Эмили Дрейк - Волшебники стр 19.

Шрифт
Фон

- Ты только представь себе, Генри! Как только ты придумаешь, как насолить Ричу и Стефану, тебе придется дать этому Название!

- Ха! - Генри усмехнулся. - Только дайте, а уж название я придумаю!

И, широко улыбаясь, он выбежал из Главного Зала.

Бирюзовое небо покрылось маленькими серыми тучками. Джейсон нутром чувствовал надвигающийся шторм. Бэйли накручивала на палец растрепанную прядь.

- Эти щетка и гребешок достались мне от бабушки, - протянула она. Казалось, что хмурая тучка поселилась и у нее на лице.

- Как ты думаешь их вернуть?

Она грустно покачала головой:

- Пока мы не знаем, кто ворует, бесполезно жаловаться или ябедничать.

- Ловушка совсем не сработала?

Бэйли вздохнула.

- Вот что я придумал. Как только погасят фонари, мы с Трентом придем и поможем тебе поставить капкан. Со всеми этими правилами мы только потеряем время. К утру еще что-нибудь пропадет.

- Вы придете? Правда?

Джейсон кивнул. Трент смотрел в сторону, и Джейсону показалось, что приятелю эта идея не очень понравилась.

- Тебе придется как-нибудь отделаться от Дженнифер.

- О, так у нее же "дополнительные занятия"… Из-за них она и на завтраке не появилась. Когда гасят фонари, ее дома обычно не бывает.

- Здорово! В это время мы и подойдем.

Уныние сменилось на лице Бэйли бледной улыбкой. Она помахала рукой.

Когда они отошли подальше, Трент толкнул его в плечо и тихо сказал:

- Это глупо.

- Что?

- Тащиться туда ночью.

- Ну… Лучше времени не придумаешь.

Трент провел рукой по волосам:

- Да знаю, знаю…

- Разве тебе не интересно узнать, что здесь творится?

- Да, но… - Он осекся.

- Что "но"?

Трент помотал головой. Его что-то беспокоило, но он не произнес больше ни слова, а только крепко сжал губы. Когда Джейсон легонько толкнул приятеля со словами "Помоги мне придумать что-нибудь", тот только кивнул.

Однако после ужина Трент приободрился. Он затянул Джейсона в кухню, где они терпеливо дождались, пока Огненная Анна раздаст помощникам и дежурным поручения по части мытья посуды и приготовлений на следующий день. Она обернулась к ним, вытирая руки о передник. Из беспрестанно кипящего на плите котла доносился божественный аромат.

- Так, так, меня поджидаете. Что вам угодно, юные Джентльмены?

- Может быть, у вас найдутся пустые стеклянные банки… Из-под маринованных огурцов или майонеза?

- У меня? Дай Бог памяти… Мы здесь не так уж долго, пока еще не успели банки опустошить. - Она задумчиво сморщила нос. - Вот что я вам скажу. Поищите-ка в кладовке, на нижней полке могло что-то заваляться.

Она указала им в глубь кухни, где хранились продукты. Кладовка была ничуть не меньше самой кухни. Когда они спустились вниз, Джейсон был поражен видом огромных мешков с сахаром и мукой и гигантских ящиков со всяческим добром.

- Ну и много же мы едим…

- Что тут удивительного? Конечно, много!

Они встали на четвереньки, разгребая старые дырявьте кастрюли, которые помощники Огненной Анны свалили сюда, когда привезли новенькую блестящую посуду. За ними стоял ряд пустых банок с крышками. Трент просиял:

- То, что доктор прописал! - Он взял три и дунул в них, чтобы прочистить от пыли.

Джейсон чихнул. Потирая нос, он спросил:

- А теперь объясни мне: зачем нам это?

- Объясню позже, ночью.

Проходя через кухню, он потряс трофеями над головой, чтобы видела Огненная Анна. Она улыбнулась, заправила за косынку непослушные пряди и помахала рукой.

Для чего бы банки ни понадобились Тренту, Джейсон надеялся, что узнает об этом не в последнюю секунду.

9
Свет в ночи

- Завтра будет дождь.

- Похоже на то. - Джейсон взглянул на небо. Оно было черным-черно, но за облаками прятались звездочки, и украдкой выглядывал месяц. Ветер усилился, и деревья над ними шумели, как бурный океан. Этот шум одновременно и убаюкивал, и тревожил. Джейсон всматривался в бархатную темноту. Он привык к тому, что летом редко бывает дождь, и гадал, куда же все-таки они попали. Похоже, лагерь расположен низко в горах, но не очень, потому что на горизонте не видно других хребтов, повыше. И не очень высоко, потому что воздух не сильно разрежен. Днем в жару здесь громко стрекотали сверчки, но с приходом вечерней прохлады они затихли.

Трент дал ему банку:

- Мы спустимся к озеру, я видел, там куча светлячков.

Джейсон покрутил в руках крышку. Трент аккуратно пробил в ней несколько маленьких дырочек.

- Мы собираемся ловить светлячков?

