, два из них - дуэльные, они достались отцу по наследству и довольно часто использовались молодыми людьми. Третий пистолет военный, отец оставил его дома, когда уехал в Португалию.

- Я хотел бы посмотреть их все. Впрочем, это не к спеху. Все равно я не могу выйти, пока в саду работают люди. Однако, честно говоря, меня очень интересуют ваши конюшни.

- Я покажу вам лошадей, на которых ездила в Лондон, и Герона, на нем я катаюсь каждое угро.

- Я очень завидовал вам, слыша, как вы спускаетесь вниз, - признался Вейл. - Мне так хотелось присоединиться к вам!

- Возможно, теперь, когда вокруг больше нет шпионов лорда Гримстона, мы сможем кататься вместе рано по утрам, пока все еще спят.

- Я подумаю об этом, - пообещал он.

- Уже то хорошо, что лорд Гримстон позабыл обо мне.

Вейл улыбнулся.

- Думаете, это возможно?

- Ну конечно, возможно. Он больше не появлялся у нас, и могу поклясться, больше никто не торчит в саду по ночам.

- Тут вы правы, - согласился Вейл. - Но вы, наверное, понимаете, что лорд Гримстон просто тянет время, он хочет посмотреть, что произойдет.

Новелла бросила на него вопросительный взгляд.

- Вы могли догадаться, - пояснил Вейл, - после того как благодаря вам я скрылся, он ожидал, что я доложу о его делишках в Лондон и его арестуют.

- Конечно… теперь… я это понимаю.

- Он ждал, смею надеяться, со страхом, что произойдет, - продолжал Вейл. - А потом вы поехали в Лондон.

- Думаю, он знал об этом, - вставила девушка. - Ведь его люди следили за домом.

И потом, я не сомневаюсь, у него в деревне есть агенты, которые доносят ему обо всем.

- Его до сих пор не арестовали, - развивал между тем свою версию Вейл, - и он думает, будто все обошлось. К тому же, насколько ему известно, никто не следит за тем, как каждую ночь к его пристани подходят "гвинейские лодки".

Немного подумав, Новелла спросила;

- А что же тогда, он думает, случилось с вами?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора