Всего за 169 руб. Купить полную версию
– Если существует вторая Дверь времени. и Обливия знает о ней, ведь она входила в неё. – заговорил Рик. – Тогда почему она во что бы то ни стало стремится попасть в такую же дверь на вилле "Арго"?
– Но это же понятно! – с досадой сказала Джулия. – Потому что хочет открыть все двери! Вы же знаете, как мы, женщины, устроены: если возьмём что – нибудь себе в голову.
Она умолкла, и Рик понимающе улыбнулся.
Потом нахмурился и стал рассуждать:
– Как бы то ни было, мы знаем, где она живёт, знаем, что ссорится с прежним владельцем, и, возможно, из – за нас, знаем также, что была любимой ученицей сестры госпожи Бигглз.
– И что, как сказал Нестор, появилась в Килморской бухте по какой – то ужасной ошибке. – продолжила Джулия. – Может быть, ошибку допустила Клио Бигглз?
Рик пожал плечами:
– Может быть. Но только неизвестно, что же задумала Обливия. Вот в чём главный вопрос.
– Вот и я считаю, что главная проблема – здесь, в Килморской бухте, – заметил Джейсон. – В самом городке. Сначала я думал, что дело касается только виллы "Арго". Но, увидев дверь в доме госпожи Бигглз, понял, что.
– Конечно же есть и другие двери, – завершила его мысль Джулия.
– Нет, – Джейсон покачал головой, – думаю, дело в другом. Кто – то определённо старается скрыть их. Наша Дверь времени была спрятана за шкафом. Не обнаружили бы мы её случайно, так и оставалась бы там ещё долгие годы. А госпожа Бигглз считает, что её дверь ведёт в подвал.
– А чему же тут удивляться, ведь вполне так может быть, – заметил Рик. – Мы ведь не открыли её.
– А как открыть? – спросила Джулия. – Ни один из четырёх ключей не подходит.
– Наверное, нужен тот, который ты выбросила в море. – предположил Джейсон.
– Я не бросала его в море! Я.
– Смотрите – ка, куда мы приехали! – воскликнул Рик, прерывая девочку, и резко остановился.
Они оказались у развилки. Одна дорога тянулась вдоль побережья, а другая вела к мысу, на оконечности которого высоко над морем возносилась белая башня маяка.
Джулия посмотрела на противоположный край залива – на Солёный утёс. На нём высилась вилла "Арго", и её башенка пряталась в листве деревьев. Ступеньки, по которым ребята спускались к морю, делили утёс надвое, и издали он походил на зубной протез.
– А вам не кажется, что прежде, чем покидать городок, следовало бы предупредить Нестора? – сказала Джулия. – Он ведь будет беспокоиться.
– А как его можно предупредить? – Рик развёл руками. – Посигналить дымом? И не думаю, чтобы тут нашлась поблизости телефонная будка.
– Джейсон мог бы.
– Забудьте об этом, – заявил он. – Я не поеду на виллу "Арго" только для того, чтобы предупредить Нестора. К тому же он занят своими делами – собирает листья или спит. Вряд ли он станет особенно тревожиться о нас – он не из таких людей.
– Я думаю, однако, – сказала Джулия, – что это мы должны позаботиться о нём. Вчера ночью он упал, а ведь он пожилой человек. Джейсон, ты слышал, как он кашляет?
– Доктор Боуэн сказал, что он крепок, как скала, – ответил её брат.
Джулия однако настаивала.
– Пусть он ворчун и грубиян, но он единственный, кто знает о наших секретах, – напомнила Джулия. – Если у нас и есть друг в Килморской бухте, так это Нестор.
– Вчера мне показалось, ты не так была расположена к нему, – ухмыльнулся Джейсон.
– Вчера – это вчера. А сегодня – сегодня.
– Тогда поехали, Джулия! Если поторопимся, он и не заметит, что мы покидали городок.
Девочка продолжала смотреть на утёс.
– Что ещё?
– Не знаю, – ответила она. – Можешь назвать это женской интуицией, как хочешь, но у меня впечатление, будто вилла "Арго" испугалась.
– Хорошо, я назову этой глупой выдумкой моей сестры.
Джулия показала Джейсону язык и добавила:
– И такое впечатление, будто там вот – вот что – то случится. Наверное, нам не следовало покидать городок.
– Глупости! – возразил Джейсон, ставя ногу на педаль. Ветер вздул его майку, но не смог пошевелить склеенные гелем волосы. – Что, по – твоему, там может произойти?
Глава 9
Обливия Ньютон

В пяти километрах от того места, где остановились ребята, находилось здание фиолетового цвета. Здесь в просторном зале с отличным кондиционером стоимостью четыреста тысяч фунтов стерлингов зазвонил телефон. И хотя вместо обычного гудка зазвучал "Полёт валькирий" Рихарда Вагнера – очень громкий и шумный музыкальный фрагмент, – никто не услышал его, потому что тут и без того уже гремела оглушительная дискотечная музыка.
В центре комнаты размещался сложнейший спортивный тренажёр, похожий на велосипед и состоящий из нескольких гимнастических снарядов. Руль "велосипеда" служил для накачки мускулов рук и плеч, а педали крутились в сумасшедшем музыкальном ритме, вынуждая женщину, нажимавшую на них, исходить теми самыми семью потами, о которых говорится в пословице.
Высокая, сильная, атлетического сложения, она, похоже, упражнялась весьма охотно: смотрела прямо перед собой и действовала весьма энергично.
И видимо, вовсе не собиралась отвечать на телефонный звонок.
Когда же он зазвонил в пятнадцатый раз, белая лакированная дверь слегка приоткрылась, и сразу же притих кондиционер, умолкала музыка, а педали перестали крутиться.
– Манфред! – сердито закричала женщина, склонившись к рулю. – Сколько раз тебе говорить, чтобы не смел беспокоить меня в гимнастическом зале!
– Звонит телефон, – проговорил Манфред в дверную щёлку. – Думаю, это важный звонок. Наверное, из фирмы, которая демонтирует здания.
– Ах! – Обливия Ньютон резко подняла голову. На её спортивном костюме обозначилось большое тёмное пятно от пота.
– Переведи сюда звонок, немедленно!
– Уже перевёл. Но вы не отвечали.
– Ещё раз переведи!
Белая лакированная дверь прикрылась. Обливия Ньютон сошла с "велосипеда" и взяла махровое темно – фиолетовое полотенце с вышитым на нём огромным вензелем "ОН".
Когда снова зазвучал "Полёт валькирий", она сняла трубку и сухо произнесла:
– Ньютон.
Послушав некоторое время, заявила:
– Меня не интересует, сколько это может стоить. Не хочу слышать никаких извинений. Сегодня. Немедленно. И со всеми людьми, какие у вас есть. Мне нужны самые сильные и толковые. И подъёмный кран с цепью и шаром – молотом. Хочу, чтобы камня на камне не осталось от этого дома. Вернее, нет, одна стена должна остаться, – добавила она.
Директор фирмы, демонтирующей здания, с которым говорила Обливия, пожелал, видимо, что – то ещё уточнить, потому что она возмутилась:
– Я уже сто раз объясняла вам, как проехать к этому дому! По грунтовой дороге! И не надоедайте мне больше этими разговорами про разрешение! Дом – мой, и я делаю с ним, что хочу. Я буду там через полчаса.
И бросила трубку.
Вытерла пот со лба и швырнула полотенце на пол. Потом пинком ноги открыла лакированную дверь гимнастического зала и увидела Манфреда.
Он стоял у окна и смотрел во двор.
– Поехали! – грозно приказала она. – Приму душ и переоденусь.
Манфред обернулся к ней. Нос у него был целиком залеплен пластырем. Глаза воспалились, под ними темнели круги, как у человека, не спавшего целую ночь. Старый шрам, начинавшийся за ухом и спускавшийся по шее на грудь, под рубашку, пугал.
– Куда поедем?
Обливия Ньютон остановилась, удивившись дерзкому тону, каким был задан вопрос.
– А с каких это пор тебя интересует, куда мы едем? – медленно проговорила она.
Манфред криво улыбнулся, пытаясь подражать улыбке, которую видел на лице Джека Николсона в каком – то гангстерском фильме.
– С тех пор, как рискую жизнью из – за вас, – ответил он.
Обливия круто повернулась и подошла к нему, выставив вперёд руку с фиолетовыми, острыми, как бритвы, ногтями.
– Ты прекрасно знаешь, как я разозлилась, когда вернулась и не нашла тебя. потому что ты бездельничал на вилле "Арго". и погубил машину, которая стоит полмиллиона фунтов стерлингов.
Манфред постарался удержать на своём лице улыбку Джека Николсона, хотя ногти Обливии прошлись по шраму и вонзились ему в шею.
– Но потом, Манфред. – продолжала Обливия, внезапно изменив тон и отдёрнув свою руку, отчего он даже качнулся назад, – но потом ты вручил мне эту замечательную вещь, которую сумел украсть. и сказал, будто даже рисковал жизнью, чтобы заполучить её. Поэтому я решила простить тебя.
Обливия тронула связку из двух старых ключей, висевших на цепочке у неё на шее.
– Маленький и такой отважный Манфред. Ещё вчера у меня был только кот. – улыбнулась Обливия, показывая ему ключи, – а теперь к нему присоединился лев. Гррррр!
Манфред сглотнул слюну, затрудняясь решить, что страшнее – Обливия в гневе или Обливия, сияющая от радости.
– Грррр!.. – тихо произнёс он, растерявшись.
А потом вновь обрёл свой обычный вид дешёвого бандита.
– Молодец, Манфред! – поздравила его Обливия. – Иди приготовь мотоцикл. Сейчас поедем.
Манфред молча смотрел ей вслед, пока она не исчезла за одной из тысяч лакированных дверей этого ледяного дома, потом сердито сунул руки в карманы и отвернулся к окну. Он кипел злобой, но не знал, как и на кого выплеснуть её.