Уэстлейк Дональд Эдвин - И только потом пожалели стр 61.

Шрифт
Фон

У нас там больше всего проблем с грабителями и детьми, готовыми поднять шум. Они знают, как можно войти здесь с этой стороны дороги к озеру, но они считают, что за той стороной вообще никто к приглядывает всю ночь. Поэтому Эдди на своих двоих следил за воротами здесь, а Фрэнк в машине оставался на другой стороне дороги, я же вернулся в дом, чтобы поспать.

– Когда вы обнаружили его?

– Фрэнк нашел его около половины шестого. Верно, Фрэнк? В пять тридцать?

– В пять тридцать две, – ответил Фрэнк. Он прикуривал сигарету, держа спичку в сложенных ладонях, хотя дул легчайший ветерок.

– Вначале он пошел к дому и позвал меня. В первую очередь мы обошли дом, но никого вокруг не было, ничего не пропало, окна и двери были не взломаны, поэтому мы вернулись, осмотрели Эдди, потом Фрэнк взял “меркьюри”, нашел вашего парня и привез его сюда.

– Это было ровно в пять сорок, – продолжил рассказ охранника Ларри.

Темпл казался очень довольным, что может назвать точное время, и немного смущенным, поскольку остальные могли подумать, будто он строит из себя невесть что.

– Я поехал сюда за “меркьюри”, – сообщил Ларри, – увидел тело и попросил разрешения воспользоваться телефоном. Я пошел в дом и позвонил мисс Равенфилд, а потом я вернулся сюда и стал ждать. Она вызвала меня по рации совсем недавно и сообщила, что вы уже выезжаете.

– Доктор Уолш тоже скоро будет здесь. – Сондгард обернулся к двум охранникам и обратился к молчаливому Фрэнку:

– Вы вообще никого не видели сегодня ночью? Ни за дорогой, ни еще где‑то?

Фрэнк покачал головой:

– Никого. И я бодрствовал. Я не сплю в машине в лесу. Только одно... Я думаю, я слышал, как кто‑то пел. Я остановился и вышел из машины, чтобы осмотреться. Но звука не было. Может, кто‑то на дороге, может, радио в машине.

– Когда это было?

– Где‑нибудь около трех, я полагаю. Я не обратил особого внимания. Этот звук не предвещал покушения на усадьбу.

– Пел. – Сондгард оглянулся на тело и побыстрее отвел глаза. – Ворота были закрыты, когда вы вернулись и нашли его?

– Закрыты. Тот, кто это сделал, перелез через них. Гарри, второй охранник, добавил:

– Я осмотрел все вокруг. Следов шин нет. Никто не проезжал по дороге вчера вечером.

– Видимо, он пришел пешком. И он не спускался к дому?

– Я не знаю, спускался он или нет. Он не входил, вот все, что я знаю. Даже не пытался.

– Окна и двери заперты?

– Не сомневайтесь, – заверил Гарри. – Я проверяю их каждый вечер, прежде чем лечь.

Сондгард посмотрел на ворота, затем на тело и наконец на частную дорогу, ведущую к дому и озеру.

– Он перелез через ограду. Он убил. Затем развернулся и снова перелез через ограду.

– Он или новичок, или сумасшедший, – заявил Гарри. – Вы видели, что он сделал с Эдди.

– Сумасшедший, – ответил Сондгард, не любивший это слово, но употребивший его, потому что оно было подходящим.

Зазвонил телефон. Капитан замолчал и оглянулся на заросли, он казался совершенно озадаченным.

– Извините, – произнес Гарри и вразвалку направился к “меркьюри”.

Охранник открыл дверцу со стороны водителя, полез внутрь и достал из‑под приборного щитка телефонную трубку.

– Даунз здесь, – произнес охранник и стал слушать. – Хорошо. Мы придем прямо туда. – Даунз убрал трубку и обернулся к Сондгарду:

– Вы хотите пройти вниз? Там сам старый мистер Лаундес. Он что‑то нашел.

– Конечно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора