Он сам был занят до того статуей, лежавшей на полу, и теперь смотрел на него снизу вверх.
— Уилкинс, вы сказали, что заметили, как статуя закачалась, — хотел уточнить он. — Пожалуйста, скажите нам очень конкретно, как она при этом двигалась.
— Она медленно наклонялась вперед, юный джентльмен, — сказал Уилкинс. — Когда я это увидел, она уже опасно накренилась. Словно… словно она специально нацелилась на профессора.
— Уилкинс! — призвал его к порядку строгим тоном профессор.
— Но так было, сэр. Анубис наклонился вперед и… и рухнул. Действовать надо было очень быстро. Я… я очень рад, что еще успел…
— Да, и я вам очень благодарен, — сказал профессор отрывисто. — Но давайте не будем больше поминать проклятие.
Когда он произнес слово «проклятие», все одновременно вздрогнули. Одна из позолоченных масок сорвалась со стены и с глухим звоном покатилась по полу.
— Вот — теперь вы верите, сэр? — спросил Уилкинс. Он побледнел еще больше.
— Ветер, — заявил профессор, но это прозвучало уже не так настойчиво и убежденно, как раньше. — Он опрокинул Анубиса и сорвал маску со стены.
Юп, все еще склонившийся над деревянной статуей, провел рукой по ее квадратному основанию.
— Довольно тяжелое, — констатировал он. — И абсолютно без повреждений. Нужен по меньшей мере ураган, чтобы опрокинуть такую статую.
— Молодой человек, — сказал поучительно профессор Ярбору, — я ученый. Я не верю в проклятия и злых духов. Если вы хотите мне помочь, то я вынужден просить вас принять это во внимание.
Юп выпрямился с задумчивым лицом.
— Я тоже не верю в подобные штучки, — сказал он. — Но факт остается фактом, что мы в течение пяти минут стали свидетелями двух странных происшествий, не имеющих никаких серьезных объяснений.
— Чистая случайность, — сказал профессор. — Ну, так, молодой человек, ты согласился поверить мне, что мумия шепчет в моем присутствии. Может, у тебя уже есть теория, как мумия может шептать?
Юп мял нижнюю губу. Бобу и Питу хорошо был знаком этот жест. Он означал, что мозг Юпа работал на полную мощность.
— У меня есть одна теория.
— Научная? — допытывался профессор Ярбору. Его козлиная бородка так и прыгала вверх и вниз, когда произносил свои слова, полные иронического сарказма. — Без всяких фокусов-покусов?
— Конечно. Чисто научная теория. — Юп повернулся к Бобу и Питу. — Пит, пойди, пожалуйста, вместе с Бобом к Мортону, пусть он даст тебе кожаный чемоданчик из машины. Там есть парочка таких вещиц, с помощью которых я пытаюсь кое-что выяснить.
— Сейчас, Юп! — Пит был рад ускользнуть отсюда под любым предлогом. — Пошли, Боб!
— Я покажу вам дорогу, — вызвался Уилкинс.
Они оставили Юпа и профессора одних в музейном зале пошли за Уилкинсом через длинный просторный вестибюль к входной двери. Там у ворот стоял их «роллс-ройс». Мортон был, как всегда, занят тем, что делал постоянно, м у него не было других поручений, — он драил свой сверкающий лаком автомобиль.
— Послушайте, — зашептал камердинер, открывая малькам дверь. — Профессор очень упрямый. Он не хочет признать, что здесь замешано проклятие. Но вы же сами видите, что произошло. В следующий раз он может погибнуть. Или один из вас. Пожалуйста, втолкуйте ему, что Ра-Оркона надо немедленно отправить назад в Египет!
С этими словами он ушел, оставив мальчиков в глубокой задумчивости.
— Может, Юп и не верит в проклятия, — сказал Пит. — И я тоже в них не верю. Но что-то подсказывает мне, что лучше поскорее смыться отсюда, если нам еще жизнь не надоела!
Боб Андрюс не знал, что ответить. И он тоже не верил в проклятия далеких времен. А что, если в этом что-то есть?
Мортон поднял голову, когда они подошли поближе.
— Все закончили, господа? — спросил он.