Однако если теперь в его распоряжении не было ножа, то оставались ли какие-то шансы изобличить этих людей?
Фрэнк вновь попытался приподняться. К его руке была присоединена капельница. Давление на мозг заставило его немедленно принять прежнее положение. Ему нужно было выбираться отсюда. И каким-то образом связываться с Джеком. В тот момент он не представлял, как осуществит каждый из этих планов.
* * *
– Ты же сказал, что нуждаешься в моей помощи. Что я могу сделать для тебя? – Кейт посмотрела в лицо Джеку. Посмотрела открыто и без утайки.
Джек сел на кровать рядом с ней. Он выглядел обеспокоенным.
– У меня есть серьезные сомнения, что тебе надо вмешиваться в это дело. Более того, я уже сомневаюсь, что правильно поступил, позвонив тебе.
– Джек, последние четыре года меня окружали насильники, вооруженные грабители и убийцы.
– Я это знаю. Но ты, во всяком случае, знала, кто они такие. А это может быть кто угодно. Они убивают всех без разбору, Кейт. Это чрезвычайно серьезно.
– Я не уйду, пока не позволишь помочь тебе.
Джек замялся, отвел глаза.
– Джек, если ты этого не сделаешь, я выдам тебя. Лучше уж тебе попасть в полицию. Он посмотрел на нее.
– Ведь ты этого не сделаешь?..
– Еще как сделаю! Находясь здесь с тобой, я нарушаю закон. Если позволишь помочь тебе, я забуду об этой встрече. Если нет...
Она выразительно взглянула на него и, несмотря на все трагические варианты развития событий, которые он только мог представить себе, Джек почувствовал, что счастлив быть с ней здесь в этот самый момент.
– Ладно. Ты будешь связной между мной и Сетом. Он единственный человек, кроме тебя, кому я могу доверять.
– Но ты потерял пакет. Как теперь может помочь тебе этот человек? – Кейт не скрывала испытываемой ею неприязни к следователю.
Джек поднялся и стал ходить по комнате. Наконец, он остановился и посмотрел на нее.
– Тебе известно, что твой отец был необычайно предусмотрительным’ Что всегда имел запасной план?..
– Припоминаю, – сухо ответила Кейт.
– Что ж, я очень рассчитываю на эту его привычку.
– Что ты имеешь в виду?
– У Лютера был запасной план на этот случай.
Открыв рот, она уставилась на него.
* * *
– Миссис Брум?
Дверь приоткрылась, и показалось лицо Эдвины Брум.
– Да.
– Меня зовут Кейт Уитни. Лютер Уитни был моим отцом.
Кейт облегченно вздохнула: пожилая женщина приветливо улыбнулась ей.
– Как же, я видела тебя раньше. Лютер часто показывал твои фотографии. Ты даже милее, чем на снимках.
– Спасибо.
Эдвина распахнула дверь.
– О чем же я думаю. Ты, наверное, замерзла. Заходи, пожалуйста.
Эдвина провела ее в маленькую гостиную, где на мебели уютно устроились три кошки.
– Я только что заварила чай, хочешь?
Кейт колебалась. Времени было в обрез. Она осмотрела крошечную комнатку. В углу стояло старое пианино, покрытое толстым споем пыли. Кейт взглянула на потерявшие зоркость глаза женщины; удовольствие от игры на пианино, должно быть, давно было ей недоступно. Муж скончался, единственная дочь покончила с собой. Как часто к ней заходили гости?
– Спасибо, с удовольствием.
Они расположились на старой, но удобной мебели. Попивая горячий крепкий чай, Кейт начала согреваться. Она откинула с лица прядь волос и, взглянув на Эдвину, увидела, что та смотрит на нее грустными глазами.
– Я так сожалею о том, что случилось с твоим папочкой, Кейт. Очень сожалею. Я знаю, что у вас не все было гладко. Но Лютер был одним из самых достойных людей, которых я когда-либо встречала.
Кейт понемногу оттаивала.
– Спасибо. В этой связи у нас есть о чем поговорить. Взгляд Эдвины упал на маленький столик у окна. Кейт перехватила этот взгляд. На столике многочисленные фотографии Ванды Брум образовали нечто вроде иконостаса; на снимках она была счастлива и весела.