Всего за 309 руб. Купить полную версию
Глава 19
СОВЕТ ГОСПОДИНА ШУХУ
В ту же ночь около половины двенадцатого дети аптекаря потихонечку вышли из дома. Всё шло гладко: родители ничего не заметили.
Город Ойленберг крепко спал. Дети торопливо шли по узеньким улочкам и переулкам. Потом они вышли на тропинку, ведущую к замку. Это была крутая и каменистая тропинка; в темноте они спотыкались о корни деревьев, о камни.
- Давайте включим фонарик. Вот он, - сказал Гюнтер.
- Не надо. А то мы себя выдадим, - предостерёг Герберт.
- Да, правда! - пробормотал Гюнтер. - Я и сам этого не хочу.
Тут они остановились передохнуть у наружных ворот замка. Ютта вынула из кармана пакетик леденцов:
- Подкрепитесь.
Ютта и мальчики почувствовали, что сердца у них забились сильнее…
- Ну, попробуем ключи, - немного погодя сказал Гюнтер.
- Да, - храбро сказали Ютта и Герберт.
Наступила торжественная минута. Герберт взмахнул связкой ключей. Сработало!
Тихо и легко отворились тяжёлые ворота.
- Скорее входите! - сказал Герберт.
Как только они вошли во двор, ворота сразу захлопнулись.
- Невероятно! - сказал Гюнтер.
Средние и внутренние ворота замка тоже были послушны тринадцати волшебным ключам. Сначала неуверенно, а потом всё смелее и смелее шли дети вперёд. Один раз над их головами пролетела летучая мышь, потом они спугнули пару крыс.
Примерно в полночь подошли они к старому ветвистому дубу. Они надеялись, что филин Шуху ещё дома в дупле. Гюнтер включил фонарик и осветил им ветки. С верхушки дерева донёсся хриплый голос: кто-то говорил на птичьем языке, попросил их о чём-то… Гюнтер и Ютта ничего не поняли, а Герберт понял:
- Он говорит: "Выключи фонарик, не слепи мне глаза!"
Гюнтер и Ютта были поражены:
- Ты его понимаешь?!
- А вы разве нет? - спросил Герберт. - Значит, всё дело в ключах.
Гюнтер и Ютта дотронулись до связки с ключами и вдруг обнаружили, что они тоже понимают язык филина!
- Кто вы? - спросил филин Шуху. - И откуда вы пришли?
- Мы дети аптекаря из Ойленберга, - сказал Герберт. - Доброй ночи, господин Шуху! Ваш старый друг попросил нас прийти сюда и передать вам привет.
- Старый друг? - ухнул филин. - Я не знаю в городе никаких старых друзей!
- А Маленькое Привидение? - спросил Гюнтер.
- Понимаете, оно в большой беде, - сказала Ютта, - и ему нужен ваш совет.
Филин навострил уши:
- Что же вы сразу не сказали? Минуточку, я слечу вниз, и мы спокойно поговорим… У-х-ху-у!
Филин устроился на нижней ветке дуба.
- А теперь расскажите-ка мне обо всём.
Герберт, Гюнтер и Ютта рассказали филину всё, что произошло. Он слушал в молчании. Потом он распушил перья и встряхнулся.

- Всё это очень печально, - проухал он. - Так вот почему Маленькое Привидение не навещает меня в последнее время… Ну, а если вы спрашиваете, почему оно вдруг превратилось в дневное привидение, то я могу сказать только одно: это связано с часами…
- С какими часами? - одновременно спросили Гюнтер и Ютта.
- Конечно же, с часами на городской башне.
И филин коротко объяснил, что, собственно, произошло и какая связь существует между городскими часами и Маленьким Привидением.
- Вы должны выяснить, не останавливал ли кто-нибудь городские часы и не переводил ли на них стрелки две недели тому назад, - задумчиво добавил филин. - Если это действительно так, надо проследить, чтобы они снова шли правильно. Это всё, что я могу сказать. До свиданья, дамы и господа! Будьте добры, передайте Маленькому Привидению мой привет и наилучшие пожелания…
С этими словами он расправил крылья, важно кивнул головой и исчез в темноте.
Глава 20
ХОРОШИЕ НОВОСТИ
На следующий день, как только часы на городской башне пробили двенадцать, Маленькое Привидение вылетело из окна погреба в сад перед домом аптекаря. Герберт и близнецы уже ждали его.
- Ну? - взволнованно спросило Маленькое Привидение. - Были вы там? Да или нет?
- Не волнуйся, всё прекрасно! - сказал Герберт.
- Надеюсь, новости тебя порадуют, - радостно сказала Ютта, - похоже на то, что мы сумеем тебе помочь.
- Сумеете? Правда? - Маленькое Привидение подпрыгнуло от радости. - Ну продолжайте же! Рассказывайте! - попросило оно.
- Пойдёмте в беседку, там никто не помешает, - сказал Герберт. - Но сначала возьми свои ключи. Большое спасибо.
- Пожалуйста. Надеюсь, они вам помогли. В беседке было приятно и тихо. Все четверо уселись вокруг стола, как заговорщики.
- Пожалуйста, продолжайте, я хочу знать, что мне делать, - нетерпеливо сказало Маленькое Привидение.
Герберт и близнецы рассказали о разговоре с филином Шуху. Они сказали, что, по мнению филина, несчастье Маленького Привидения таинственным образом связано с городскими часами.
- Сначала мы долго ничего не могли придумать, - признался Гюнтер. - А потом мы решили, что самое лучшее спросить обо всём у господина Циферле: он - главный часовщик. И что, ты думаешь, мы узнали?
- Что? - спросило Маленькое Привидение.
- Циферле сказал нам, - объявила Ютта, - что шестнадцать дней тому назад бургомистр попросил его тщательно осмотреть городские часы. Он остановил часы в семь утра. Потом он проработал над ними до семи вечера.
- А потом, ровно через двенадцать часов, - сказал Герберт важно, - господин Циферле снова завёл часы - и они пошли в тот же час, в который он остановил их утром. Ведь циферблат показывал то же самое время. И вовсе не важно: было это семь часов вечера или семь часов утра…
- Но на самом деле городские часы отстали ровно на двенадцать часов! - вставил Гюнтер. - Когда было двенадцать часов ночи, часы били двенадцать часов дня, а когда было двенадцать дня, они били двенадцать ночи! Никто в городе этого не заметил, потому что никто не видел в этом никакой разницы, за исключением…
- За исключением меня! - воскликнуло Маленькое Привидение, наконец-то оно поняло, в чём дело: - Из-за того, что городские часы отставали на двенадцать часов, я просыпалось вместо полночи - в полдень!
Дети согласно кивнули. Они были уверены, что это и есть разгадка тайны.
- Теперь вы можете мне помочь? - спросило Маленькое Привидение.
- Конечно, можем, - сказал Герберт. - Мы поднимемся вместе с господином Циферле на городскую башню сегодня в семь часов вечера, - объяснил Гюнтер.
- А потом, - продолжала Ютта, - он переведёт стрелки на двенадцать часов вперёд, и тогда они будут показывать правильное время!
- И это всё? - удивлённо спросило Маленькое Привидение.
- Да, действительно, это всё, - подтвердили дети. - Но если это не поможет, тогда уж они не знают, что и делать!
- Это подействует, - уверенно сказала Ютта.
- Конечно, подействует, - заверил и Гюнтер.
- О дети! - Маленькое Привидение подняло к небу белые глаза. - Надеюсь, что вы правы! Иначе всё будет ужасно…
Потом оно стало рассказывать о том, какое это счастье - бродить по ночам в замке! Нет ничего лучше на свете, чем быть ночным привидением!..
Оно говорило и говорило, пока совсем не выдохлось… Тут оно вдруг вспомнило о своём письме к бургомистру.
- Вы можете отправить письмо сегодня вечером, - сказало оно. - Поможет мне перевод стрелок или нет, я всё равно уйду завтра из города.
Оно хотело попрощаться и вернуться в подвал, но Ютта запротестовала: Маленькое Привидение не должно больше спать в подвале, оно может спать в беседке! И Ютта постелила удобную постель, положив под голову Маленькому Привидению кукольные подушки.
- Спи спокойно. Маленькое Привидение! Большой тебе удачи, когда ты завтра проснёшься! - сказала Ютта.
Глава 21
ДО СВИДАНИЯ, МАЛЕНЬКОЕ ПРИВИДЕНИЕ!
В тот вечер в семь часов, после того как они отправили письмо бургомистру, дети аптекаря забрались вместе с господином Циферле на городскую башню. Господин Циферле взял большой гаечный ключ и перевёл стрелки на двенадцать часов вперёд - теперь циферблат часов показывал верное время.
- Ну, теперь всё! - сказал он. - Надеюсь, это поможет.
Жена аптекаря никак не могла понять, почему дети легли в тот вечер спать сразу же после ужина. Но они ведь почти не спали всю предыдущую ночь! Они поставили будильник на без десяти двенадцать и сразу же заснули.
- Хотела бы я знать, что случилось с ребятами, - сказала жена аптекаря мужу. Она была очень встревожена.
- Заболели они, что ли? Или просто устали? Третий раз в жизни они легли спать без разговоров и споров! В первый раз они на следующий день заболели свинкой, во второй раз скарлатиной. Надеюсь, что сейчас не будет ни кори, ни ветрянки.
Герберт и Гюнтер спали так крепко, что не слышали будильника. К счастью, Ютта проснулась и с большим трудом разбудила братьев.
- Ну же, Герберт, Гюнтер, вставайте! Пора! Вот-вот пробьет двенадцать ночи!
Дети выглянули в тёмное окно. Луна спряталась за тучу. К счастью, возле забора горел уличный фонарь, который освещал и беседку.
- Не напрасно ли мы ждём? - засомневался Гюнтер.
- Может, оно не появится? - сказал Герберт.