- Ага. Их можно подержать в банке день-другой, а потом выпустить. Забавно будет завтра на них поглядеть. Кроме того, они - наше алиби. - Он подмигнул Джейсону. - Пошли, Бэйли, небось, уже рвет на себе волосы от нетерпения!

Тихо они вышли из дома. Дверь даже не заскрипела. Мальчики спустились не по ступенькам, а с края крыльца, чтобы не наделать шума. Джейсон заранее продумал в голове весь путь. Сойдя с протоптанной тропинки, они направились к излучине озера, где располагались домики для девочек. Такие же остроконечные, они стояли группками по два, по три. От каждого вели дорожки к озеру. Противоположный берег озера порос густым лесом. Воронье Перо рассказывал, что там очень сильное течение, а через несколько дней обещал ребятам поход на байдарках.

Трент семенил по пятам за Джейсоном, ветки елей цепляли ребят за рукава. В окнах коттеджей один за другим гасли огни, но фонари пока горели, как и окна в Главном Зале. Белые молнии светлячков сверкали в темноте. Как крошечные звездочки, они носились туда-сюда над бухточками и водоворотами у берега озера. Джейсон остановился и указал на заросли осоки, где вилось целое облако светлячков. Трент посмотрел и кивнул.

Джейсону показалось, что у них за спиной кто-то сипит. Он резко обернулся… никого. Лагерь погрузился во тьму, лишь вдалеке мерцали небольшие вспышки света, И все же он будто чувствовал в воздухе горячее дыхание зверя. Джейсон повернулся кругом, вглядываясь в ночь.

- Что там такое?

- Тебе ничего не послышалось? Не показалось?

Трент прислушался и помотал головой:

- Что-то не так?

Шрам у Джейсона на руке заныл. Он сглотнул и с трудом произнес:

- Да вроде нет, - и прижал банку к груди.

Раздался скрип: это Трент откручивал крышки на своих банках.

- Давай наловим их, прежде чем идти к Бэйли.

Джейсон кивнул и стал спускаться вслед за Трентом к небольшому водовороту, где вились светлячки. Волосы у него на затылке встали дыбом, когда он почувствовал - именно почувствовал, а не услышал, что кто-то крадется за ним по пятам. Он вцепился в поврежденную руку. При надавливании под кожей что-то отдавалось болью. Хотя на поверхности остался только тоненький рубец, боль внутри как будто предупреждала, что рана нешуточная.

Они стали ловить банками мечущихся жучков. Это оказалось труднее, чем казалось. Но в конце концов у каждого в банке зажужжало четыре-пять заточенных светлячков, слабо мерцающих во тьме. Трент внимательно проверил банки. Они горели у него в руках, как фонари. Подавив зевоту, он засунул их в карманы ветровки.

Джейсон наблюдал, как жучки мечутся в стеклянной тюрьме. Если поднести их к лицу, зеленый блеск казался ярче. Светлячки походили на малюсеньких фей с крылышками, порхающих туда-сюда. Неудивительно, что когда-то люди верили в фей.

- А им от этого не будет плохо?

- Не, мы же завтра их выпустим. - Трент оглянулся кругом. - Куда теперь идти?

Джейсон показал. Он поднялся на берег, кроссовки немного скользили. Трент вскарабкался следом за ним, раздвигая ветки. Поцарапанные, они, затаив дыхание, пошли по тропинке. Жучки громко гудели в банках. Украдкой они добрались до коттеджа Бэйли. Он был немного больше остальных, с круглым крыльцом и покатой крышей. Над дверью, свесив лапы, свернулся выпиленный из дерева котенок.

Заслышав их шаги на крыльце, Бэйли приоткрыла дверь и высунулась:

- Джейсон? Трент?

- Это мы.

- Заходите! - Она схватила Джейсона за руку и втянула внутрь. За ним ввалился Трент. - Вот-вот погасят фонари!

- Мы недолго, - начал Джейсон, а Трент сунул девочке в руки банку со светлячками.

- Держи и не урони!

- Жуки?

- Светлячки. Наше алиби. Так что не тряси, не роняй и не выпусти ненароком! - Трент улыбнулся и помахал рукой Тинг, которая сидела на постели, скрестив ноги, с очередной книжкой в руке. Она тихо улыбнулась в ответ и помахала рукой.

Трент потер ладони:

- Что у нас есть для приманки?

- Немного, - вздохнула Бэйли. - Есть компакт-диск. Но не хотелось бы, чтоб его взяли, это мой любимый. Правда, там на обратной стороне написано мое имя.

Она открыла пластиковую коробку и показала на бледную надпись размашистым почерком:

- Легко будет доказать.

- Отлично. Вот что мы собираемся сделать… - Трент взял у нее диск и быстро изложил план ловушки, который они с Джейсоном придумали незадолго до того.

Бэйли план понравился. Когда все было готово, она сказала:

- Все очень просто!

- Если заметишь вора, поднимешь побольше шума. А если нет, он все равно оставит следы, по которым мы его опознаем!

Мальчики с восторгом смотрели на свое изобретение.

Бэйли поглядела на часы:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке