Стакпол Майкл - Война за Бакту стр 21.

Шрифт
Фон

Он залпом выдул все, что было у него в стакане, потом отобрал стакан у Миракс и опрокинул содержимое себе в рот. Только после этого он обрел голос.

- Что на тебя нашло?

- Я же говорила, соблюдай приличия, - девица была безмятежна. - Просто ты знаешь меня с хорошей стороны.

- А кто сжег того штурмовика на Корусканте?

- Не помню, может, и я. А что?

- Да, может, и ты… Но зачем провоцировать?

Миракс пожала плечами.

- А что со мной случилось бы? Ты бы справился с ними обоими. Я бы справился?

- Меня радует твоя вера в мои силы. Миракс протянула руку и потрепала Коррана по щеке.

- Не трусь, смельчак. Вухер обязательно вмешался бы. Мы с ним время от времени играем в эту игру, - она продемонстрировала Коррану правую руку, до этого спрятанную под столешницей; в ладони у Миракс удивительно ловко лежал небольшой лазерный пистолет. - Я все держала под контролем, дурачок.

Корран хмуро разглядывал подругу.

- Здесь что, у всех, кроме меня, родня во всех дырах? - спросил он. - Приземлились мы в доке восемьдесят шесть, потому что им владеет двоюродный или троюродный брат или дядя Гэвина. Встретиться должны с другим его дядей. Одно лишь имя твоего папаши ввергает в панический ужас двух местных амбалов…

- Да, - согласилась Миракс, - они бежали, как дроиды от йавов. И что?

- Просто интересуюсь, от кого еще мне придется передавать сыновний привет? Ведж, Рив, Навара? Ты на кого ставишь?

Миракс убрала руку.

- У Веджа нет близких родственников, - сухо сказала она. - Только я и мой папа. А Татуин вообще небольшая планета. Дарклайтеров здесь каждый басох знает. Видел тот особняк, над которым мы пролетали? Он принадлежит Хуффу Дарклайтеру. А что касается моего отца, то он успел наработать себе репутацию до того, как твой папаша упек его на Кессель. Легко могу вообразить, как в кабаке на Кореллии от твоего имени бледнеют посетители.

- Может быть, только давай не будем проверять реакцию немедленно, ладно?

- Не думаю, что упоминание о моем отце спасло бы наши шкуры, наткнись мы здесь на кого-нибудь из твоих старых врагов.

- Не думаю, что упоминание о моем отце спасло бы наши шкуры, наткнись мы здесь на твоего родителя, - Корран замолчал, потому что ему в голову неожиданно пришла совсем не приятная мысль. - А ты не известила, случаем, папочку, что крутишь роман с отпрыском его неприятеля?

- Крутишь роман, вот как? - на свет вновь появился небольшой бластер. - А я-то считала, что эту стадию мы миновали.

- Да, миновали, но уходить от вопроса - нечестно.

Миракс сдвинула брови.

- Нет, я ему не сказала. Пока ты был мертвым, в этом не было смысла… Мне не хотелось, чтобы он рассердился на меня, когда мое сердце разбито. А с тех пор, как ты восстал из мертвых, я была занята. Собственно, с тех пор, как он отошел от дел, я никогда не знаю наверняка, где его носит.

- Обычно после ухода в отставку поселяются в одном конкретном месте и отдыхают во всю мощь.

- У меня необычный отец, - Миракс улыбнулась, но слишком быстро, чтобы понять: грустно или весело. - Для Бустера слова "отошел от дел" означают, что отныне и навсегда он заключает сделки для друзей, а не ради выгоды. Он - посредник, оговаривает условия и цены. Очень удобно. Ты вроде бы и в деле, и ничем не рискуешь. Он счастлив, а это лучше, чем наоборот.

И поэтому ты ничего ему не сказала. Корран отвернулся; на душе было кисло без причины.

На его счастье, в кантину вошел Дарклайтер, застрял на пороге возле датчиков (кажется, владелец заведения недолюбливал дроидов, иначе зачем бы ему было вешать на стену устройство, истошно орущее при виде любого механического существа?). Гэвин повертел головой, разглядывая толпу с видом деревенского недотепы, обстоятельно выбил пыль из мешковатого балахона.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора