«Желтые страницы» — телефонный справочник, в котором абоненты сгруппированы по роду деятельности. Выпускается компанией «Бритиш телеком». Отпечатан на желтой бумаге.
Пимлико — район в центральной части Лондона, облюбованный геями.
«Женский институт» — организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности. В ее рамках действуют различные кружки, семинары и т. д.
Челси — фешенебельный район в западной части Лондона.
«Семтекс» — пластичная взрывчатка большой разрушительной силы.
Барристер — адвокат, имеющий право выступать в высших судах.
«Файнэншл таймс» — ежедневная финансово-экономическая газета консервативного направления, влиятельный орган финансовых и деловых кругов. Печатается на розовой бумаге. Тираж порядка 290 тыс. экз. Издается с 1888 г.
«Индепендент» — ежедневная газета, определенного политического направления не имеет. Тираж около 390 тыс. экз. Основана в 1896г.
«Экономист» — еженедельный политико-экономический журнал консервативного направления. Влиятельный орган промышленных и финансовых кругов. Тираж порядка 430 тыс. экз. Основан в 1843 г.
Джаггернаут — одно из воплощений бога Вишну, в переносном смысле
— безжалостная, неумолимая сила.
«Ивнинг стандарт» — ежедневная лондонская вечерняя газета консервативного направления. Тираж порядка 500 тыс. экз. Основана в 1827 г.
Парк-Лейн — улица в лондонском Уэст-Энде, известна своими фешенебельными отелями и особняками.
Броуги — уличные ботинки, мужские или женские, обычно украшены накладками с декоративными дырочками и насечками.
«Асприз» — фешенебельный магазин галантерейных изделий и дорогих подарков в Уэст-Энде.
Итон — одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных средних школ. Учащиеся в основном выходцы из аристократических семей. Многие премьер-министры Великобритании — бывшие воспитанники этой школы. Основана в 1440 г.
Metier — ремесло (фр.).
Старый Свет — Англия, соответственно Новый Свет — Америка.
Чин-чин — всего наилучшего (англ.).
«Джамбо» — название «Боинга-747». Такую кличку имел гигантский слон весом в шесть с половиной тонн, купленный в 1881 г. в Лондонском зоопарке цирковым владельцем Финиасом Барнумом для «Величайшего шоу на Земле». В рекламе своего представления Барнум написал: «…Джамбо — универсальный синоним всего исполинского» и тем самым ввел это слово в английский язык в значении «гигантский, огромный».
Еn bloc — целиком, в целом (фр.).
Долина Напа — плодородная долина на западе Калифорнии. Крупнейший район виноделия в США (производство столовых вин). Первыми вино начали производить монахи из окрестных испанских миссий. Ныне наиболее известные винодельческие фирмы расположены в городках Калистога, Оуквилл, Резерфорд и Йонтвилл.
Школа изучения стран Востока и Африки — учебное заведение, входит на правах самостоятельного института в состав Лондонского университета. Основана в 1916 г.
Уилтонский ковер — шерстяной ковер с низким разрезным ворсом и восточным узором. Первоначально производился в г., графство Уилтшир.
Бароны-разбойники — презрительное прозвище основателей крупных промышленно-финансовых корпораций США, сколотивших свои состояния в период первичного накопления капитала во второй половине 19-го и начале 20-го вв. зачастую при помощи обмана и грубой силы. (В средневековой Европе баронами-разбойниками называли мелких феодалов, взимавших подати за проезд через их земли.)
Берулава Хута Михайлович(р. 1924) — современный грузинский поэт, в настоящее время возглавляет один из писательских союзов и является президентом Детского фонда Грузии.
Фатом — морская сажень, равна 6 футам, используется преимущественно для измерения глубины воды.
S&S — начальные буквы от «Single&Single» («Сингл и Сингл»), названия финансового дома.